те отправились прибирать тела ЛБ3] Тут же вырыли палашами и копьями могилы; [Вместо «и копьями могилы»: [и копьями] и пиками [неглубокие] могилы [чтобы хоть прикрыть] ЛБ3] шапками и полами выносили землю, сложили честно [вместе все [христиан<ские>] ЛБ3] козацкие тела и засыпали их свежею [«их свежею» нет ЛБ3] землею, чтобы не досталось воронам и хищным орлам выклевывать им очи. [Вместо «хищным… очи»: орлам выдирать и выклевывать козацких очей. ЛБ3] А [нечистые и безбожные ЛБ3 [нечистые] КАБ2] ляшские тела вязали, как попало, десятками [Вместо «вязали… десятками»: цепляли веревками и привязывали по десяткам ЛБ3] к хвостам диких коней и пустили их далеко в поле, чтобы везде раскидали их в пищу волкам. [Вместо «везде… волкам»: растаскали их и пооставляли по всему полю на пищу волкам-сыромахам. ЛБ3]
Потом посадились все курени вокруг казанов вечерять. И много ели утружденные подвигами, [[хотя] КАБ2] а еще больше того говорили каждый о случаях, в каких кто был, и о славных делах, какие кому достались на часть, на вечный рассказ пришельцам и своим детям и внукам и всему потомству. [Вместо «Потом посадились… потомству»: Кашевары разложили огни и поставили казаны варить кашу. И козаки, в ожидании, отирали пот и снимали с себя ненужную одежду. Все говорили и рассказывали о дивных делах, которые случилось сделать многим из их войска. И курени все положились вокруг телег, уже не раздетые и почти все вооруженные, кто не выпуская из руки винтовки, кто держа свою саблю. ЛБ3] Долго не ложились многие, и в каждом <курене> всю ночь горел огонь, и у каждого огня через каждые два часа сменялась стража. [Вместо «Долго… стража»: В каждом курене горел огонь и у каждого огня в часа два сменялся сторож. ЛБ3]
И, ложась на землю, [на разостланный плащ свой ЛБ3] долго не спал старый Тарас и думал: [Вместо «долго… думал»: думал старый Тарас ЛБ3] «Что ж это значит? Много было всяких воев ляшских, но [Вместо «но»: а ЛБ3] Андрия моего не было. Я [[узнал бы] КАБ2] бы узнал его, хоть бы как он далеко ни стоял. [Вместо «далеко ни стоял»: ни стоял далеко. ЛБ3] [Видно] Верно, посовестился [Вместо «Верно, посовестился»: Посовестился ли ЛБ3] Иуда вытти против своих». Так говорил Тарас и уже начинал было думать, не [«не» нет ЛБ3] врет ли жид, не попался ли он просто в неволю. [[как вдруг] КАБ2] И потом [Вместо «И потом»: Но потом ЛБ3] опять вспомнил, [Вместо «вспомнил»: как вспомнил, что жиду нечего выдумывать ЛБ3] что [[он еще прошлую ночь видел Андрия прокрадывавшего<ся> по таборам, подобно вору, с какою-то женщиной] КАБ2] не в меру податливо было у Андрия сердце на женские речи. И почувствовал он великую скорбь в душе [Вместо «что… в душе»: как вспомнил ту женщину, с которою об руку проходил Андрий по табору, как вспомнил, что в нем что-то [давно] видел податливое [к женским] на женские речи, — почувствовал в душе великую скорбь ЛБ3] и заклялся сильно в душе против полячки, причаровавшей его сына. И исполнил бы он [«он» нет ЛБ3] непременно свою клятву: не поглядел бы [Вместо «не поглядел бы»: не поглядит ЛБ3] он на ее красоту, вытащил бы ее за густую пышную косу, поволок бы ее [«ее» нет ЛБ3] за собою по всему полю между всеми козаками; избились бы о землю, окрова<ви>вшись и покрывшись пылью, ее чудные груди и плечи, [[мрачащие белизною] ЛБ3] блеском равные снегам, и