закусывал
За час до обеда Афанасий Иванович закушивал снова ~ и прочим.
РЛ1 — нет
За час до обеда Афанасий Иванович закушивал снова, выпивал старинную серебряную чарку водки, заедал грибками ~ и прочим.
РЛ1 — водки и
За час до обеда Афанасий Иванович закушивал снова, выпивал старинную серебряную чарку водки, заедал грибками ~ и прочим.
РЛ1 — грибочками
Кроме блюд и соусников, на столе стояло множество горшечков ~ не могло выдыхаться какое-нибудь аппетитное изделие старинной вкусной кухни.
Тр — выдохнуться
За обедом обыкновенно шел разговор о предметах самых близких к обеду.
РЛ1 — шел обыкновенно
За обедом обыкновенно шел разговор о предметах самых близких к обеду.
РЛ1 — обеду, во время которого стоявшие за стульями девки с огромными грудями, дрожавшими за рубашкой, [обмахивали сво<их господ>] махали над головами Афанасия Ивановича и Пульхерии Ивановны <2 нрзб.> кленовыми ветвями, прогоняя мух. ] Написано отдельно на л. 12 oб. внизу. ]
«Мне кажется, как будто эта каша ~ вам этого не кажется, Пульхерия Ивановна?»
РЛ1 — не кажется этого
«Нет, Афанасий Иванович; вы положите побольше масла, тогда она не будет казаться пригорелою ~ и подлейте к ней.»
РЛ1 — то она и не
«Нет, Афанасий Иванович; вы положите побольше масла ~ соуса с грибками и подлейте к ней.» РЛ1, М;
П, Тр — соусу
«Пожалуй», говорил Афанасий Иванович и подставлял свою тарелку: «попробуем, как оно будет.» РЛ1, М;
П, Тр — подставляя
Пришедши домой, Пульхерия Ивановна отправлялась по своим делам, а он садился под навесом, обращенным к двору, и глядел ~ и в прочих фруктохранилищах.
РЛ1 — с саду
Пришедши домой, Пульхерия Ивановна отправлялась по своим делам, а он садился под навесом, обращенным к двору, и глядел ~ и в прочих фруктохранилищах.
РЛ1 — нет
Пришедши домой, Пульхерия Ивановна отправлялась по своим делам, а он садился под навесом, обращенным к двору, и глядел, как кладовая беспрестанно показывала и закрывала свою внутренность ~ и в прочих фруктохранилищах.
РЛ1 — то отворялась, то затворялась
Пришедши домой, Пульхерия Ивановна отправлялась по своим делам, а он садился под навесом, обращенным к двору, и глядел, как кладовая беспрестанно показывала и закрывала свою внутренность, и девки, толкая одна другую, то вносили, то выносили кучу всякого дрязгу в деревянных ящиках, решетах, ночевках и в прочих фруктохранилищах.
М — дрязга;
РЛ1 — дрязгу в ряднах
Немного погодя он посылал за Пульхерией Ивановной, или сам отправлялся к ней и говорил: «чего бы такого поесть мне, Пульхерия Ивановна?»
РЛ1 — съесть
«Чего же бы такого?» говорила Пульхерия Ивановна: «разве я пойду скажу, чтобы вам принесли вареников с ягодами, которых приказала я нарочно для вас оставить?»
РЛ1 — Чего ж бы тебе
«И то хороше», отвечал Афанасий Иванович.
] «хороше» — украинизм. ] РЛ1, М;
П, Тр — «хорошо»
После чего всё это немедленно было приносимо и, как водится, было съедаемо.
РЛ1 — следуемо <описка вместо "следует"?>
После чего всё это немедленно было приносимо и, как водится, было съедаемо. РЛ1, М;
П, Тр — съедаемо
После ужина тотчас отправлялись опять спать, и всеобщая тишина водворялась в этом деятельном и вместе спокойном уголке.
РЛ1 — нет
После ужина тотчас отправлялись опять спать, и всеобщая тишина водворялась в этом деятельном и вместе спокойном уголке.
РЛ1 — деятельно-спокойном
Комната, в которой спали Афанасий Иванович и Пульхерия Ивановна, была так жарка, что редкий был бы в состоянии остаться в ней несколько часов.
РЛ1 — редкий бы в состоянии был
Но Афанасий Иванович еще сверх того, чтобы было теплее, спал на лежанке, хотя сильный жар часто заставлял его ~ прохаживаться по комнате.
