Скачать:TXTPDF
Антология мировой философии. Том 2. Европейская философия. От эпохи возрождения по эпоху просвещения

из-за абстрактно¬сти рассуждения. Если я в какой-то мере исправил указанный недостаток, то я добился своей цели. Как мне представлялось, эта книга обладает таким своеоб¬разием и новизной, что она может претендовать на вни¬мание публики, особенно если учесть, что, как, по-ви¬димому, намекает автор, будь его философия принята, мы должны были бы изменить основания большей ча¬сти наук. Такие смелые попытки всегда приносят поль¬зу литературному миру, ибо они колеблют ярмо авто-ритетов, приучают людей к размышлениям о самих себе, бросают новые намеки, которые одаренные лю-ди могут развить, и уже самим противопоставлением [взглядов] проливают свет на пункты, в которых никто до этого не подозревал каких-либо трудностей.
Я выбрал одно простое рассуждение, которое тща¬тельно прослеживаю от начала до конца. Это един-
575

ственный путь, об окончании [изложения] которого я забочусь. Остальное лишь намеки на отдельные места [книги], которые показались мне любопытными и значи¬тельными.
СОКРАЩЕННОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ
Эта книга, по-видимому, написана с тем же замыс¬лом, что и многие другие работы, которые приобрели такую популярность в Англии за последние годы. Фи¬лософский дух, который столь усовершенствовался за эти последние восемьдесят лёт во всей Европе, получил в нашем королевстве такое же огромное распростране¬ние, как и в других странах. Наши писатели, по-види¬мому, положили даже начало новому типу философии, которая как для выгоды, так и для развлечения челове¬чества обещает больше, чем какая-либо другая филосо¬фия, с которой прежде был знаком мир. Большинство философов древности, рассматривавших природу чело¬века, выказывали в большей мере утонченность чувств, подлинное чувство нравственности или величие души, чем глубину рассудительности и размышления. Они ограничивались тем, что давали прекрасные образцы человеческого здравого смысла наряду с превосходной формой мысли и выражения, не развивая последова¬тельно цепи рассуждений и не преобразуя отдельных истин в единую систематическую науку. Между тем по меньшей мере стоит выяснить, не может ли наука о человеке достичь той же точности, которая, как обна-руживается, возможна в некоторых частях естествен¬ной философии. Имеются как будто все основания по¬лагать, что эта наука может быть доведена до вели¬чайшей степени точности. Если, исследуя несколько явлений, мы находим, что они сводятся к одному об¬щему принципу, а этот принцип можно свести к дру¬гому, мы достигаем в конечном счете несколько про¬стых принципов, от которых зависит все остальное. И хотя мы никогда не достигнем конечных принципов, мы получаем удовлетворение от того, что продвигаем¬ся настолько далеко, насколько позволяют нам наши способности.
576

В этом, кажется, и заключается цель философов но¬вого времени, а среди остальных — и автора данного труда. Он предлагает систематическим образом проана-томировать человеческую природу и обещает не вы¬водить никаких иных заключений, кроме тех, которые оправдываются опытом. Он с презрением говорит о ги¬потезах и внушает нам мысль, что те наши соотечест¬венники, которые изгнали их из моральной философии, оказали миру более значительную услугу, нежели лорд Бэкон, которого наш автор считает отцом опытной фи¬зики. Он указывает в этой связи на м-ра Локка, лор¬да Шефтсбери, д-ра Мандевиля, м-ра Гетчисона, д-ра Батлера.1, которые, хотя во многом и отличаются друг от друга, по-видимому, все согласны в том, что всецело основывают свои точные исследования человеческой природы на опыте.
[При изучении человека] дело не сводится к удов¬летворению от познания того, что наиболее близко ка¬сается нас; можно с уверенностью утверждать, что по¬чти все науки охватываются наукой о человеческой природе и зависят от нее. Единственная цель логики состоит в том, чтобы объяснить принципы и действия нашей способности рассуждения и природу наших идей; мораль и критика касаются наших вкусов и чувств, а политика рассматривает людей как объединенных в об¬ществе и зависящих друг от друга. Следовательно, этот трактат о человеческой природе, по-видимому, должен создать систему наук. Автор завершил то, что касает¬ся логики, и в своем рассмотрении страстей заложил основы других частей [систематического знания].
Знаменитый г-н Лейбниц усматривал недостаток обычных систем логики в том, что они очень простран¬ны, когда объясняют действия рассудка при получении доказательств, но слишком лаконичны, когда рассма¬тривают вероятности и те другие меры очевидности, от которых всецело зависят наша жизнь и деятельность и которые являются нашими руководящими принци¬пами даже в большинстве наших философских спеку¬ляций. Это порицание он распространяет на «Опыт о Человеческом разуме», «La recherche de la verite» и «L’art de penser»2. Автор «Трактата о человеческой
19 Антология, т. 2 577

