Скачать:TXTPDF
Миргород (сборник)

нрзб.> разоренных окрестностях. РМ1ЛБ3] По небольшому [Вместо «небольшому»: большому ЛБ3Р1] бревну пробрались они через проток, [Вместо «перебрались они через проток»: они перешли через ручей РМ1ЛБ3] за которым возносился противуположный <берег>, казавшийся выше бывшего у них [[за <спиною?>] РК1КАБ2] назади и выходившего совершенным обрывом. [Вместо «возносился… обрывом»: противуположный берег был еще выше. РМ1ЛБ3] Казалось, в этом месте [Вместо «Казалось, в этом месте»: Это, казалось РМ1ЛБ3] был самый крепкий пункт городской крепости, по крайней мере самый земляной вал был на [[этом] РК1КАБ2] сем возвышении ниже, чем в других местах и за ним не видно было гарнизона. Но за то подальше подымалась толстая монастырская стена. [Вместо «пунктстена»: городской пункт, по этому самому и земляной <вал> был здесь ниже. РМ1ЛБ3] Обрывистый [Вместо «Обрывистый»: Весь [берег] обрывистый РМ1ЛБ3] берег весь оброс [Вместо «весь оброс»: покрыт PM1ЛБ3] бурьяном и по небольшой лощине [Вместо «лощине»: низменности РМ1ЛБ3] между им и протоком рос высокий тростник, почти [Вместо «междупочти»: между им и ручьем рос тоже бурьян РМ1ЛБ3] в вышину человека. На вершине обрыва видны были [Вместо «обрыва видны были»: его были видны РМ1ЛБ3] остатки плетня: видно было, [что РМ1ЛБ3] здесь был когда-то огород. [[Плетень] РМ1ЛБ3] Остатки плетня кое-гдекое-где» нет РМ1ЛБ3] скрывались совершенно [«совершенно» нет РМ1ЛБ3] широкими листами лопуха; из-за него торчала [Вместо «из-за него торчала»: и вылезала РМ1ЛБ3] лебеда и дикий колючий бодяк [Вместо «бодяк»: будяк PM1ЛБ3] и, наконец, подымавший выше всех их [Вместо «наконец… всех их»: выше их всех подымал РМ1ЛБ3] свою голову подсолнечник. Здесь татарка скинула с себя [Вместо «с себя»: с ног своих РМ1ЛБ3] черевики и пошла босиком, подобрав осторожно [Вместо «босиком… осторожно»: босая, осторожно подобрав РМ1ЛБ3] свое платье, потому что место было топко и наполнено водою. Пробираясь меж тростником, остановились они перед наваленным хворостом и фашинником и по-за хворостом, [[отвалив] РК1КАБ2] отклонив его несколько, нашли [[отверстие в земляной стене, несколько] РК1КАБ2] род земляного грота, отверстие в стене, мало чем большее отверстия, бывающего в хлебной печи. [Вместо «Пробираясь… печи»: Они продирались сквозь тростник [и наконец] и они приближались к [обложенной землею стене] к наваленному хворосту; по-за хворостом, разнимая [его рук<ами>) этот хворост, перемешанный с колючими будяками, нашли они отверстие [похожее на отверстие в печи] в обрывистой гранитной стене берега, подобное отверстию [в печах] в хлебенной печи. [Нагнувши голову] РМ1ЛБ3] Татарка, наклонив голову, [Вместо «наклонив голову»: нагнула голову и РМ1ЛБ3] вошла первая. Вслед за нею Андрий, нагнувшись, [[сколько] РК1КАБ2] как только можно было ниже, чтобы могли войти набранные им с собою мешки; [Вместо «ниже… мешки»: и как могли позволить мешки и запас РМ1ЛБ3] и скоро очутились оба [Вместо «очутились оба»: оба очутились РМ1ЛБ3] в совершенной темноте.