по частям было бы разнесено ее пышное, [и ЛБ3] прекрасное тело. Но не ведал Бульба того, что готовит бог на завтра, [Вместо «готовит бог на завтра»: будет завтра ЛБ3] и что, может быть, дело такое случится, которое много повредит ему, [Вместо «может быть… ему»: [будет] случится, может быть, такое, которое много, много помешает ему, и ничего того не ведал. Но один бог может ведать, что будет завтра. ЛБ3] и стал понемногу [«понемногу» нет ЛБ3] забываться [старый ЛБ3] Бульба. А в козацких кругах всё еще многие не спали и говорили промеж собой, и всю ночь у огней смотрела пристально во все концы трезвая, не смыкавшая очей стража. [Вместо «А в козацких… стража»: и [сон обнял его] крепкий сон [прекратил все его думы, так, как прекратил и всех козаков], который скоро его обнял, <прекратил> суровые его угрозы и заклятия, [которые изредка продолжались] хотя их долго сквозь сов выговаривал [язык его] в просонках сонный язык. Крепко спали козаки, ибо велика была усталость; не смыкала глаз трезвая стража и пристально глядела [далеко] на земляной городской вал, где также виден был <на> верху часовой, озиравший всё пропадавшее вдали поле. ЛБ3]
IX ГЛ. VIII ПО ОКОНЧАТЕЛЬНОМУ СЧЕТУ>
Еще солнце не дошло до половины [Вместо «половины»: середины ЛБ3 [середины] половины КАБ2] неба и день [[едва] КАБ2] только [Вместо «только»: только что ЛБ3] начинал парить июльским теплом, как доубыш ударил в литавры и [все [собира<ли ь>] ЛБ3 [собира<лись>] КАБ2] запорожцы собирались на [[площадь] великую ЛБ3] раду. Из Сечи пришла неприятная весть, [Вместо «неприятная весть»: неприятность. ЛБ3 <возможно, впрочем, что здесь — довольно частое у Гоголя слитное написание двух слов>] что татары напали врасплох на оставшиеся [Вместо «на оставшиеся»: на остававшихся [козаков] ЛБ3] курени, [[видно, запорожцы курнули] ЛБ3] перебили и перевязали всех оставшихся в живых. Оставшиеся курени, видно, [Вместо «Оставшиеся курени, видно»: [Видно] Знать, оставшиеся курени ЛБ3] курнули сильно по [[запорожскому] ЛБ3] козацкому обычаю. К тому же, — что было еще хуже, — татары [Вместо «К тому же… татары»: И что еще хуже ЛБ3] нашли и вырыли из земли [Вместо «вырыли из земли» выкопали [кошевой <скарб?>] ЛБ3] войсковой скарб, то есть запорожскую [«запорожскую» нет ЛБ3] казну, державшуюся втайне [Вместо «державшуюся втайне»: которую под тайною держали, про всякой случай ЛБ3] под землею. [и ЛБ3] С добычею, пленниками, [и ЛБ3] табунами и овечьими стадами, какие только [Вместо «и овечьими… только»: которые ЛБ3] успели схватить [Вместо «схватить»: спохватить ЛБ3] на пути, [Вместо «на пути»: на дороге ЛБ3] они [«они» нет ЛБ3] направили путь к Перекопу. Никто не убежал из плена. [Вместо «не убежал из плена»: не выбежал из Сечи. ЛБ3] Один только из всех козаков, именем [«именем» нет ЛБ3] Максим Голодуха, добрый пройди-голова, как говорили козаки, [Вместо «добрый… козаки»: [Череватый] прозвищем Череватый, пройди-голова и ЛБ3] хитрый на всякие [«всякие» нет ЛБ3] выдумки, убежал [[уже в плену] ЛБ3] середи дороги [[Попал Голодуха к татарскому мирзе] ЛБ3] из татарских рук. [«из татарских рук» нет ЛБ3] Выкрутился [бравый козак ЛБ3] из-под веревок, которыми был привязан к коню, доставшись на часть татарскому мирзе. [[и всё ехал один] ЛБ3] Хоть был уже давно он [Вместо «давно он»: совсем ЛБ3] почти развязан и не