«Письмам», I, стр. 532–537.
Впервые опубликовано в «Записках», I, стр. 234–235.
Вдохновенный Мицкевич… Гоголь познакомился с Мицкевичем в 1838 г.
Италианский Курганов — не выяснено; вероятно, какое-либо справочное издание на итальянском языке, вызвавшее у Гоголя шуточное сравнение с известным «Письмовником» Курганова.
Сосницкий, Иван Иванович (1794–1871) — актер петербургской драматической труппы; исполнял роли первых любовников, петиметров и новее.
Касти, Джамбаттиста (1721–1803) — итальянский поэт, автор сатирической поэмы «Говорящие животные» и эротических стихотворений; был в Петербурге при Екатерине II.
Квитка — по свидетельству А. С. Данилевского, племянник писателя Квитки-Основьяненко.
Тургенев — Александр Иванович.
Пожар Зимнего дворца произошел 17 декабря 1837 г.
Козлов, Н. И. — см. примеч. к письму А. С. Данилевскому от 23 апреля н. ст. 1838 г.
М. И. ГОГОЛЬ.
Печатается по копии (ЛБ).
Впервые опубликовано в «Сочинениях и письмах», V, стр. 337–338.
На зиму туда едут, а может быть, уже и приехали множество моих знакомых из России. В связи с предполагавшимся приездом в Рим наследника (будущего императора Александра II) Гоголь ожидал прибытия в Рим В. А. Жуковского и гр. М. Ю. Вьельгорского. В числе ожидаемых лиц был и М. П. Погодин, путешествовавший за границей.
А. В. и Е. В. ГОГОЛЬ.
Печатается по подлиннику (КИЛ).
Впервые опубликовано в «Записках», I, стр. 215–216.
Посников — учитель истории в Патриотическом институте.
А. С. ДАНИЛЕВСКОМУ.
Печатается по подлиннику (ИМ).
Впервые опубликовано в «Сочинениях и письмах», V, стр. 297–299.
Письмо Гоголя к Данилевскому из Марселя неизвестно.
…не тот Филипп, что поймал за усы… Луи-Филипп — французский король (1830–1848), правивший в интересах банкиров и крупной буржуазия.
La liberté — свобода. (Франц.)
Филипп — лакей в ресторане.
…рiù dimandato da noi che le belle putte — более желанным для нас, чем красотки. (Итал.)
Corier
Boîte — ящик. (Франц.)
Рубини и Гризи — см. примеч. к письму Н. Я. Прокоповичу от 25 января н. ст. 1837 г.
…des Italiens — Итальянский (бульвар в Париже). (Франц.)
М. П. БАЛАБИНОЙ.
Печатается по подлиннику (ПБЛ).
Впервые опубликовано: с небольшими пропусками — в «Записках», I, стр. 217–223; полностью — в «Письмах», I, стр. 541–548.
Упоминаемое письмо М. П. Балабиной к Гоголю — неизвестно.
…во время первых дней наших в Риме — в 1837 г.
Нибий — см. примеч. к письмам М. П. Балабиной от 15 марта н. ст. 1838 г. и А. А. Иванову от 20 октября ст. ст. 1841 г.
Гофман, Э.-Т.-А. (1776–1822) — немецкий писатель-романтик.
Вы читаете теперь историю Мишле. «История Франции» Жюля Мишле. Гоголь сравнивает ее с «Историей русского народа» Н. Полевого, вышедшей в 1829–1833 гг. (см. примеч. к письму М. П. Погодину от 18 января 1836 г.).
Нибур, Бартольд-Георг (17 76—1831) — немецкий историк.
Porta Maggiore — ворота в Риме.
Alla moda — по моде. (Итал.)
…отправьте им его письмо, которое я при сем прилагаю… Вероятно, письмо Гоголя к сестрам, написанное 15 октября 1838 г., но не отправленное.
М. И. ГОГОЛЬ.
Печатается по копии (ЛБ).
Впервые опубликовано: с пропусками — в «Сочинениях и письмах», V, стр. 342; полностью — в «Вестнике Европы» 1896, VI, стр. 749–750.