VIII <ГЛ. VII ПО ОКОНЧАТЕЛЬНОМУ СЧЕТУ>

Большое движение происходило в запорожском таборе. Все еще не могли себе дать отчета, как это случилось, что войска прошли [Вместо «войска прошли»: войско прибыло РМ1ЛБ3] в город. Оказалось, что весь Переяславский курень, расположившийся перед боковыми городскими воротами, [Вместо «расположившийся… воротами»: расположенный у западных городских ворот РМ1ЛБ3] был пьян мертвецки и потому не диво, [Вместо «не диво»: не мудрено PM1ЛБ3] что половина была перебита, а другая перевязана прежде, чем [Вместо «половина… чем»: половина [была перебита, а другая] <(была> перевязана, а другая перебита прежде, чем остальные РМ1ЛБ3] могли узнать, в чем дело. Покамест ближние курени, разбуженные шумом, успели схватиться [Вместо «успели схватиться»: ближние курени схватились РМ1ЛБ3] за оружие, войско уже уходило в ворота, [Вместо «в ворота»: в вороты РМ1ЛБ3] и последние ряды отстреливались от устремлявшихся [Вместо «устремлявшихся»: устремившихся РМ1ЛБ3] в беспорядке на них сонных и полупротрезвившихся [Вместо «на них… полу протрезвившихся»: полусонных и едва отрезвившихся РМ1ЛБ3] запорожцев. Кошевой дал приказ собраться всему народу и, когда все, ставши в ряды по куреням, образовали большой, [[просторн<ый>] РК1КАБ2] далеко очерченный, просторный круг и все, и старые и молодые, сняв шапки и понурив чубатые головы, затихли вдруг, он начал речь: [Вместо «дал… речь»: дал ночью приказ немедленно собраться всем запорожцам и сказал [когда все собрались] короткую речь PM1ЛБ3] «Итак, вот что, панове-братове, [[в эту ночь] РК1КАБ2] случилось [Вместо «панове-братове, случилось»: случилось, панове-братья PM1ЛБ3] в эту ночь. Вот до чего довел хмель, что <враг> оказал [Вместо «<враг> оказал»: враг учинил РМ1ЛБ3] нам поруганье в самые [так сказать РМ1ЛБ3] очи. У вас, [[паны] РМ1ЛБ3] паны-братья, [Вместо «паны-братья»: братове РМ1ЛБ3] видно, уже такое [«такое» нет PM1ЛБ3] заведение: [и закон напиваться РМ1ЛБ3] коли вам позволишь удвоить, или, может быть, [«может быть» нет PМ1ЛБ3] утроить [как-нибудь PM1ЛБ3 [порцию какую-нибудь] РК1КАБ2] порцию, так вы готовы так натянуться, что враг христового воинства, снимет с вас не только шаровары, но начихает в лицо вам, так вы не услышите». [Вместо «снимет… не услышите»: с вас ночью [стащит шаровары] снимет и шаровары и начихает в лицо вам. РМ1ЛБ3]

Козаки все стояли, [Вместо «все стояли»: стояли все РМ1ЛБ3] понурив головы, зная вину. [«зная вину» нет РМ1ЛБ3] Один только [«только» нет РМ1ЛБ3] Уманский куренный атаман Кукубенко отозвался. [«Кукубенко отозвался» нет РМ1ЛБ3] «Постой, батько», [Вместо «батько»: батьку PM1ЛБ3] сказал он: «хоть оно и не в законе, чтобы сказать какое возражение, когда говорит кошевой перед лицом всего войска, да дело не так было, так нужно сказать. [Вместо «сказал… сказать»: Оно не совсем справедливо попрекать теперь всё воинство. [Другое] РМ1ЛБ3] Ты не совсем справедливо попрекнул всё христианское войско. Козаки [[конечно, провинились бы] РК1КАБ2] сделали бы большую вину и достойны были бы смерти, когда бы напились в походе, или на войне, или вообще, когда всем была какая тяжкая работа. Но [Вместо «или вообще… Но»: когда было дело, а ведь PM1ЛБ3] мы все сидели без дела больше недели, маячились понапрасну перед городом. [«понапрасну перед городом» нет РМ1ЛБ3] Как же ты хочешь, чтобы человек [[божий] да РМ1ЛБ3] не выпил? Это [Вместо «Это»: Это ж РМ1ЛБ3] не христианское дело, чтобы [и PM1ЛБ3] не удовольствоваться человеку [Вместо «человеку»: как следует PM1ЛБ3] тем, что послал бог, [Вместо «послал бог»: послано богом ему РМ1ЛБ3] когда нет [[ни поста] РК1КАБ2] под тот час ни поста церковного, ни другого какого положенного воздержания. [Вместо «нет… воздержания»: и поста нет и церковного тоже мо PM1ЛБ3] Они ничем не согрешились. [Вместо «согрешились»: согрешили. РМ1ЛБ3 [в] РК1КАБ2] А мы [[покажем] РМ1ЛБ3] вот, лучше, покажем чортовым бусурманам, что такое [Вместо «что такое»: как РМ1ЛБ3] нападать на безвинных людей. Прежде били [Вместо «били»: бились РМ1ЛБ3] добре, а теперь побьем еще лучше. Я отвечаю [Вместо «отвечаю»: стою и отвечаюсь РМ1ЛБ3] за всех козаков, что теперь чорта принесет лях [[здоров<ыми>] PК1КАБ2] домой здоровыми свои пяты.» [Вместо «лях… пяты»: до дома свои пяты здоровыми лях. PM1ЛБ3]

Речь куренного атамана понравилась козакам. «Правда, правда», говорили они [[почти про себя] РК1КАБ2] тихо, [«тихо» нет РМ1ЛБ3] наклонив немного на сторону уже было совершенно понурившиеся головы; но [[голосно не могли произнести одобрения, зная, что неприлично] РК1КАБ2] крикнуть голосно никто не посмел, зная, что сие неприлично, когда перед ними стоит главный старшина. [Вместо «наклонив… старшина»: наклонивши на бок, в знак согласия, совершенно было понурившиеся свои головы. РМ1ЛБ3] «Так сказал Кукубенко, как нужно; [Вместо «Кукубенко, как нужно»: как нужно, Кукубенко PM1ЛБ3] лучше и сказать нельзя», [Вместо «сказать нельзя»: не нужно PМ1ЛБ3] говорили другие куренные атаманы. [Вместо «другие куренные атаманы»: козаки. РМ1ЛБ3] Один только Тарас Бульба, который был тут недалеко, сказал: «А что, кошевой? Кукубенко, видно, правду сказал? [Как] Что ты скажешь на это?»