РЛ1 — иногда
Тогда Пульхерия Ивановна спрашивала: «чего вы стонете, Афанасий Иванович?»
Тр — что
«Бог его знает, Пульхерия Ивановна, так как будто немного живот болит», говорил Афанасий Иванович.
РЛ1 — Не знаю
«Бог его знает, Пульхерия Ивановна, так как будто немного живот болит», говорил Афанасий Иванович.
РЛ1 — нет
«Может быть, вы бы чего-нибудь съели, Афанасий Иванович?»
Тр — А не лучше ли вам чего-нибудь съесть?
РЛ1 — Может быть, вы чего-нибудь бы съели?
«Кислого молочка, или жиденького узвару с сушеными грушами.»
РЛ1 — или [жиденькой кашки или] узвару с вареными
«Пожалуй, разве так только попробовать», говорил Афанасий Иванович.
РЛ1 — попробую
Сонная девка отправлялась рыться по шкафам, и ~ он обыкновенно говорил: «теперь так как будто сделалось легче.»
РЛ1 — нет
Сонная девка отправлялась рыться по шкафам, и ~ он обыкновенно говорил: «теперь так как будто сделалось легче.»
РЛ1 — нет
Иногда, если было ясное время и в комнатах довольно тепло натоплено ~ и поговорить о чем-нибудь постороннем.
РЛ1 — хорошее
Иногда, если было ясное время и в комнатах довольно тепло натоплено ~ и поговорить о чем-нибудь постороннем.
РЛ1 — нет
«Ну, да положим, что дом наш сгорел, куда бы мы перешли тогда?»
РЛ1 — что дом бы
«Ну, да положим, что дом наш сгорел, куда бы мы перешли тогда?»
РЛ1 — перебрались на время
Вы бы заняли на время ту комнатку, которую занимает ключница.
РЛ1 — нет
Вы бы заняли на время ту комнатку, которую занимает ключница.
РЛ1 — что
Вот пусть бог сохранит от такого попущения, чтобы вдруг и дом, и кухня сгорели!
Тр — Вот еще!
«Вот пусть бог сохранит от такого попущения, чтобы вдруг и дом, и кухня сгорели! Ну, тогда бы в кладовую, покамест выстроился бы новый дом.»
РЛ1 — Это бы уже бог знает что, чтобы и дом и кухня сгорели. Ну тогда бы мы в кладовой покамест жили
Ну, тогда бы в кладовую, покамест выстроился бы новый дом.
Тр — тогда
Но Афанасий Иванович, довольный тем, что подшутил над Пульхериею Ивановною, улыбался, сидя на своем стуле.
РЛ1 — в [своих кр<еслах>] своем
Тогда всё в их доме принимало другой вид.
РЛ1 — нет
Тогда всё в их доме принимало другой вид.
РЛ1 — принимало совсем
Эти добрые люди, можно сказать, жили для гостей.
РЛ1 — старички
Они наперерыв старались угостить вас всем, что только производило их хозяйство.
РЛ1 — нет
Они наперерыв старались угостить вас всем, что только производило их хозяйство. Но более всего приятно мне было то, что во всей их услужливости не было никакой приторности.
РЛ1 — что ни было у них лучшего. Но главное, что мне [лучше] приятнее всего было в них, это то
Это радушие и готовность так кротко выражались на их лицах, так шли к ним, что поневоле соглашался на их просьбы.
РЛ1 — было [мило] даже трогательно, что вы поневоле соглашались
Они были следствие чистой, ясной простоты их добрых, бесхитростных душ.
РЛ1 — Оно было следствием
Гость никаким образом не был отпускаем того же дни: он должен был непременно переночевать.
РЛ1; М — того же дня;
П, Тр — в тот же день
«Как можно такою позднею порою отправляться в такую дальнюю дорогу!» всегда говорила Пульхерия Ивановна (гость обыкновенно жил в трех или в четырех от них верстах).
РЛ1 — нет
«Как можно такою позднею порою отправляться в такую дальнюю дорогу!» всегда говорила Пульхерия Ивановна (гость обыкновенно жил в трех или в четырех от них верстах).
РЛ1 — обыкновенно
«Как можно такою позднею порою отправляться в такую дальнюю дорогу!» всегда говорила Пульхерия Ивановна (гость обыкновенно жил в трех или в четырех от них верстах).
