Скачать:TXTPDF
Миргород (сборник)

птицы, казавшиеся кучею темных мелких крапинок [[едва] РК1КАБ2] в виде едва заметных мелких крестиков на огненном поле. [Наконец] Обложенный город, казалось, уснул на одном конце горизонта, с выходившими кое-где остриями шпицов из земляного вала, иногда вдруг легко зарумянясь и вспыхнув отблеском отдаленных пожарищ. [Местами терялось поле] [На других концах горизонта, где являлось одно только открытое поле].

Он долго ходил вдали, обошел всё рассыпавшееся <войско?>. Давно уже все спали. Даже огни сторожей почти готовились погаснуть и [[кое-где пламень] [отдаленным] РК1КАБ2] только отдаленными огнями пожарищ то там, то там слабо [[вспыхивали] РК1КАБ2] освещались усастая и чубатая голова запорожца, кусок красной эпанчи, [[хребет] PК1КАБ2] спина жевавшего вечную свою жвачку [[быка] РК1КАБ2] вола. Наконец, подошел он к одному из возов, [[и] PK1КАБ2] расположился на нем и лег на спину, подложивши себе под голову сложенные назад руки. [«В одном месте… руки» нет PM1ЛБ3] И долго глядел он [[совершенно безотчетно] РК1КАБ2] на небо, как бы утомленный от всего того, что [[гляде<л>] РК1КАБ2] видел на земле. [Вместо «И долго… на земле»: Долго глядел Андрий по сторонам, пока всё не затихнуло, и потом, опрокинувшись на спину, поднял глаза свои на небо. PM1ЛБ3] Оно всё было над ним с своими бесчисленными [Вместо «своими бесчисленными»: бесчисленными своими PM1ЛБ3] звездами. Какая-то особенная [[пр<озрачность>] PК1КАБ2] чистота и прозрачность видна была в воздухе. [Вместо «Какая-то… в воздухе»: [В воздухе была заметна] какая-то особенная ясность и чистота воздуха. РМ1ЛБ3] Гущина звезд, составлявшая [Вместо «составлявшая»: составлявших РМ1ЛБ3] млечный путь, своим [«своим» нет РМ1ЛБ3] косвенным поясом [[брошенная] РК1КАБ2] переходившая [Вместо «переходившая»: брошенная на PМ1ЛБ3] небо, вся была залита в свету. [Вместо «была залита в свету»: залита была светом РМ1ЛБ3] Глядя [невольно РМ1ЛБ3] на [всю PМ1ЛБ3] эту чудную ясность тверди, он иногда минуты на две забывался; [Вместо «иногда… забывался»: казалось, стал позабываться и РМ1ЛБ3] какой-то легкий туман дремоты заслонял на миг [Вместо «дремоты… на миг»: сна уже начинал заслонять РМ1ЛБ3] пред ним небо, и потом оно опять [[становилось видно, оно] РК1КАБ2] очищалось и вновь становилось видно. [Вместо «и потом… видно»: которое вновь виднелось пред ним, как только отлетала неверная дремота PM1ЛБ3] В это время [[как будто] РМ1ЛБ3] ему показалось, как будто мелькнул пред ним какой-то странный образ человеческого лица. [Вместо «мелькнул… лица»: что-то мелькнуло в очи PM1ЛБ3] Думая, что это обаяние сна и сейчас же [Вместо «сейчас же»: сон скоро РМ1ЛБ3] рассеется, он вперил сильнее, раскрыл, сколько можно более, [Вместо «вперил… более»: вытаращил РМ1ЛБ3] глаза свои и увидел, что к нему точно наклонилось какое-то изможденное, высохшее [[казалось, женское] PK1КАБ2] лицо, и внимательно смотрело ему [Вместо «внимательно смотрело ему»: смотрело прямо PM1ЛБ3] в очи. Длинные и [«Длинные и» нет PM1ЛБ3] черные, как уголь, волосы, неприбранные и все растрепавшись, [Вместо «неприбранные и все растрепавшись»: выстрепавшись PM1ЛБ3] лезли из под темного, накинутого на голову, [Вместо «темного, накинутого на голову»: накинутого на голову темного PM1ЛБ3] покрывала. И странный блеск взгляда, и мертвенность смуглого лица, мелькнувшего такими резкими, глубоко выступившими чертами, всё скорее заставляло думать, что это был какой-нибудь фантастический призрак. [Вместо «И странныйпризрак»: Во всех чертах лица заметно было южное происхождение; на всем было что-то такое, и живое, и мертвенное вместе, и так похоже было на фантастическое PM1ЛБ3] Он схватился невольно рукой за [[рукоять сво<ей сабли?>] PM1ЛБ3] пищаль [свою PМ1ЛБ3] и произнес [Вместо «произнес»: проговорил PM1ЛБ3] почти судорожно: «Кто ты? Коли дух нечистой, сгинь с глаз; коли живой человек, не в пору завел шутку: убью с одного прицела.»

