Новая философская энциклопедия. Том 1. В. Степин

лат. testamentum), т.е.

взаимного обещания верности, союза, который Бог заключает

со своими избранниками: Ветхий Завет повествует о

заключении такого союза с Авраамом и его потомками, о его

обновлении при чудесном исходе евреев из Египта, о верности

Бога этому избранному народу, причем у пророка Иеремии

впервые употребляется словосочетание «новый завет»,

говорящее о более чистых и углубленных отношениях людей к

Богу (31, 31—33: «Вот наступают дни, говорит Господь,

когда Я заключу с домом Израиля и с домом Иуды новый

завет, …вложу закон Мой во внутренность их, и на сердцах их

260

БИБЛИЯ

напишу его»); тема Нового Завета — осуществление

именно этого обетования для уверовавших во Христа иудеев и

язычников. Таков изначальный смысловой контекст

христианских (и, разумеется, неприемлемых для иудаизма)

взаимосоотнесенных терминов «Ветхий Завет» и «Новый

Завет».

С этой ключевой идеей «завета» связаны особенности

понятийного языка Библии, напр., то обстоятельство, что

евр. ’emunah, переводимое как «вера», означает прежде

всего верность; в контексте Библии вера — это не столько

мнение, образ мыслей, принятие определенных

представлений в качестве истинных, сколько готовность хранить

обязательства завету с Богом, из которых соответствующие

им представления вытекают вторичным образом. Образец

верности для Библии есть верность Самого Бога: «Бог

верный хранит завет (Свой)» (Вт. 7, 9, ср. 2 Цар. 22, 33 и др.).

В новозаветных текстах «свидетелем верным» именован

Христос (Опер. 1, 5 и др.). Библейская семантика отчасти

сохраняется в присущем — вслед за греческим и латинским —

церковнославянскому языку обыкновении называть

верующих «верными» («литургия верных» — та часть бого

служения, на которой имеют право присутствовать

только верующие и крещеные лица). Смысловой момент

верности символически сближает «завет» с браком (который

по-еврейски мог обозначаться тем же словом, см. Мал. 2,

14, где «законная жена твоя» Синодального перевода

соответствует словам, буквально означающим «жена завета

твоего»). Ветхозаветная пророческая литература

описывает «завет» между Богом и Его народом как Его

нерасторжимый брак с недостойной, но любимой женой (напр., Иез.

16). При описании реальности «завета» часты метафоры,

взятые из сферы брачной любви (напр., Ис. 62, 5

обращается к Иерусалиму: «Как жених радуется о невесте, так

будет радоваться о тебе Бог твой»). Только в этом контексте

мыслима возможность понять такой специфический текст,

как Песнь песней со всей ее любовно-лирической

образностью в качестве символического изображения «завета»;

такое понимание, принятое уже иудейскими книжниками,

сделало возможным включение этой книги в канон

Библии, а затем многочисленные мистические ее толкования,

также и в христианской традиции, начиная уже со

святоотеческих времен. «Жених» —традиционное обозначение

Мессии-Христа (Мф. 9, 15; Мр. 2, 19; Лк. 5, 34), а брачный

пир — эсхатологического свершения в конце времен (Мф.

25, 1—13 и др., ср. «брак Агнца» в Апокалипсисе, 19, 7); не

случайно первое всенародное чудо Христа, знаменующее

Его мессианское достоинство, сотворено на свадьбе (Ио.

2,1-П).

Ветхий Завет (далее ВЗ) объединяет в себе тексты

целого тысячелетия (12—1 вв. до н. э.). Он существует в двух

версиях: т. н. масоретской (по наименованию еврейских

ученых 1-го тысячелетия н. э.), как оригинальный ев-

рейско-арамейский текст (с диакритическими знаками,

плодом работы этих ученых), и как т. н. Септуагинта (лат.

«Семьдесят», на традиционном языке русского

православного богословия «Перевод 70 толковников») — греческий

перевод, возникший в Александрии эллинистической

эпохи (3—1 вв. до н. э.) и дополненный новыми текстами,

отчасти переведенными на греческий, отчасти

написанными по-гречески, порой и сюжетно связанными с

недавними историческими событиями (как I и II Книги

Маккавеев). Хотя Септуагинта возникла в иудейской среде еще

до возникновения христианства, ее судьба оказалась тесно

с ним связана; именно она легла в основу рецепции ВЗ у

христиан греко-римского мира, а иудаизм позднее

отказался от нее. Между версиями имеется некоторое количество

расхождений, связанных с неизбежной вариативностью

письменного предания в древние времена (тенденциозные

мотивы для такой вариативности, связанные с борьбой

религиозных течений, не могут быть полностью исключены,

но их значения не надо преувеличивать, как неоднократно

делалось с обеих сторон в межрелигиозной полемике).

Первая и центральная часть канона ВЗ — Пятикнижие

(греч. nevr?ueuxoc), или Тора (евр. torah, собственно

«учение», в традиционной христианской передаче, имеющей

древние корни, — «закон»). Ее открывает Книга Бытия

(греч. TevEGic— «происхождение, становление», евр.