РЛ1 — а когда и
«Как можно такою позднею порою отправляться в такую дальнюю дорогу!» всегда говорила Пульхерия Ивановна (гость обыкновенно жил в трех или в четырех от них верстах). М;
П, Тр — верстах от них;
РЛ1 — в 4 верстах
И к чему рассказывать эдакое на ночь.
Разбойники не разбойники; а время темное, не годится совсем ехать.
РЛ1 — нет
Да и ваш кучер, я знаю вашего кучера, он такой тендитный да маленький, его всякая кобыла побьет ~ и спит где-нибудь.
РЛ1 — хилый
И гость должен был непременно остаться; но, впрочем, вечер в низенькой теплой комнате ~ бывает для него наградою.
РЛ1 — комнатке
И гость должен был непременно остаться; но, впрочем, вечер ~ от поданного на стол кушанья, всегда питательного и мастерски сготовленного, бывает для него наградою.
Тр — изготовленного, бывал
Я вижу как теперь, как Афанасий Иванович согнувшись сидит на стуле с всегдашнею своею улыбкой и слушает со вниманием и даже наслаждением гостя!
РЛ1 — нет
Часто речь заходила и об политике.
РЛ1 — Иногда
Гость, тоже весьма редко выезжавший из своей деревни, часто с значительным видом и таинственным выражением лица выводил свои догадки ~ «Я сам думаю пойти на войну; почему ж я не могу итти на войну?»
РЛ1 — нет
Гость, тоже весьма редко выезжавший из своей деревни, часто с значительным видом и таинственным выражением лица выводил свои догадки и рассказывал, что француз тайно согласился с англичанином выпустить опять на Россию Бонапарта, или просто рассказывал ~ на Пульхерию Ивановну:
«Я сам думаю пойти на войну; почему ж я не могу итти на войну?»
РЛ1 — нет
Гость, тоже весьма редко выезжавший из своей деревни, часто с значительным видом и таинственным выражением лица выводил свои догадки ~ как будто не глядя на Пульхерию Ивановну:
«Я сам думаю пойти на войну; почему ж я не могу итти на войну?»
РЛ1 — иногда вдруг
Гость ~ и тогда Афанасий Иванович часто говорил, как будто не глядя на Пульхерию Ивановну:
«Я сам думаю пойти на войну; почему ж я не могу итти на войну?» РЛ1, М;
П, Тр — говаривал
Гость ~ и тогда Афанасий Иванович часто говорил, как будто не глядя на Пульхерию Ивановну:
«Я сам думаю пойти на войну; почему ж я не могу итти на войну?»
РЛ1 — Что ж, отчего
«Вот слушайте только, что он говорит!» подхватывала Пульхерия Ивановна: «куда ему итти на войну!»
РЛ1 — нет
И руки себе поотбивает и лицо искалечит и навеки несчастным останется!
Тр — поотобьет
Это всё выдумки.
РЛ1 — [Такое говорит неподобное!] Это всё
«Это всё выдумки. Так вот вдруг придет в голову и начнет рассказывать», подхватывала Пульхерия Ивановна с досадою.
РЛ1 — сдуру
«Это всё выдумки. Так вот вдруг придет в голову и начнет рассказывать», подхватывала Пульхерия Ивановна с досадою.
РЛ1 — нет
«Это всё выдумки. Так вот вдруг придет в голову и начнет рассказывать», подхватывала Пульхерия Ивановна с досадою.
РЛ1 — Пульхерия Ивановна с некоторою
Я и знаю, что он шутит, но всё-таки неприятно слушать.
РЛ1 — так всё таки скучно и;
П, Тр — а всё таки
Пульхерия Ивановна для меня была занимательнее всего тогда, когда подводила гостя к закуске.
РЛ1 — Но Пульхерия Ивановна
Пульхерия Ивановна для меня была занимательнее всего тогда, когда подводила гостя к закуске.
РЛ1 — интереснее
«Вот это», говорила она, снимая пробку с графина: «водка, настоенная на деревий и шалфей ~ и всё как рукой снимет, в ту же минуту всё пройдет, как будто вовсе не бывало.» РЛ1, М;
П, Тр — или шалфей
«Вот это», говорила она, снимая пробку с графина: «водка, настоенная на деревий и шалфей. Если у