тысяч? Какое имение, какая фабрика даст двести тысяч? КАБ4;
П — нет.
Ихарев. Невежество-то, которое приобретешь в деревне, ведь его ножом после не обскоблишь.
КАБ4 — ведь этого ножом
Ихарев. Посмотрю театр, монетный двор, пройдусь мимо дворца, по Аглицкой набережной, в Летнем саду.
КАБ4 — Посмотрю театр, пройдусь
Ихарев. Да ведь необходимая вещь: что ж можно без него сделать?
КАБ4 — можно без него сделать? Да притом
Ихарев. Этак прожить, как дурак проживет, это не штука, но прожить ~ и цель. КАБ4, МТ;
П — Этак прожить, как дурак, проживет всякий
ЯВЛЕНИЕ XXV.
Ихарев. Что ты за чепуху несешь? П;
КАБ4 — чепуху[несешь в автографе отсутствует. ]
Глов. Старик-то?
КАБ4 — начато: Во-первых
Глов. А во-вторых, тоже не Глов, а Крыницын, да и не Михал Александрович, а Иван Климыч, из их же компании. КАБ4, П;
МТ — Кравицын
Ихарев. (В исступлении).
КАБ4 — В азарте
Глов. Нет, брат!
КАБ4 — Нет, брат! Ты не имеешь
Ихарев. Чорт побери, в самом деле!.. (В изнеможении упадает на стул. Глов между тем убегает).
КАБ4 — Чорт побери, в самом деле!.. Глов убегает. Ихарев
Глов (выглядывая в дверь). (Исчезает).
КАБ4 — Прячет<ся>
Ихарев (в ярости). (Схватывается со стула и в волненьи ходит по комнате). КАБ4, МТ;
П — Вскакивает
Ихарев. Только и лезет тому счастье, кто глуп, как бревно, ничего не смыслит, ни о чем не думает, ничего не делает, а играет только по грошу в бостон подержанными картами!
КАБ4 — замасленными
УТРО ДЕЛОВОГО ЧЕЛОВЕКА
[В „Современнике“ подзаголовок: Петербургские сцены. ]
I.
Иван Петрович. (Бросает поспешно собачку и развертывает свод законов). П;
С — бросает поспешно собаку
II.
Иван Петрович. Представьте, я сам почти в то же время. П;
Александр Иванович. Длиннее всего тянулся восьмой робер. П;
С — восьмой роберт
Иван Петрович. А ведь тут только козырни — валет мой пик и берет. П;
Александр Иванович. Не берет, потому что вам ~ согласитесь сами, ведь он бы козырнул? П;
С — Не берет, потому что я не сносил еще своей дамы. Иван Петрович. Так вы кладете даму, а у Лукьяна Федосеевича семерка козырей. Александр Иванович. Да разве у него был козырь? Я что-то не помню. Иван Петрович. Как же, у него оставалось два козыря; десятка, которой бы должен был он козырнуть, и семерка. Александр Иванович. Только нет, позвольте, Иван Петрович, у него не могло быть больше одного козыря, потому… Иван Петрович. Ах, боже мой, Александр Иванович, кому вы это говорите. Два козыря, два козыря я как теперь помню: десятка и семерка. Александр Иванович. Десятка была, это так, но семерки не было. Ведь он бы козырнул; согласитесь сами, ведь он бы козырнул!
Иван Петрович. Ну, и спросим у него лично: была ли на руках у него семерка пик? П;
С — была ли на руках: у него семерка козырей?
Александр Иванович. Его высокопревосходительство после каждого слова говорил: „гм!“ П;
С — гем[Дальше это разночтение не указывается. ]
Александр Иванович. После того разговор не был уже так интересен; и начался об обыкновенных вещах. П;
С — разговор уж не был так интересен
III.
Иван Петрович. Ну, а в случае, так ему придется: „Дай-ка посмотрю, велико ли место остается для полей?“ П;
С — велико ли место оставлено для полей?
V.
Александр Иванович (в лакейской, накидывая шубу). П;
С — надевая шубу
Александр Иванович. Ничего не делает, жиреет только, а прикидывается, что он такой, сякой, и то наделал, и то поправил. П;
С — и то поправил, — настоящая добродетель!
Александр Иванович. И ведь получит, мошенник! получит! П;
С — И ведь получит! получит мошенник! получит!
Александр Иванович. Я таки тебе удружу порядочно, и ты таки ордена не получишь! не получишь! П;
С — и ты таки ордена не получишь! не получишь! не получишь!