природе», по-видимому, чувствовал у данных филосо¬фов такой недостаток и стремился, насколько мог, ис¬править его.
Поскольку книга содержит огромное количество но¬вых и заслуживающих внимания размышлений, невоз¬можно дать читателю надлежащее представление о всей книге в целом. Поэтому мы ограничимся по пре¬имуществу рассмотрением анализа (explication) рас¬суждений людей о причине и действии. Если мы смо¬жем сделать этот анализ понятным для читателя, то это сможет послужить образчиком целого.•
Наш автор начинает с некоторых определений. Он называет восприятием все, что может быть представле¬но умом, пользуемся ли мы нашими органами чувств, или воодушевляемся страстью, или проявляем нашу мысль и рефлексию. Он делит наши восприятия на два рода, а именно впечатления и идеи. Когда мы испыты¬ваем аффект или эмоцию какого-нибудь рода либо об¬ладаем образами внешних объектов, сообщаемыми на¬шими чувствами, то восприятие ума представляет со¬бой то, что он называет впечатлением — слово, которое он употребляет в новом значении. Когда же мы разду¬мываем о каком-нибудь аффекте или объекте, которого нет в наличии, то это восприятие является идеей. Впе¬чатления, следовательно, представляют собой живые и сильные восприятия. Идеи же — более тусклые и сла¬бые. Это различие очевидно. Оно очевидно так же, как и различие между чувством и мышлением.
Первое утверждение, которое выдвигает автор, за¬ключается в том, что все наши идеи, или слабые воспри¬ятия, выводятся из наших впечатлений, или сильных восприятий, и что мы никогда не можем помыслить о какой-либо вещи, которую никогда ранее не видели и не чувствовали в нашем собственном уме. Это положе¬ние, по-видимому, тождественно тому, которое так ста¬рался утвердить м-р Локк, а именно что нет врожден¬ных идей. Неточность этого известного философа мо¬жет быть усмотрена только в том, что он термином идея охватывает все наши восприятия. В таком смыс¬ле неверно, что мы не имеем врожденных идей, ибо очевидно, что наши более сильные восприятия, т. е.
578

