прочие вещества. В особенности отчетливо этот взгляд развил Демокрит, который объ¬яснил, вследствие чего каждое из этих двух свойств имеет место. А именно душа и ум — одно и то же, оно состоит из первичных и неделимых тел и подвиж¬но в силу малости своих частиц и их формы. Он гово-рит, что из всех форм самая подвижная — шарообраз¬ная. Таковы же по своей форме ум и огонь.
339
70. Аэций IV 3, 5. Демокрит: душа — огнеподоб-ное сложное соединение умопостигаемых телец, име¬ющих сферические формы и огненное свойство; она есть тело.
71. Макробий in s. Scip. I 14, 19. Демокрит: ду-ша — воздух, примешанный к атомам, обладающий такой легкостью движения, что для него всякое тело проницаемо.
72. Аристотель de anima I 3. Некоторые утвер-ждают, что душа приводит в движение тело, в котором она находится, вследствие того, что она сама движется. Таково было мнение Демокрита, напоминающее слова Филиппа, поставщика комедий для сцены (II172 fr. 22К). А именно последний говорит, что Дедал сделал движущуюся деревянную Афродиту, налив в нее ртуть. Подобным же образом говорит и Демокрит. А именно он говорит, что атомы шарообразной формы вследст¬вие того, что они по своей природе никогда не пребы¬вают в покое, двигаясь, вместе с собой влекут и при¬водят в движение тело в целом.
73. Аристотель de anima I 5. Демокрит утверждает, что тело приводится в движение душою. Ведь если душа находится во всем ощущаемом теле, то необхо¬димо вытекает из этого, что в одном и том же месте находятся два тела, если душа есть некое тело.
74. Аэций IV 4, 6. Демокрит и Эпикур: душа со-стоит из двух частей; она имеет разумную часть, по¬мещающуюся в груди, и неразумную часть, рассеян¬ную по всему телу. 5,1 (not. Теодорит). А именно Гиппократ, Демокрит и Платон помещают главенству¬ющую часть души в мозгу.
75. Филопон de anima p. 35. 12. Демокрит говорит, что душа не имеет частей и что у нее нет многих спо¬собностей; он говорит, что мышление тождественно с ощущением и что они происходят из одной способно¬сти.
76. Аристотель de resp. 4. Демокрит говорит, что от дыхания получается нечто важное для дышащих, а именно дыхание препятствует вытеснению души. Однако он ничего не сказал о том, что природа сделала это с такой целью. Ибо вообще, как и другие физики,
340
и он вовсе не касается этой целевой причины. Он го¬ворит, что душа и теплота — одно и то же; а именно они — первичные формы сферических телец. И вот когда они соединяются действием окружающего их тела, которое их давит, то защитой им служит, по его учению, дыхание. Дело в том, что в воздухе есть боль¬шое число таких атомов, которые он называет умом и душой. Итак, когда во время дыхания входит воз¬дух, то входящие вместе с ним эти атомы, удерживая вышеупомянутое давление, препятствуют находящей¬ся в живых существах душе пройти наружу. И по¬этому во вдыхании и выдыхании заключается жизнь и смерть. А именно всякий раз, как одерживает верх окружающее их тело, которое их сдавливает, и то, что входит извне, не в состоянии более удерживать, тогда вследствие невозможности дышать животное умирает. Итак, смерть есть выход из тела таких форм атомов вследствие давления окружающей их среды. Причину же того, почему всем когда-либо необходимо умереть, и притом не в какое угодно время, но от старости по природе, от насилия же против природы, — причину этого он вовсе не указал.
77. Секст adv. math. VII 349. По мнению других, ум находится во всем теле, как учат некоторые, сле¬дуя Демокриту.
78. Аэций IV 7, 4. Демокрит и Эпикур: душа смерт¬на, она уничтожается вместе с телом.
79. Аэций IV 5, 12. Парменид, Эмпедокл и Демо-крит: душа и ум — одно и то же. По их мнению, не может быть ни одного животного, которое было бы совершенно неразумным.
80. Аэций IV 4, 7. Демокрит говорит, что все имеет душу, и даже трупы, потому что в них всегда явст¬венно находится нечто теплое и способное ощущать, хотя большая часть этого теплого и рассеялась.
О БОГАХ И РЕЛИГИИ. ОБ ОБЩЕСТВЕ
81. Цицерон de deor. nat. I 12, 29. Что же, разве не находится в величайшем заблуждении Демокрит, ко-торый относит к числу богов то образы с их круговыми
341
движениями, то ту природу, которая испускает и вы-сылает образы, то наш рассудок и ум? Когда он на том основании, что ничто не остается всегда в своем поло¬жении, отрицает существование чего бы то ни было вечного, то разве этим своим утверждением он не отрицает вовсе бога, делая невозможным какое бы то ни было представление о нем? 43. 120. Мне по крайней мере кажется, что Демокрит, в первоисточниках коего великий муж Эпикур оросил свои сады, колеблется в своем взгляде на природу богов. А именно то он полагает, что во Вселенной находятся образы, одарен¬ные божественностью, то он говорит, что боги суть умственные начала, находящиеся в той же Вселенной; то принимает в качестве богов живые образы, кото¬рые обычно или помогают, или вредят нам, то счи¬тает богами некие громадные образы столь больших размеров, что они извне окружают весь мир; все эти мнения скорее достойны отечества Демокрита как родины глупцов, нежели самого Демокрита.