[Приводимые здесь варианты КАБ6 представляют собой первоначальные рукописные чтения (до правки). ]
I.
Кабинет. Пролетов, сенатский обер-секретарь, один сидит в креслах и поминутно икает.
КАБ6 — Г. Н. Пролетов[В дальнейшем не оговаривается. ]
Кабинет. Пролетов, сенатский обер-секретарь, один сидит в креслах и поминутно икает. КАБ6;
П — секретарь
Пролетов. Что это у меня? точно отрыжка! вчерашний обед засел в горле; эти грибки да ботвинья…
КАБ6 — вчерашний обедик словно в горле засел
Туды к чорту, и в четвертый! КАБ6;
П — Туда к чорту
Вот каким был мальчишкой (показывает рукой), я поместил сам его кадетом в корпус, а?
КАБ6 — начато: я почти
Да, он, Павел Петрович Бурдюков, произведен!
КАБ6 — Иван Петрович Бурдюков
Да, он, Павел Петрович Бурдюков, произведен!
КАБ6 — произведен в чин!
Взяточник, два раза был под судом, отец — вор, обокрал казну, гнуснейший человек, какого только можно представить себе, — каково?
КАБ6 — сам<ый> гнуснейший человек
Взяточник, два раза был под судом, отец — вор, обокрал казну, гнуснейший человек, какого только можно представить себе, — каково?
КАБ6 — представить себе в мире
И ведь весь свет почитает его за прямодушного человека!
КАБ6 — И мне нравится то, что весь свет почитает его
Говорит: „Дело Бухтелева решено не так, сенат не вникнул“ — а? КАБ6;
П — нет
Право, досадно, что заглянул в газету, прочитаешь — чувствуешь тоску, гадость — и больше ничего.
КАБ6 — в эту Пчелу
II.
Лакей (входя).
КАБ6 — Андрей
Лакей (входя). Чего изволите-с?
КАБ6 — Первоначально не было
Пролетов. С большим наслаждением, признаюсь, нагадил бы ему, хоть сию минуту, да вот до сих пор нет, да и нет случая.
КАБ6 — С большим бы наслаждением, признаюсь, насолил ему
Пролетов. Да уж и губы зато какие? КАБ6;
П — Да уж и губы-то
Лакей. Бурдюков приехал.
КАБ6 — Барсуков приехал[В дальнейшем тексте КАБ6 X. П. Бурдюков несколько раз именуется Барсуковым. ]
Пролетов. Врешь ты, дурак! П;
КАБ6 — А.<лександр> И.<ванович>[В дальнейшем тексте КАБ6 вместо „Пролетов“ было всюду — А. И.]
Пролетов. Врешь ты, дурак! Бурдюков, ко мне? Павел Петрович Бурдюков!
КАБ6 — Врешь ты дурак. Он бы приехал ко мне. Иван Петрович Барсуков[В дальнейшем тексте КАБ6 Павел Петрович Бурдюков несколько раз именуется Иваном Петровичем Барсуковым. ]
III.
Лакей. Бурдюков приехал.
КАБ6 — Xр.<исанфий> Петр.<ович>[В дальнейшем тексте КАБ6 вместо Бурдюков было всюду — X. П.]
Бурдюков. Обстоятельства и дела понудили оставить городишку. Приехал просить личной помощи, заступничества.
КАБ6 — Обстоятельства и дела такого рода понудили меня оставить наш городишку и уверенность, что вы не откажетесь помочь
Пролетов. Это точно другой; а есть, однако же, какое-то сходство.
КАБ6 — а есть немного сходства с тем
Пролетов. Что прикажете? в чем могу быть вам полезным?
КАБ6 — в чем могу вам служить?
Бурдюков. Да что ж вы на меня уставили глаза? или думаете, я бы захотел оставлять напрасно Тамбов и скакать на почтовых?
а. За что ж вы на меня уставили глаза, когда говорю, так стало быть правда.
б. Да что ж вы на меня уставили глаза, иначе захотел ли бы оставлять Тамбов и скакать на почтовых КАБ6
Пролетов. Господи благослови вас за такое доброе дело!
КАБ6 — Господи, благослови вас пресвятая троица и все святые за это дело
Пролетов. Вот рассказывай теперь, что нет великодушия и справедливости, а это что же? КАБ6;
П — Вот рассказывают теперь
Пролетов. Вот рассказывай теперь, что нет великодушия ~ не пощадил! На брата — процесс!