название, как и для последующих книг ВЗ, по первым словам—

Beresit, т.е. «В начале»), имеющая форму т. н. мировой

хроники: рассказ о сотворении мира, о грехопадении Адама,

о разрастании человечества и его разделении на племена и

народы подготовляет центральную тему избрания

прародителя еврейского народа Авраама, распространившегося

через его сына Исаака, его внука Иакова и через 12

сыновей Иакова (прародителей 12 «колен Израилевых») — на

всех его потомков. Следующие книги повествуют об

«исходе» народа Божия во главе с пророком Моисеем из

рабства в Египте, увенчанном дарованием этому народу бого-

установленного сакрального закона на горе Синай через

Моисея, о скитаниях в пустыне и приходе в «землю

обетованную» (Палестину); центральная тема

законодательство, простирающееся от основных

религиозно-нравственных принципов (10 заповедей) до детальных ритуальных

указаний и юридических норм. Важно, что для сознания,

выразившегося в ВЗ, нет и не может быть никакой грани,

принципиально разделяющей то и другое. За

Пятикнижием следуют хроникальные книги, непосредственно

продолжающие повествованиечерез завоевание Палестины

и домонархическую пору власти т.н. «судей» (шофетов, ср.

лингвистически родственный карфагенский термин «суф-

феты») к возникновению на рубеже 2-го и 1-го

тысячелетий до н. э. Израильского царства, затем к его разделению

на южное (Иудейское) и северное (Израильское) царства

и к дальнейшим кризисам. Вместе с собственно

пророческими текстами (Исайя, Иеремия, Иезекииль и т. н. малые

пророки) эти книги составляют 2-ю часть масоретской

версии ВЗ — «Пророки». Пророческая литература, расцветшая

со 2-й половины 8 в. до н. э., ставит рядом с юридически-

ритуалистической традицией интенсивную акцентировку

нравственного принципа; так, у пророка Осии (8 в. до н. э.)

Господь говорит: «милости хочу, а не жертвы» (6,6). Особое

значение имеют пророчества о страданиях Праведника,

отнесенные христианством к личности Христа, прежде всего

вошедшие в 6 в. до н. э. в Книгу Исайи (т. н. Девтероисайя,

т.е. «Второисайя») разделы 42, 1—4; 49, 1—6; 50, 4—9; 52,

13—53, 12. Наконец, поэтические произведения разных

жанров и т. н. «книги премудрости» — Псалтирь

(религиозные гимны, по большей части связанные с храмовым

богослужением), Кн. Притчей Соломоновых

(дидактические афоризмы), Кн. Иова (исключительно острая

постановка вопроса о смысле страдания), Песнь песней, Плач

Иеремии (оплакивание гибели Иерусалима), Екклезиаст

261

БИБЛИЯ

(снова афоризмы, выражение далеко заходящего

скепсиса), — а также Кн. Даниила (легенды о пророке,

соединенные с пророчествами отчасти эсхатологического характера,

2,4—7, 28 на арамейском языке) соединены в масоретском

разделе «Писания» с дальнейшими хроникальными

книгами, к которым примыкает также Кн. Руфь, поскольку

последняя фраза включает ее новеллистический сюжет

в предысторию царской династии.

Новый Завет (далее НЗ) — это собрание текстов 2-й пол.

1 в. н. э., дополненное в нач. 2 в., на греческом языке (т.

н. койнэ). Основу составляют тексты повествовательные:

4 Евангелия (греч. zuayyehov — «благовестив») — от

Матфея, от Марка, от Луки и от Иоанна (далее Мф, Мк, Лк и

Ин) и примыкающие к Лк и сознательно продолжающие

его Деяния апостолов (ср. посвящения одному и тому же

лицу в начале того и другого текста). Предмет

повествования в Евангелиях — жизнь, чудеса, учение, казнь

(через обычнее в практике римских оккупантов Палестины

распятие на кресте) и посмертное воскресение

Иисуса Христа, а в Деяниях апостолов — первые шаги

новорожденной христианской Церкви в Иерусалиме,

начало проповеди христианства среди язычников и

специально миссионерская деятельность апостола Павла.

Первые 3 Евангелия объединены большим количеством

общих эпизодов, в связи с чем их принято называть

«синоптическими» (т. е. допускающими общий взгляд на их

совокупность); особняком стоит Ин, не только отмеченное

особенностями понятийного словаря, но и предполагающее

иную хронологию событий и ставящее в центр такие

эпизоды (напр., воскрешение Лазаря), которых вообще нет у

т. н. синоптиков. То обстоятельство, что различные

Евангелия имеют различный подбор излагаемых эпизодов, а

также частные разноречия в их изложении, побуждало собрать

евангельские повествования в единый сводный текст; это и

было осуществлено в середине 2 в. Татианом, создателем т.