Высказывая в письме озабоченность дальнейшей судьбою сестер Анны и Елизаветы, которым вскоре предстояло окончить институт, Гоголь еще не открывает матери своего плана поселить сестер в Москве (боясь для них участи старосветских усадебных «существовательниц»), но уже решительно противится планам матери о скорейшем замужестве сестер. В свою очередь М. И. Гоголь напоминала сыну о его старом плане — поместить сестер Анну и Елизавету в семье Васильчиковой. Судя по тому, что этому плану Гоголь насчитывает «лет 8», речь идет об Александре Ивановне Васильчиковой, в доме которой Гоголь жил летом 1831 г. в качестве воспитателя ее слабоумного сына Василия. С семейством А. И. Васильчиковой Гоголь поддерживал знакомство и после 1831 г. (см.: В. А. Соллогуб. «Воспоминания». СПб. 1887, стр. 112–115, переизданы в 1929 г.; «Русский Архив» 1909, кн. 2, стр. 540).
М. П. ПОГОДИНУ.
Печатается по подлиннику (ПД).
Впервые опубликовано в «Сочинениях и письмах», V, стр. 348–350.
Я получил твое письмо… В этом письме Погодин писал: «Видя, что ты находишься в нужде, на чужой стороне, я, имея свободные деньги, посылаю тебе 2000 р. ассигнациями. Ты отдашь мне их тогда, когда разбогатеешь, что, без сомнения, будет» («История моего знакомства», стр. 14). Деньги Погодин выслал в ответ на письмо Гоголя от 20 августа 1838 г., где Гоголь, только что получивший известие о краже денег у А. С. Данилевского, просил о высылке 2000 руб. С. Т. Аксаков рассказывает, как были собраны эти деньги: «… я, Погодин, Баратынский и Н. Ф. Павлов сложились по 250 р. и 1000 р. предложил сам, по сердцу весьма добрый человек, И. Е. Великопольский, которому я только намекнул о положении Гоголя и о нашем намерении…» («История моего знакомства», стр. 13–14).
Меня ты очень разжалобил Щепкиным. Гоголь сочувствовал Щепкину в его борьбе с театральной рутиной (см. примеч. к письму М. С. Щепкину от 29 апреля 1836 г.).
…лоскутки истребленной мною комедии… Фрагменты ненаписанной комедии «Владимир 3-й степени»: «Утро делового человека», «Лакейская», «Отрывок» и «Тяжба».
Ты хочешь… печатать Ревизора. Речь идет о предположенном втором издании комедии.
О твоем приезде мне писал Бодянский. О Бодянском см. примеч. к письму М. П. Погодину от 14 августа н. ст. 1838 г. Переписка Гоголя с Бодянским до нас не дошла.
Письмо… молодого Аксакова. В этом письме К. С. Аксаков настойчиво звал Гоголя в Россию («История моего знакомства», стр. 14).
М. И. ГОГОЛЬ.
Печатается по подлиннику (ЛБ).
Впервые опубликовано в «Сочинениях и письмах», V, стр. 350–351.
…советую иногда прочесть разборы. Речь идет о враждебных Гоголю критических статьях Сенковского в «Библиотеке для чтения» и Булгарина в «Северной Пчеле».
Андрей Андреевич — Трощинский (см. примеч. к письму М. И. Гоголь от 28 августа н. ст. 1838 г.).
Мне, признаюсь, очень прискорбно… О каком хорошем приятеле Гоголя идет далее речь — неизвестно, так как письмо М. И. Гоголь, на которое Гоголь отвечает, до нас не дошло.
Еким — Яким Нимченко. См. примеч. к письму М. И. Гоголь от 5 июня 1836 г.
А. С. ДАНИЛЕВСКОМУ.
Печатается по подлиннику (ИМ).
Впервые опубликовано в «Письмах», I, стр. 539.
В. А. ЖУКОВСКОМУ.
Печатается по подлиннику (ПД).
Впервые опубликовано в сборнике «Н. В. Гоголь. Материалы и исследования», I, стр. 53.
Письмо не датировано. Жуковский приехал в Рим вечером 16 декабря 1838 г. Записка, как явствует из текста, была доставлена Гоголю в половине 10-го утра. Из «Дневника» Жуковского (запись от 19 декабря 1838 г.) известно, что в этот день он уже осматривал с Гоголем достопримечательности Рима.
В письме к Данилевскому от 31 декабря 1838 г. Гоголь писал: «На днях приехал наследник, а с ним вместе Жуковский. Он все так же добр, так же любит меня. Свидание наше было трогательно: он весь был полон Пушкиным… Все русские были приглашены к его <наследника> столу на второй день приезда». Быть может, упоминаемое в письме время («половина третьего») и было часом встречи, который назначил Жуковский перед началом этого обеда, происходившего 18 декабря.
