исследовательской литературы. Обширная историко-философская эрудиция позволяет ученому проводить любопытные параллели между взглядами средневековых мыслителей и воззрениями философов нового времени или современности.
Средневековая философия предстает в книге как неотъемлемая часть западной философской традиции. Анализируя тот или иной феномен средневековой мысли, Коплстон имеет обыкновение учитывать его исторический и культурный контекст и умело вписывает историю философских учений в историю духовной культуры. Написанная в меру популярно, книга интересна как для специалистов, представляющих себе подтекст выводов автора и могущих убедиться в их обоснованности, так и для неспециалистов, которые в доходчивом повествовании Коплстона найдут для себя немало нового и полезного.
Разумеется, за время, прошедшее после выхода в свет книги Коплстона, западная философская медиевистика значительно продвинулась вперед. Из наиболее ценных общих трудов двух последних десятилетий стоит особо отметить высокопрофессиональный обзор истории позднесредневековой философии, написанный коллективом авторов[[[ 1 ]. В западной философской медиевистике время отважных одиночек-«универсалов», похоже, прошло, и ныне для создания общих обзоров историки средневековой философии, сполна пользующиеся выгодами узкой специализации, предпочитают объяснить свои усилия с усилиями коллег.]] и опубликованный издательством Кембриджского университета[[[ 2 ]. Cм. The Cambridge History-of Later Medieval Philosophy: From the Rediscovery of Aristotle to the Disintegration of Scholasticism (1100-1600)/Editors N. Kretzmann, A. Kenny, J. Pinborg. Cambridge etc., 1982.]], а также содержательную «Историю западной философии XII в.», выпущенную в свет тем же издательством[[[ 3 ]. Cм. A History of Twelfth-Century Western Philosophy / Edited by P. Dronke. Cambridge etc., 1988.]].
Продолжалась интенсивная работа по публикации текстов средневековых мыслителей. Так, в 1985 г. было завершено издание семнадцатитомного собрания теологических и философских сочинений Уильяма Оккама (первые два тома «Теологических сочинений» Кодлстон использовал при написании данной книги). Кроме того, были опубликованы многие ранее неизвестные тексты позднесредневековых номиналистов, так что появилась реальная возможность рассматривать этих мыслителей не столько обобщенно, скажем в рамках так называемого оккамистского движения, сколько «номиналистически»[[[ 4 ]. Cм. Courtenay W.J. Late Medieval Nominalism Revisited: 1972-1982//Joumal of the History of Ideas. Vol. 44. 1983. P. 164.]], т, е. с учетом неповторимой творческой индивидуальности каждого.
Новые результаты, полученные в ряде специальных исследований, позволяют критически взглянуть на некоторые частности. Так, в своем изложении онтологии Фомы Аквинского Коплстон то и дело употребляет термин «existence» (существование). Даже учитывая смысловую нагруженность английского «being», могущего обозначать и «бытие», и «сущее», и «существо», нельзя назвать удачным использование термина «существование» для описания континуалистской метафизики «бытия» (esse), разработанной Аквинатом[[[ 5 ]. Анализ лингвостатистических данных проясняет терминологические предпочтения Фомы. «Esse» употребляется в произведениях Аквината почти полмиллиона раз, тогда как «existere» (existens) встречается немногим более 4000 раз, существительное же «existentia» фигурирует в подлинных сочинениях Фомы всего 68 раз (см- Nijenhuis J. «То Be» or «То Exist»: That is the Question // The Thomist Vol. 50. 1987. P. 353).]]. В текст книги можно было бы внести и отдельные поправки. Например, Коплстон считает 1349 г. годом смерти Уильяма Оккама. Но теперь есть все основания полагать, что Оккам скончался 9 или 10 апреля 1347 г[[[ 6 ]. После статьи: СИ G. William of Ocidiam Died «impenitent» in April 1347 // Franciscan Studies. Vol. 42. 1982. P. 90-95 — вряд ли имеет смысл продолжать споры о дате смерти Оккама (см, напр.: Courtenay W.J. Schools and Scholars in Pourteenth-Century England. Princeton, 1987. P. 196).]].
Наконец, стоит отметить, что в английском тексте книги содержится ряд опечаток, искажающих смысл, а также опечаток в датах, географических названиях, именах, библиографических описаниях и т. п. В ходе научного редактирования русского перевода замеченные ошибки, разумеется, были исправлены.
Учитывая типичную для российского книжного рынка нехватку авторитетных общих трудов по истории средневековой западной философии.