держали его веревки, но всё [Вместо «но всё»: а всё ЛБ3] прикидывался и ехал следом за мирзой, да доставал потихонько из сапога длинный турецкий нож. [«да доставал… нож» нет ЛБ3] Но как только [Вместо «Но как только»: да как [опустился] ЛБ3] отделился мирза от слуг своих [Вместо «мирза от слуг своих»: от слуг своих мирза ЛБ3] и опустился в долину отдохнуть от жару и напоить коня, — он [«он» нет ЛБ3] вылез из-под веревок, и, подкравшись, ударил мирзу в шею длинным ножем, вогнав его по самую рукоять. Отвязал у него [Вместо «и, подкравшись… у него»: и всадил мирзе весь длинный нож в широкую татарскую шею и тут же снял с него и ЛБ3] кошелек, полный червонцев, оделся в его [Вместо «оделся в его»: надел его ЛБ3] татарскую одежду, [и ЛБ3] сел на коня, которому равного [[не было] КАБ2] по быстрине не было между татарскими табунами [«которому… табунами» нет ЛБ3] и, выехав из долины, пустился среди бела дня [«среди бела дня» нет ЛБ3] на утек. Два [Вместо «Два»: Полтора ЛБ3] дни и одну ночь гнал он [Вместо «он»: во весь дух. ЛБ3] коня [[гнал он] КАБ2] и, как [Вместо «и как»: Как ЛБ3] ни силен был татарский конь, хоть [Вместо «хоть»: хотя ЛБ3] лучше его не было [[в татарском таборе] КАБ2] ни у кого из татарских князей, [Вместо «ни у кого… князей»: во всем татарском таборе и у всех других князей ЛБ3] но не выдержал и околел, не сделав и половины пути. Кинул козак коня и бежал пеший степями [Вместо «пеший степями»: степями пеший ЛБ3] всю ночь, покамест [Вместо «покамест»: да ЛБ3] на дороге не нашел [Вместо «не нашел»: купил ЛБ3] где-то другого коня за 8 червонных; [Вместо «другого… червонных»: за 8 червонных другого коня. ЛБ3] и того загнал он [«он» нет ЛБ3] на смерть и уже на [[четвертом] ЛБ3] третьем коне приехал в запорожский табор, услышав на пути, [Вместо «на пути»: еще дорогою ЛБ3] что [все ЛБ3] запорожцы были [«были» нет ЛБ3] под Дубной. Только и успел он [Вместо «и успел он»: [и] успел [сказать] ЛБ3] объявить, что вот какое зло случилось. Но [Вместо «что вот…Но»: козак новость, что вот что случилось [кошевому даже и не рассказал |, а ЛБ3] как всё это [«это» нет ЛБ3] случилось и почему запорожцы далися [Вместо «далися»: дались ЛБ3] в плен, и отчего татары узнали место, [Вместо «место»: места ЛБ3] где зарыт был скарб [Вместо «зарыт был скарб»: зарыты скарбы ЛБ3] — ничего о том не сказал, ибо не в силу было говорить ему: [Вместо «о том… ему»: этого не мог сказать, потому что [на ногах не <стоял?>] стоять не мог. Не под силу было говорить ему ЛБ3] сильно истомился козак после неслыханной дороги, распух весь, [«распух весь» нет ЛБ3] лицо ему пожгло и опалило ветром. [Вместо «ветром»: ему ветром, и весь он был, как <не дописано> ЛБ3] Тут же упал он [Вместо «Тут же упал он»: Упал тут же ЛБ3] и заснул крепким сном и как ни ворочали его с бока на бока, чтобы разбудить его и расспросить, что и как было далее, но не могли добудиться. [Вместо «чтоб… добудиться»: чтобы [узнать] расспросить подробности такой случившей<ся> беды и от чего несчастье сделалось, <не могли добудиться?>. ЛБ3]
Кошевой приказал [[козака] КАБ2] его оставить опочить и [Вместо «Кошевой… и»: И повелел кошевой не будить, но ЛБ3] приготовить для такого доброго козака кухоль сивухи, как только проснется, [Вместо «кухоль… проснется»: как проснется, кухоль сивухи ЛБ3] чтобы освежить не