впечатления, врожденны и что естественные привя-занности, любовь к добродетели, негодование и все дру¬гие страсти возникают непосредственно из природы. Я убежден, что тот, кто рассмотрит этот вопрос в таком свете, легко примирит все партии. Отец Мальбранш за¬труднился бы указать какую-либо мысль в уме, кото¬рая не была бы образом чего-то ранее им воспринимав¬шегося то ли внутренне, то ли посредством внешних чувств, и должен был бы допустить, что, как бы мы ни соединяли, сочетали, усиливали или ослабляли на-ши идеи, все они проистекают из указанных источни¬ков. М-р Локк, с другой стороны, легко признал бы, что все наши аффекты являются разновидностью при¬родных инстинктов, выводимых не из чего иного, как из изначального склада человеческого духа.
Наш автор полагает, «что ни одно открытие не мог¬ло быть более благоприятным для решения всех споров относительно идей, чем то, что впечатления всегда об¬ладают первенством по сравнению с последними и что каждая идея, которую доставляет воображение, впер¬вые появляется в виде соответствующего впечатления. Эти более поздние восприятия являются настолько яс¬ными и очевидными, что не допускают никаких споров, хотя многие из наших идей настолько темны, что точно охарактеризовать их природу и состав почти невозмож¬но даже для ума, который образует их». Соответствен¬но всякий раз, когда какая-либо идея неясна, он сво¬дит ее к впечатлению, которое должно сделать ее ясной и точной. И когда он полагает, что какой-либо фило¬софский термин не имеет идеи, связанной с ним (что слишком обычно), он всегда спрашивает: из какого впечатления выведена эта идея? И если не может быть найдено никакого впечатления, он заключает, что дан¬ный термин совершенно лишен значения. Таким обра¬зом он исследует наши идеи субстанции и сущности, и было бы желательно, чтобы этот строгий метод чаще практиковался во всех философских спорах.
Очевидно, что все рассуждения относительно фак¬тов основаны на отношении причины и действия и что мы никогда не можем вывести существование одного объекта из другого, если они не взаимосвязаны, опо-
19*
579

средованно или непосредственно. Следовательно, чтобы понять указанные рассуждения, мы должны быть от¬лично знакомы с идеей причины; а для этого мы дол¬жны осмотреться вокруг, дабы найти нечто такое, что есть причина другого.
На ст.оле лежит бильярдный шар, а другой шар дви¬жется к нему с известной скоростью. Они ударяются друг о друга, и шар, который прежде был в покое, те¬перь приобретает движение. Это наиболее совершен¬ный пример отношения причины и действия, какой мы только знаем из чувств или из размышления. Давайте поэтому исследуем его. Очевидно, что перед тем, как было передано движение, два шара соприкоснулись друг с другом и что между ударом и движением не было ни¬какого промежутка времени. Пространственно-времен¬ная смежность является, следовательно, необходимым условием действия всех причин. Подобным же образом очевидно, что движение, которое было причиной, пер¬вично по отношению к движению, которое было след¬ствием. Первичность во времени есть, следовательно, второе необходимое условие действия каждой причины. Но это не все. Возьмем какие-либо другие шары, нахо¬дящиеся в подобной же ситуации, и мы всегда найдем, что толчок одного вызывает движение в другом. Здесь, следовательно, имеет место третье условие, а именно постоянное соединение причины и действия. Каждый объект, подобный причине, всегда производит некото¬рый объект, подобный действию. Помимо этих трех условий смежности, первичности и постоянного соеди¬нения, я не могу открыть в этой причине ничего. Пер¬вый шар находится в движении; он касается второго; непосредственно приходит в движение второй шар; по¬вторяя опыт с теми же самыми или сходными шарами при тех же самых или сходных обстоятельствах, я на¬хожу, что за движением и касанием одного шара все¬гда следует движение другого. Какую бы форму я ни придавал этому вопросу и как бы ни исследовал его, я не могу обнаружить ничего большего.
Так обстоит дело, когда и причина, и следствие да¬ны ощущениям. Посмотрим теперь, на чем основывает¬ся наш вывод, когда мы умозаключаем из наличия одно-
. 580

го, что существует или будет существовать другое. Предположим, я вижу шар, двигающийся по прямой линии по направлению к другому; я немедленно заклю¬чаю, что они столкнутся и что второй шар придет в движение. Это вывод от причины к действию. И такова природа всех наших рассуждений в житейской практи¬ке. На этом основана вся наша осведомленность в истории. Из этого выводится и вся философия, за иск¬лючением геометрии и арифметики. Если мы сможем объяснить, ка« получается

Скачать:TXTPDF

Антология мировой философии. Том 2. Европейская философия. От эпохи возрождения по эпоху просвещения Философия читать, Антология мировой философии. Том 2. Европейская философия. От эпохи возрождения по эпоху просвещения Философия читать бесплатно, Антология мировой философии. Том 2. Европейская философия. От эпохи возрождения по эпоху просвещения Философия читать онлайн