а. Вот рассказывай, что нет вдохновенья теперь
б. Вот рассказывай, что нет откровенья теперь. Да это-то что же? Ведь это именно наитие свыше КАБ6
Бурдюков. Извольте! я сам обниму вас ~ вы были путный человек. П;
а. С большим удовольствием. Я очень рад, что познакомился с вами. Странно однако ж, что по физиономии вашей никак нельзя было думать прежде, чтобы вы были путный человек.
б. Извольте, извольте, я с большою готовностью (обнимаются). Очень обязан за подобное радушие. Я, признаюсь, было снача<ла>, взглянувши на вашу физиономию КАБ6
Пролетов. Вот тебе раз! как так?
КАБ6 — Насчет этого, вы знаете, есть старая пословица
Бурдюков. Да сурьезно. Позвольте спросить: верно, покойница матушка ваша, когда была брюхата вами, перепугалась чего-нибудь?
КАБ6 — Скажите пожалуйста
Пролетов. Что за чепуху несет он? П;
а. Оставимте это.
б. Что за чепуху несете, нет. КАБ6
Пролетов. Ну, оставим в покое заседателя и барана. Как же я рад!
б. Вот
в. Ну, чорт с ним, с бараном; как же, ей богу, я рад КАБ6
Бурдюков. А уж я как рад, приобретши такое покровительство!
КАБ6 — А уж я-то так, право, рад
Бурдюков. Теперь только, как начинаю всматриваться в вас, вижу, что лицо ваше как будто знакомо: у нас ~ на вас!
КАБ6 — замечаю, что лицо ваше как будто мне знако<мо>
Бурдюков. Теперь только, как начинаю ~ знакомо: у нас в карабинерном полку был ~ на вас! КАБ6;
П — у нас в полку
Пролетов (в сторону). У этого уездного медведя, ~ к делу. П;
КАБ6 — (в сторону). Вот тебе эко дьявол какой ввалился. [Эко чорт какой разнес. ] Это уж что называется совсем без церемонии. (Вслух). Однако ж время драгоценно, пожалуйста расскажите обстоятельно мне ваше дело.
Бурдюков. Знавали ли в устюжском уезде помещицу Евдокию Малафеевну Жеребцову? не знали, — хорошо. КАБ6;
П — Евдокию Малафеевну Меринову
Бурдюков. У ней ближайшими наследниками я да брат — изволите видеть: вот оно куды пошло!
КАБ6 — наследниками были я да брат. О! слушайте, слушайте
Бурдюков. Позвольте: вот этот мошенник, брат, он на это хоть чорту в дядьки годится, вот и подъехал ~ кормить».
а. уж он на эти дела хоть сейчас в какую угодно министерию
б. он на это, хоть его наряди в виц>мундир, к чорту в дядьки пойдет КАБ6
Бурдюков. Вона! замечайте, замечайте! переехал к ней в дом, живет и распоряжается, как настоящий хозяин.
КАБ6 — О то то то то!
Бурдюков. Приезжаю; в сенях встречает меня эта бестия, то есть брат, в слезах, так весь и заливается, и растаял, и говорит: «Ну», говорит, «братец, навеки мы несчастны с тобою: благодетельница наша»…
КАБ6 — так весь и заливается
Пролетов. Как же, да ведь она разве сказала это?
КАБ6 — Да разве она точно сказала это?
Пролетов. Однако ж, позвольте: как же вы не уличили тут же их во лжи?
КАБ6 — Как же вы не уличили тут же их во лжи?
Бурдюков. Брат ничего и говорить не может: страданья, отчаянья такие, что люли только!
КАБ6 — Брат ничего говорить не может от слез
Бурдюков. А вот как: «Племяннику моему, Павлу Петрову сыну Бурдюкову» — слушайте! — «в возмездие ~ и прочее».
КАБ6 — Племяннику моему
Бурдюков. А вот как: «Племяннику ~ в Устюжском уезде…» вона! вона! вона куды пошло! — «пятьсот ревизских душ, угодья и прочее».
КАБ6 — ого-го-го
Бурдюков. А? слышите ли вы это?
КАБ6 — Да вы всё слышите?
Бурдюков. Племяннику — вона! замечайте! вот тут настоящий типун!
КАБ6 — Племяннику всё остальное!
Бурдюков. Хрисанфию сыну ~ три штаметовые юбки и ~ тряпье! КАБ6;
П — стаметовые юбки[«штаметовые» и дальше в П всюду заменены «стаметовыми».]
Пролетов. Ах, он мошенник этакой! Прошу покорно!
КАБ6 — Ах, ты мошенник какой. Ведь[а. Ведь у него; б. Ведь это