н. Диатессарона (греческий музыкальный термин,

означающий четвероякую гармонию). Но хотя Диатессарон был

весьма популярен в раннехристианские времена, в

особенности у различных «варваров» от сирийцев до германцев,

в конце концов Церковь сделала смелый выбор в пользу

4 различных Евангелий. Уже их облик и круг интересов

представляет контрасты. Так, для Мф характерно обращение

прежде всего к иудейскому читателю (начиная с генеалогии

Христа, возводимой к Аврааму и Давиду, и сопутствующих

этой геналогии нумерологических замечаний о троекратно

повторенном числе 14 — числовом значении имени Давида,

что в еврейском обиходе называлось «гематрией»), в связи с

чем уместно вспомнить свидетельство раннехристианского

автора Палия Иерапольского (1 — 2 вв.), утверждавшего, что

Мф было первоначально написано на языке, который

Палий называет «еврейским» и который во всяком случае был

семитским (Eus. H. Е. 3, 39, 3, ср. новейшую попытку

уточнить это свидетельство: Свяш. Л. Гршшхес. Археология

текста. Сравнительный анализ Евангелий от Матфея и Марка в

свете семитской реконструкции. М., 1999). Мк имеет в виду

жителя Римской империи, мало связанного с какой бы то

ни было особой культурной традицией; Лк обращается к

носителям эллинистической культуры, что сказывается уже в

изящных литературных посвящениях и Евангелия, и Деяний

апостолов некоему Феофилу ; наконец, Ин предполагает круг

читателей, объединенных интересом к мистике, язык

которой имеет определенное сходство с мистикой ессейс-

ких кругов (характерно тяготение к дуальным антитезам

«свет» — «мрак» и т. п.). Огромную литературу вызвал

вопрос о зависимости одних синоптических Евангелий от

других (т. н. синоптическая проблема). В мировой науке

широко принята восходящая к 18 в. т. н. теория двух источников:

она предполагает, что самое раннее из Евангелий — Мк,

служивший основой для повествования Мф и Лк, что

вторым общим источником послужило собрание речений

Христа и повествовательных эпизодов, обозначаемое как

Q (от нем. Quelle —«источник»). Наряду с этим

продолжает иметь остающихся в меньшинстве, но вполне серьезных

приверженцев т. н. гипотеза Гризбаха (1745—1812),

утверждающая, напротив, зависимость Мк и от Мт, и от Л к. Много

дискуссий вызывает структура Деяний апостолов. За всей

этой начальной и самой важной, повествовательной частью

НЗследуют послания апостолов — поучительные в доктри-

нальном и моральном смысле эпистолярные тексты,

обращенные к христианским общинам или, реже, к отдельным

лицам. Особое значение принадлежит корпусу 14 посланий,

связываемых с именем апостола Павла. По крайней мере

важнейшие среди них очевидным образом принадлежат

этому первостепенному раннехристианскому мыслителю,

предложившему первый опыт мыслительной

систематизации христианского вероучения; они отличаются очень

оригинальной стилистикой, изобилуют парадоксальными

заострениями формулировок и неожиданными переходами от

одной мысли к другой, что нередко затрудняет понимание.

Внимание этих посланий к внутренним, так сказать

экзистенциальным, противоречиям человеческого бытия сделали

их особенно важным импульсом для западной духовности,

начиная с Августина и включая Лютера и других

инициаторов Реформации. Заключительная книга НЗ —

Апокалипсис, или Откровение Иоанна Богослова: это

эсхатологическое повествование о грядущих событиях последних времен,

понятийный и образный язык которого предвосхищен

поздней пророческой литературой ВЗ, а также послебиблей-

ской апокалиптикой.

Хотя Библия вмещает тексты более чем за тысячелетие, ей

присуще определенное содержательное единство.

Составители канона, с умыслом располагая тексты таким

образом, чтобы Библию открывали слова Кн. Бытия «В начале

сотворил Бог небо и землю», а замыкали слова

Апокалипсиса «Ей, гряди, Господи Иисусе», чтобы довести до

читателя динамическое напряжение между началом и концом

священной истории, только подчеркивали то, что

присутствует в самих текстах. Для того, чтобы понять своеобразие

Библии в сравнении с другими «священными книгами»

человечества, полезно понять, чего в Библии нет или

почти нет. Поскольку Бог един, отсутствуют мифологические

сюжеты Его истории, которая включала бы

взаимоотношения с другими божествами; единственный сюжет, и притом

сквозной, — Его «завет» с людьми. Мы не встречаем

мифологизирующего интереса к устройству множества

миров, впечатляющей игры в нечеловечески огромные

сроки, взрывающие всякую человеческую меру вещей, вроде

«дней Брахмы» в индуизме

Новая философская энциклопедия. Том 1. В. Степин Философия читать, Новая философская энциклопедия. Том 1. В. Степин Философия читать бесплатно, Новая философская энциклопедия. Том 1. В. Степин Философия читать онлайн