155–156.
44. Герцык Евгения. Воспоминания. С. 160.
45. Этой скрижалью Гершензон счел примечание Жуковского к его стихотворению «Лалла-Рук», записанное Пушкиным. По указанию П.Н. Сакулина, Гершензон бросился по книжным магазинам собственноручно вырезать эту статью.
46. Белый А. Между двух революций. С. 288.
47. Гершензон М. Образы прошлого. М., 1912. С. 291.
48. Гершензон М. Образы прошлого. С. 293.
49. Там же. С. 140
50. Там же. С. 141.
51. Русская мысль. 1914. № 5. С. 166.
52. Русские ведомости. 1914. № 59.
53. Речь. 1914. № 53.
54. Русская мысль. 1907. № 2. С. 88; за подп. Junior.
55. Пересечения с Толстым происходят и за счет «общих» персонажей. Так, младший внук Марьи Ивановны, Николай Корсаков, в котором, как пишет Гершензон, «в последний раз вспыхнула легкая кровь Марьи Ивановны», вместе со своей женой выведен в «Анне Карениной», в сцене бала. Это лучший кавалер Егорушка Корсунский и «до невозможности обнаженная красавица Лиди».
56. Гершензон М. Декабрист Кривцов. 2-е изд. М.; Берлин, 1923. С. 161.
57. Гершензон М.О. Солнце над мглою // Записки мечтателей. 1922. № 5. С. 101.
58. Белый А. Между двух революций. С. 287.
59. Герцык Евгения. Воспоминания. С. 162.
60. Белый А. Между двух революций. С. 293.
61. Крандиевская-Толстая Н. Воспоминания. Л., 1977. С. 131.
62. Ходасевич В.Ф. Некрополь: Воспоминания. С. 148.
63. Иванов Вячеслав и Гершензон М.О. Переписка из двух углов. Пб., 1921. С. 11–12.
64. Шестов Лев. Умозрение и Откровение. Париж, 1964. С. 15.
65. Гершензон М. Видение поэта. М., 1919. С. 7.
66. Там же. С. 18.
67. Ходасевич В.Ф. Некрополь: Воспоминания. С. 155.
68. Гершензон М.О. Мудрость Пушкина. М., 1919. С. 13.
69. Там же.
70. Тынянов Ю.Н. Поэтика; История литературы; Кино. М., 1977. С. 78. Иронические высказывания Тынянова выглядят относительно сдержанными рядом с куда более резкими нападками П.Е. Щёголева (Книга и революция. 1920. № 2. С. 57–60), Б.В. Томашевского (в его кн.: Пушкин. Современные проблемы историко-литературного изучения. Л., 1925. С. 98–106) и др.
notes
Примечания
1
Главы в тексте первого издания имеют заголовки только в «Содержании», в соответствии с которым они и обозначены в настоящем издании (Ред.). См. также комментарии, с. 105.
2
Со знанием дела (франц.).
3
Аргумент, основанный на положении, которое само требует доказательства (лат.).
4
Противоречие определения и определяемого; внутреннее противоречие (лат.).
5
До последней степени (лат.).
6
La question religieuse et polonaise – вопрос религиозный и польский (франц.).
7
Совершённое действие (лат.).
8
Постоит за себя (итал.).
9
Разделяй и властвуй (лат.).
10
«Бог и народ» (итал.).
11
Чистая доска (лат.)
12
См. также Введение, с. 238 настоящего тома.
13
«Я покидаю Петербург в обществе Ивана Тургенева, который едет со мной до Рима, чтобы провести там месяц, затем он немного поездит по Италии и вернется в Берлин, чтобы завершить свое образование. Это – образованный и умный юноша… Я восхищен возможностью быть ему хоть немного полезным и сделать для него то, что отец сделал для меня. Если вы увидите в Москве его мать, передайте ей мои комплименты, но воспрепятствуйте ее приезду в Италию» (франц.).
14
С приглашением Минервы (лат.).
15
Диалектический вампир внутреннего человека (нем.).
16
В любви есть ступень, – женщина стоит на самой высшей (лат.).
17
18
У Тургенева: «Вот когда я попал на самое дно реки».
19
В «Оглавлении» – «Птицы».
20
Самый подлинный взгляд есть желание (франц.).
21
Дерзай заблуждаться и грезить (нем.).
22
Между этими двумя стульями (франц.).
23
Каким докучным, тусклым и ненужным
Мне кажется все, что ни есть на свете.
Гамлет. Акт I. Сцена 2. Пер. М. Лозинского.
24
Отвращение к жизни (лат.).
25
Бог, или Природа; Природа, или Жизнь (лат.).
26
Из глубин [Господи, взываю] (лат.).
27
(См. выше с. 163–164; 169–170 и 197–198) – Прим. М.О. Гершензона.
28
Грубость (франц.).
29
Бог, или природа (лат.).
30
Сырой, неочищенный, бессмысленный (франц.).
31
Пустые слова без содержания (итал.).
32
Я говорю преимущественно об изданиях последних лет. Так, И.И. Иванов в своей обширной биографии Тургенева (1896 г.) даже не перечисляет его поэм (мимоходом названа одна «Параша»), В.Ф. Саводник начинает характеристику его творчества прямо с «Записок охотника»; то же самое делают А.Е. Грузинский (ст. «И.С. Тургенев» в «Истории русской литературы XIX в.», под ред. Д.Н. Овсянико-Куликовского, вып. 15-й и 16-й), В.В. Каллаш в третьем томе Незеленова, П.С. Коган и др. Всего показательнее то, что выходящий теперь «Словарь литературных типов», в выпуске посвященном Тургеневу, просто-напросто пренебрег действующими лицами его поэм
33
Воля к власти (нем.).
34
Вещь в себе (нем.).
35
Кости сухие! слушайте слово Господне (лат.) – Иезекииль 37: 4.
36
Пусть мир погибнет, но я останусь (лат.).
37
Благие намерения (лат.).
38
Интерпретировать вовнутрь (нем.).
39
Интерпретировать наружу (нем.).
40
К радости (нем.).
41
42
Нет, есть предел насилию тиранов!
Когда жестоко попраны права
И бремя нестерпимо, к небесам
Бестрепетно взывает угнетенный.
Там подтвержденье прав находит он,
Что, неотъемлемы и нерушимы,
Как звезды, человечеству сияют.
Пер. Н. Славятинского
43
Вернется вновь та давняя пора (нем.).
44
Не по годам умный малый (нем.).
45
Отречение; покорность судьбе (нем.).
46
Кто может верить, пусть откажется (нем.).
47
Если имя изменить, то сказка рассказывается обо мне (лат.).
48
Хочу, ибо абсурдно (лат.).
49
Саллюстий – изящнейший писатель, книги которого читал с удовольствием (лат.).
50
51
Сочинительство прекрасно и благочестиво, и справедливо (лат.).
52
О мертвых или ничего, или хорошо (лат.).
53
Сломай риторике хребет! (франц.). Строка из стихотворения Поля Верлена «Искусство поэзии» (перевод В. Левика). – Ред.
54
Пламенеющее сердце (лат.).
55
Состояние зарождения (лат.).
56
Страшно сказать (лат.).
\