82. Секст adv. math. IX 24. По мнению некоторых, мы пришли к представлению о богах, исходя от чу¬десных явлений в мире; кажется, этого мнения Демо¬крит. А именно он говорит, что древние, наблюдая небесные явления, как-то: гром, молнии, перуны, сбли¬жения звезд, затмения солнца и луны, приходили в ужас и полагали, что виновники этого — боги.
83. Августин Epist. 56. Говорят, что Демокрит в естественных вопросах отличается от Эпикура тем, что он полагает, что в стечении атомов находится некая живая и духовная сила. Благодаря этой силе, я убеж¬ден, он и самые образы наделял божественностью — не все образы всех вещей, но образы богов; и он учил, что начала ума находятся в мирах, которые он наделяет божественностью; и он принимал одушев¬ленные образы, которые обычно нам или оказывают пользу, или вредят. Эпикур же ничего не полагает в началах вещей, кроме атомов.
84. Плутарх Quaest. conv. V 7, ? ?. 682 F. Образов Демокрита, сказал он, подобно тому как Эгейских или Мегарских, нельзя ни. счесть, ни обнять разумом. Он говорит, что они исходят от завистливых людей, при-
342
чем эти образы не являются совершенно лишенными ни ощущения, ни обуревавшего завистников желания, и они полны порочности и зависти тех, от кого они,ис¬ходят; снабженные этим, они, пребывая с теми, кому завидуют, беспокоят их и причиняют зло их телу и уму. Приблизительно вот так-то, думается мне, вообра¬жает этот муж, выражает же свои мысли он божест¬венно и великолепно.
85. Секст adv. math. IX19. Демокрит говорит, что к «людям приближаются некие идолы (образы) и из них одни благотворны, другие зловредны. Поэтому он и молился, чтобы ему попадались счастливые образы». Они — громадных размеров, чудовищны на вид и от¬личаются чрезвычайной крепостью, однако не бес¬смертны. Они предвещают людям будущее своим ви¬дом и звуками, которые они издают. Исходя от этих явлений, древние пришли к предположению, что су¬ществует бог, между тем как на самом деле, кроме них, не существует никакого бога, который обладал бы бессмертной природой.
86. Евстафий к Одиссее XII 65 р. 1713.1. Другие же считают Зевса солнцем… амброзию же — испарениями, которыми питается солнце, как полагал и Демокрит.
87. Платон Leges 889 E. Прежде всего эти люди, последователи Демокрита, любезный мой, утверждают, что существование богов есть хитрая выдумка, что на самом деле их нет, но их существование признается лишь в силу некоторых установлений и что боги раз¬личны в разных местах, соответственно тому, как каж¬дый народ у себя это установил, создавая свои обыг чаи… Отсюда овладевают молодыми людьми нечести¬вые мысли, будто нет богов, которых закон предпи¬сывает признавать.
— 88. Диодор 18 (1). Что же касается перворожден-ных людей, то о них говорят, что они вели беспорядоч¬ный и звероподобный образ жизни. Действуя каждый сам по себе в одиночку, они выходили на поиски пищи и добывали себе наиболее годную траву и дикорасту¬щие плоды деревьев.
(2) Так как на них нападали звери, то они стали научаться взаимно помогать друг другу благодаря
343
пользе, приносимой совместными действиями. Собира¬ясь же вместе вследствие страха, они мало-помалу ста¬ли познавать знаки, подаваемые ими друг другу.
(3) И тогда как вначале голос их был бес-смысленным и нечленораздельным, постепенно они стали говорить членораздельно и в общении друг с дру¬гом стали устанавливать словесные символы относи¬тельно каждой из вещей, и таким образом они создали самим себе привычную речь обо всем существую¬щем.
(4) А поскольку такие объединения людей обра-зовались по всей обитаемой земле, то не один язык возник у всех людей, так как каждая из групп со-ставляла слова как ей пришлось.
В результате этого появились разнообразные языки со своими особенностями, и такие первоначально об¬разовавшиеся объединения людей стали родоначаль¬никами всех народов.
(5) Итак, первые люди, поскольку тогда еще не было изобретено ничего из того, что относится к удоб¬ствам жизни, проводили свою жизнь в беспрерывных тяжелых трудах, ибо они не были защищены одеждою, не умели строить жилищ, не знали употребления огня и не имели вовсе никакого понятия о приготовлении
пищи.
(6) В самом деле, не имея еще привычки собирать пищу, которая была дикорастущей, они не делали ни¬какого запаса плодов для своих нужд. По этой причине многие из них погибали зимой от холода и недостатка
пищи.
(7) С того времени, мало-помалу научаемые опы¬том, они стали зимою искать убежища в пещерах и от¬кладывать про запас те из плодов, которые могут со¬храняться. Далее стало им известно употребление ог¬ня, и постепенно они познакомились и с прочими по¬лезными для жизни вещами, затем были изобретены ими искусства и все остальное, могущее быть полез¬ным для общественной жизни. Действительно, сама нужда служила людям учительницей во всем, настав¬ляя их соответствующим образом в познавании каждой вещи. Так нужда научила всему богато одаренное
344
от природы живое существо, обладающее годными на все руками, разумом и сметливостью души.
89. Прокл in Grat. 16 p. 5,25 Pasqu. Мнения Кратила держались Пифагор и Эпикур, мнения Гермогена — Демокрит и Аристотель… р. 6, 10. Пифагор намекает, что имена вещам дает душа, которую надо отличать от ума. Да и самые вещи не существуют, как ум, пер¬вично, но последний заключает в себе их образы и вы¬ражающие их сущность слова, которые легко могут вы¬ходить, как бы «статуи» сущих вещей (Срв. Демокрит В 142), в качестве имен, являющихся подражанием умственным видам и