«А что скажу? Скажу: блажен и батько, родивший такого сына. Небольшая мудрость, паны-братия, [Вместо «Один только… паны-братья»: Сам Тарас Бульба <сказал>: «Правда твоя, Кукубенко». И кошевой сказал: «[Дай бог здоровья тому батьку] Блажен и отец тот, который родил такого сына, потому что [укорительное слово, братове] небольшая мудрость, братове РМ1ЛБ3] сказать укорительное слово, но гораздо [‘гораздо’ нет PM1ЛБ3] бóльшая мудрость сказать такое слово, которое бы, [[не попрекнув] РМ1ЛБ3] не поругавшись над бедою человека, ободрило бы его и придало бы ему духу, как шпоры придают духу коню, [Вместо ‘ободрило бы… коню’: дало ободрение [бы] духу, как шпоры коню [после водопоя] РМ1ЛБ3] освеженному водопоем. Я [и РМ1ЛБ3] сам [[ска<зать>] РК1КАБ2] хотел вам сказать потом [Вместо ‘вам сказать потом’: сказать вам после РМ1ЛБ3] утешительное слово, да Кукубенко догадался прежде.»» [Вместо «догадался прежде»: прежде догадался. ЛБ3РМ]

«Добре!» повторилось в рядах запорожцев. «И кошевой сказал добре», — говорил каждый. [Вместо «И кошевой… каждый»: Кошевой добре говорил. РМ1ЛБ3] «Добре», повторили в самых дальних рядах. И самые седые, стоявшие, как сивые голуби, и те кивнули головою и, моргнувши седым усом, [Вместо «стоявшие… усом»: кивнувши на бок головою, моргнувши PM1ЛБ3] тихо сказали: «Добре сказанное слово

«Теперь слушайте же, панове, что нам предостоит делать,», [Вместо «слушайте же… делать»: слушайте, паны братове РМ1ЛБ3] так повел опять речь кошевой: [«так… кошевой» нет РМ1ЛБ3] «Брать крепость, то есть, чтобы карабкаться и подкопываться [Вместо «подкопываться»: подкопывать РМ1ЛБ3] под нее, [[пусть ей] РМ1ЛБ3] как делают многие чужеземные немецкие мастера [Вместо «как делают… мастера»: как делает немецкий мастер РМ1ЛБ3] — пусть ей враг прикинется [[неблагородное дело] РМ1ЛБ3] — и неприлично, и [Вместо «и»: да и [неприлично козаку] РМ1ЛБ3] не козацкое дело. А судя по тому, как оно есть, [Вместо «по тому, как оно есть»: по всему PM1ЛБ3] да и <по> нашему [[какой есть] PM1ЛБ3] тожетоже» нет РМ1ЛБ3] уму-разуму, какой, благодарение богу, еще держится в голове нашей, [«нашей» нет PM1ЛБ3] неприятель вошел в город не с большим запасом, [[Народ всё конный] PM1ЛБ3] потому что ни [[телег, ничего] РМ1ЛБ3] возов, ни экипажу незаметно было. Если ж [Вместо «Если ж»: а если ж РМ1ЛБ3] и набрали [они РМ1ЛБ3] с собою, чего догадались взять, [«взять» нет PM1ЛБ3] то на немного времени станет его, [Вместо «на немного… его»: его на мало времени станет РМ1ЛБ3] потому что в городе [[сидит] всё PM1ЛБ3] народ голодный — и съедят духом; да и коням тоже, братове, я не знаю, где они добудут сена. [Вместо «добудут сена»: сена добудут РМ1ЛБ3, [сена] добудут сена. PK1КАБ2] Разве с неба кинет им на вилы какой-нибудь [их PM1ЛБ3] святой… Только про это еще [«про это еще» нет PM1ЛБ3] бог знает, а ксензы-то их горазды на одни слова. [Вместо «а ксензы-то… слова»: что то ксензы их [на слова только] горазды как видно на слова. PM1ЛБ3] Так я думаю, братья, [Вместо «братья»:

Скачать:TXTPDF

Миргород Сборник Гоголь читать, Миргород Сборник Гоголь читать бесплатно, Миргород Сборник Гоголь читать онлайн