В ответ на это привидение [[положило] PM1ЛБ3] приставило палец к губам и, казалось, молило о молчании. Он опустил [невольно РМ1ЛБ3] руку и [[начал пристально смотреть] [внимательно смотрел] PM1ЛБ3] стал вглядываться в него внимательней. [Вместо «вглядываться в него внимательней»: внимательно <вглядываться?> PM1ЛБ3] [Казалось] По длинным волосам, [[и] РК1КАБ2] шее и полуобнаженной смуглой груди он видел, что это была женщина. [Следы ли какой-нибудь тяжкой болезни или иного сильного изнурения] Следы южного происхождения заметно [[были видны] РК1КАБ2] выказывались в смуглых чертах; но, казалось, какая-то долгая изнурительность и тяжкая болезнь придали что<-то> необыкновенное ей: широкие скулы выступали сильно над опавшими под ними щеками. Чем более он всматривался в ее темные усталые очи с поволокою и дугообразно поднятым к верху разрезом [[тем более он находил, как] РК1КАБ2] и в остальные черты лица ее, тем более он находил, что в них было как будто что-то ему знакомое, так что он не вытерпел наконец, чтобы не спросить: [Вместо «По длинным… не спросить»: Несколько узкие, черные, с заволокою глаза показывали скорее татарское происхождение. Он заметил ясно, что это было женское лицо. Выражение болезни или какого-то сильного изнурения читалось в смуглых ее <чертах>. Но ему, однако же, показалось, как будто, что-то знакомое в почти узких, с заволокою вверх глазах, и невольно спросил РМ1ЛБ3] «Скажи, кто ты? Мне кажется, как будто я знал тебя [Вместо «знал тебя»: тебя знал РМ1ЛБ3] или видал когда-нибудь

«Два года назад тому в Киеве.»[отвечала она. PМ1ЛБ3]

«Два года назад в Киеве», повторил Андрий, стараясь перебрать всё, что [ни [было] РМ1ЛБ3] уцелело в его памяти от прежней бурсацкой жизни. Он [«Он» нет РМ1ЛБ3] посмотрел еще раз на нее пристально и вдруг вскрикнул во весь голос: [Вместо «вдруг… голос»: вскрикнул РМ1ЛБ3] «Ты татарка! служанка панночки, воеводиной дочки.» [Вместо «панночки… дочки»: красавицы PM1ЛБ3]

«Чшш…» произнесла [Вместо «произнесла»: сказала РМ1ЛБ3] татарка, [[испугавшись его крику] РМ1ЛБ3] сложив <с> умоляющим видом руки, [и [со страхом] РМ1ЛБ3] дрожа всем телом и оборотя в то же время голову [Вместо «и оборотя… голову»: оборотившись РМ1ЛБ3] назад, чтобы видеть, не проснулся ли кто-нибудь от такого сильного вскрика, [Вместо «такого сильного вскрика»: [необыкновенного] вскрика РМ1ЛБ3] произведенного Андрием. [«Ради всех святых, и ваших, и наших, молю, благородный рыцарь] Панночка тебя узнала между запорожцами». PM1ЛБ3]

«Скажи, скажи, отчего, [ты здесь? РМ1ЛБ3] как ты здесь?..» говорил Андрий шопотом, почти задыхающимся и прерывавшимся всякую минуту [Вместо «почти… минуту»: и почти задохнувшись PM1ЛБ3] от внутреннего волнения. «Где [теперь РМ1ЛБ3] панночка? [Что она] Жива еще?» [«Жива еще?» нет РМ1ЛБ3]

«Она тут [она РМ1ЛБ3] в городе.»

«В городе», произнес он, едва опять не вскрикнувши, [«произнес… не вскрикнувши» нет PM1ЛБ3] и почувствовал, что вся кровь вдруг прихлынула к его сердцу. [Вместо «вся кровь… сердцу»: вдруг прихлынула вся кровь к сердцу. PM1ЛБ3] «Отчего ж она [«она» нет PM1ЛБ3] в городе?»

«Оттого, что сам старыйстарый» нет РМ1ЛБ3] пан [[отец] PК1КАБ2] в городе. Он уже полтора года, как сидит воеводой в Дубне.»

«Что же [Вместо «Что же»: Что РМ1ЛБ3] она, замужем? Да говори же. Какая ты странная! Что она теперь?» [Вместо «Да говори же… теперь?»: Говори, говори! РМ1ЛБ3]

«Она другой день ничего не ела.»

«Как?»

«Ни у кого [Вместо «Ни у кого»: Ни у одного PM1ЛБ3] из городских жителей [Вместо «городских жителей»: жителей в городе PM1ЛБ3] нет куска хлеба, все давно уже едят одну землю.»

Андрий остолбенел.