А. С. ДАНИЛЕВСКОМУ.
Печатается по подлиннику (ИМ).
Впервые напечатано в «Сочинениях и письмах», V, стр. 351–352.
Межаковы (отец и сын) — знакомые Гоголю вологодские помещики; первый — предводитель дворянства в Вологде.
А. С. ДАНИЛЕВСКОМУ.
Печатается по тексту первой публикации с дополнениями по «Письмам», I, стр. 554–557.
Впервые опубликовано, с пропусками, в «Записках», I, стр. 244–246.
Шевырев, С. П. (1806–1864) — критик, поэт, профессор Московского университета.
Чертков, А. Д. — историк-археолог.
Anglais — английское. (Франц.)
Crostata — пресный хрустящий пирог. (Итал.)
Филипп, брошенный тобою невзначай в твоем письме… См. письмо А. С. Данилевскому, вторая половина октября 1838 г., в примеч. к нему.
Adieu — прощай. (Франц.)
Межаков — см. примеч. к письму А. С. Данилевскому от 28 декабря н. ст. 1838 г.
Козлов, Н. И. — см. примеч. к письму А. С. Данилевскому от 23 апреля н. ст. 1838 г.
…быть более à son aise — иметь бóльшие удобства. (Франц.)
В. Н. РЕПНИНОЙ.
Печатается по тексту первой публикации.
Впервые опубликовано в «Сыне Отечества» 1856, № 35, стр. Письмо Гоголя к В. Н. Репниной в Пизу неизвестно.
Impiegato — чиновник. (Итал.)
…здоровье князя значительно улучшилось… Кн. Н. Г. Репнин.
Б-ский — по свидетельству В. Н. Репниной, некий Базилевский, один аз членов знакомой Гоголю русской семьи, жившей в Риме.
Кустод
Я же так теперь счастлив приездом. Жуковского… В день, когда писалось данное письмо. Гоголь читал Жуковскому главу из «Мертвых душ». «Забавно и больно» — записал по этому поводу Жуковский 18 февраля. (См. «Дневники В. А. Жуковского» с примечаниями И. А. Бычкова. СПб. 1903, стр. 446–466.)
Я уверен совершенно, что письмо мое… Гоголь, по-видимому, имеет в виду свое письмо к М. П. Балабиной из Рима в Петербург от 7 ноября 1838 г.
А С. ДАНИЛЕВСКОМУ.
Печатается по подлиннику (ПД).
Впервые опубликовано в «Записках», I, стр. 246–248, с небольшим пропуском; полностью — в «Письмах», I, стр. 561–564.
Piazza di Spagna — площадь в Риме.
Purificatione
…как тот мотылек, им описанный… Гоголь имеет в виду стихотворение Жуковского «Узник к мотыльку, влетевшему в его темницу» (1813).
Скальдина
Квитка — см. примеч. к письму А. С. Данилевскому от 28 сентября н. ст. 1838 г.
Мантейфель — флигель-адъютант (см, «Материалы» Шенрока, III, стр. 203).
Межаковы — см. примеч. к письму А. С. Данилевскому от 28 декабря н. ст. 1838 г.
А. С. ДАНИЛЕВСКОМУ.
Печатается по подлиннику (ИМ).
Впервые опубликовано в «Сочинениях и письмах», V, стр. 359–361.
Васька — Василий Яковлевич Прокопович.
Базили — см. примеч. к письму Н. Я. Прокоповичу от 25 января н. ст. 1837 г.
Афанасий — слуга Данилевского.
Roma Vecchia — старый Рим. (Итал.)
Villa Mat
Rue de Petits Champs, Rue de la Paix — улицы в Париже.
Lac
…mangiare poco… vivere — есть мало и вдыхать… нежнейший воздух и так жить. (Итал.)
Via Felice… terzo piano — улица Феличе… третий этаж. (Итал.)
Эдинбургская темница — опера М.-А.-Ф. Карафа (1785–1872), текст Скриба и Планара.
В. А. ЖУКОВСКОМУ.
Печатается по подлиннику (ПБЛ).
Впервые опубликовано в «Русском Архиве» 1871, кн. 4–5, стр. 959–960 и 0929–0932.
На письме почтовый штемпель: «4 Маr».
Лауниц, Эдуард (1797–1869) — скульптор, ученик Бертеля Торвальдсена.
Roma
Бирбачен
Recom
А. С.