«Панночка видала тебя с городского валу вместе с запорожцами. [Вместо «с городского… с запорожцами»: между запорожцами. PM1ЛБ3] Она сказала мне: «Ступай, Марыся, скажи рыцарю: коли он помнит меня, чтобы пришел ко мне, а не помнит, [меня — [пусть пр<ишлет>] РМ1ЛБ3] чтобы дал тебе [Вместо ‘дал тебе’: прислал РМ1ЛБ3] кусок хлеба для старухи, моей матери, [Вместо ‘моей матери’: матери моей PM1ЛБ3] потому что я не хочу видеть, чтобы при мне умерла [Вместо ‘чтобы… умерла’: как при мне умрет РМ1ЛБ3] мать. Пусть лучше я прежде, а она после меня. Проси и хватайся за колени его. [Вместо ‘Пусть… колени его’: Я хочу, чтобы она после умерла. PM1ЛБ3] У него также есть старая мать, [[пусть] РК1КАБ2] чтоб ради ее дал хлеба.»» [Вместо «чтоб… хлеба»: попроси ради ее козака РМ1ЛБ3]

Тысяча [Вместо «Тысяча»: Тысячи PM1ЛБ3] разных чувств пробудилось [Вместо «пробудилось»: пробудились PM1ЛБ3] и вспыхнуло [Вместо «вспыхнуло»: вспыхнули РМ1ЛБ3] в груди молодого воина. «Но как же ты здесь? Как ты пришла?»] Вместо «Но как… пришла?»: Но как ты пришла? РМ1ЛБ3]

«Подземным ходом.» [Вместо «Подземным ходом»: Потаенным ходом под землею. PM1ЛБ3]

«Разве есть подземный [Вместо «подземный»: потаенный PM1ЛБ3] ход?»

«Есть

«Где?»

«Ты не выдашь, рыцарь

«Клянусь крестом святым!» [Вместо «крестом святым»: святым крестом. PM1ЛБ3 [святым крестом] PК1КАБ2]

«Опустясь в яр и перейдя проток — там, где тростник

«И выходит в самый город

«Прямо к городскому монастырю.» [Вместо «Спустясь… монастырю»: Под горою и в тростнике PM1ЛБ3]

«Идем, идем сейчас

«Но ради Христа и [«Христа и» нет PM1ЛБ3] святой Марии, кусок [один PM1ЛБ3] хлеба.»

«Хорошо, будет. [хлеб PM1ЛБ3] Стой [Вместо «Стой»: Обожди РМ1ЛБ3] здесь возле воза или, лучше, ложись на него, [Вместо «на него»: на телегу PM1ЛБ3] тебя никто не увидит: все спят. Я сейчас ворочусь.»

И он отошел к возам, где хранились запасы, принадлежавшие их куреню. Сердце его билось, и всё минувшее, что было закрыто, заглушено, подавлено настоящим вольным [бытом PM1ЛБ3] <бытом> и сурово-бранною жизнью [«и сурово-бранною жизнью» нет РМ1ЛБ3] всё сплыло разом на поверхность, потопивши в свою очередь настоящее. И увлекательный [Вместо «увлекательный»: увлекающий PM1ЛБ3] пыл брани и гордо-самолюбивое [Вместо «гордо-самолюбивое»: самолюбивое PM1ЛБ3] желанье [[славы] РК1КАБ2] шума и [«шума и» нет РМ1ЛБ3] славы, и речей промеж своими и врагами, [«и речей… врагами» нет PM1ЛБ3] и [вольная PM1ЛБ3] бивачная жизнь, и отчизна, [«и отчизна» нет PM1ЛБ3 [и всё] РК1КАБ2] и долг, и деспотические законы козачества [Вместо «деспотические законы козачества»: права козацкие. PM1ЛБ3] — всё исчезло вдруг [«вдруг» нет PM1ЛБ3] перед ним. [Одна только] Женщина на место всего этого стала вдруг одна владычицею души его. [Вместо «Вместо Женщина… души его»: Одна женщина вдруг сделалась владычицею <души его> РМ1ЛБ3] Нет, он не засыпал, он не погасал во глубине души его, сей чудный [Вместо «Нет… чудный»: Нет, нет! он не заснул, он не погаснул в глубине его, этот чудесный РМ1ЛБ3] образ, так ослепительно и празднично [«и празднично» нет PM1ЛБ3] встретивший его начинавшую мужать юность. Ее прекрасные руки, очи, ряд смеющихся зубов, чудесная шея и густые, густые темно-ореховые волосы, распавшиеся по груди, плечам и шее, из-под которых она выходила [[сверкающим] PК1КАБ2] блистающим снегом [[по которым скользнуло] [озаренным] РК1КАБ2], по которому скользнуло тонким розовым лучом восходящее солнце, и вся ее [[одежда [ее], облекавшая ее и вместе с тем означавшая] РК1КАБ2] одежда, обнимавшая и означавшая все прекрасные формы спины, грудей, упоительных ног, — перед которым он пал, еще не понимая, почему всё это прекрасно, и уже чувствуя, что прекрасно… [Вместо «чудесная шея… что прекрасно»:

Скачать:TXTPDF

Миргород Сборник Гоголь читать, Миргород Сборник Гоголь читать бесплатно, Миргород Сборник Гоголь читать онлайн