Скачать:TXTPDF
Миргород (сборник)

оно было на душе, — и не мог.

КАБ2 — и не мог [как будто бы невидимая сила заградила уста ему и отняла звук у слова. Он чувствовал, что всё у него связано, что]

Почувствовал он что-то заградившее ~ бурсе и бранной кочевой жизни, отвечать ~ натуру. КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — в бранной

Почувствовал он что-то заградившее ~ на такие речи, и вознегодовал на свою козацкую натуру.

КАБ2 — речи, и [потупил он голову] [замолчал он, негодуя на свою черствую и грубую природу]

В то время вошла в комнату татарка.

КАБ2 — В [это] то время

П, Тр — В это время

В то время вошла в комнату татарка.

КАБ2 — [не совсем] [некстати татарка, неся на золотом блюде хлеб. Она]

Она уже успела нарезать ломтями принесенный рыцарем хлеб и яства, несла их на золотом блюде и поставила перед своею панною. КАБ2;

ЛБ4, П, Тр — нет

Она уже успела нарезать ломтями принесенный рыцарем хлеб и яства, несла их на золотом блюде и поставила перед своею панною. КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — его

Красавица взглянула на нее, на хлеб и возвела очи на Андрия, — и много было в очах тех.

КАБ2 — и много [в них выразилось благодарности и более был доступен душе Андрия сей]

Сей умиленный взор, выказавший ~ все речи. КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — Этот

Сей умиленный взор, выказавший ~ все речи.

КАБ2 — взор [как бы выказывавший свое]

Сей умиленный взор, выказавший изнеможенье и бессилье выразить обнявшие чувства, был более доступен Андрию, чем все речи.

КАБ2 — был [доступней душе Андрия]

Всё, что дотоле удерживалось какою-то тяжкою уздою, теперь почувствовало себя на свободе, на воле, и ~ отнесла ей?» КАБ2;

ЛБ4, П, Тр — Душевные движенья и чувства, которые дотоле как будто кто-то удерживал тяжкою уздою, теперь почувствовали себя освобожденными. [[Чувства и] [Душевные движенья и чувства, которые дотоле казалось] как будто кто-то удерживал тяжкою уздою, теперь чувствовали себя освобожденными] КАБ2]

Всё, что дотоле удерживалось ~ воле, и уже хотело излиться в неукротимые потоки слов, как вдруг красавица, оборотясь к татарке, беспокойно спросила:

КАБ2 — и уже [хотели]

Андрий приникнул духом и только глядел, как она ~ хлеба. КАБ2;

ЛБ4, П, Тр — С неизъяснимым наслаждением глядел Андрий [[С неизъяснимым наслаждением глядел Андрий] КАБ2]

Андрий приникнул духом и только глядел, как она ломала его блистающими пальцами ~ хлеба.

КАБ2 — его [чудесными]

Андрий приникнул духом ~ и ела; и вдруг ~ хлеба.

КАБ2 — ела [перед ним]

Андрий приникнул ~ дух в глазах его, проглотивши кусок хлеба.

КАБ2 — в глазах его[съевши]

И она опустила тут же свою руку, положила хлеб на блюдо и, как покорный ребенок, смотрела ему в очи.

КАБ2 — в очи, [В [ее] очах и в [успокоившемся] успокоенных и полных взорах было… Но нет, того не выразит <1 нрзб.>]

И пусть бы выразило ~ в такие взоры девы.

КАБ2 — И пусть бы [кто-нибудь выразил]

И пусть бы выразило ~ ни резец, ни кисть, ни высоко-могучее слово ~ в такие взоры девы.

КАБ2 — ни кисть, ни [слово]

И пусть бы выразило ~ того, что видается иной раз ~ в такие взоры девы. КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — видится

И пусть бы выразило ~ видается иной раз в взорах девы, ниже ~ в такие взоры девы.

КАБ2 — иной раз в [ясных, открытых]

И пусть бы выразило ~ иной раз в взорах девы, ниже ~ в такие взоры девы. КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — во взорах

И пусть бы выразило ~ девы, ниже того умиленного чувства, которым объемлется глядящий в такие взоры девы.

КАБ2 — того [до глубины души]

И пусть бы выразило ~ умиленного чувства, которым объемлется глядящий в такие взоры девы.

КАБ2 — чувства [которое объемлет всего, [[весь глядя] видя] когда глядишь, безмолвный, в чистые, открытые взоры девы]

«Царица!» вскрикнул Андрий, полный и сердечных, и душевных, и всяких избытков: «Что тебе нужно?

КАБ2 — полный [чувств избытка]

Задай мне службу самую невозможную, какая только есть на свете, — я побегу исполнять ее! КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — исполнить

Скажи мне сделать то, чего не в силах сделать ни один человек, — я сделаю, я погублю себя. КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — исполню

Скажи мне сделать то, чего не в силах сделать ни один человек, — я сделаю, я погублю себя.

КАБ2 — [иль погибну, и погибнуть мне сладко для тебя]

Скажи мне сделать то, чего не в силах сделать ни один человек, — я сделаю, я погублю себя. КАБ2 — [нет нельзя] не в силах

ЛБ4, П, Тр — нет, нельзя

Погублю, погублю! и погубить себя для тебя, клянусь святым крестом, мне так сладко… но не в силах сказать того!

КАБ2 — сказать [этого тебе]

У меня три хутора, половина табунов отцовских — мои, всё, что принесла отцу мать моя, что даже от него скрывает она — всё мое.

КАБ2 — мать моя [и]

Такого ни у кого нет теперь у козаков наших оружия, как у меня: за одну ~ овец. КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — нет ни у кого теперь из козаков наших такого оружия

И от всего этого откажусь, кину, брошу, сожгу, затоплю, если ~ бровью!

КАБ2 — сожгу [утоплю]

И от всего этого откажусь, кину, брошу, сожгу, затоплю, если только ты вымолвишь одно слово или хотя только моргнешь своею тонкою, черною бровью!

КАБ2 — вымолвишь [или]

И от всего этого откажусь, кину, брошу, сожгу, затоплю, если только ты вымолвишь одно слово или хотя только моргнешь своею тонкою, черною бровью! КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — шевельнешь

Но знаю, что, может быть, несу глупые речи, и некстати, и нейдет всё это ~ рыцарстве.

КАБ2 — что [говорю]

Но знаю, что, может быть, несу глупые речи, и некстати, и нейдет всё это ~ рыцарстве.

КАБ2 — речи [что]

Но знаю, что, может быть, несу глупые речи, и некстати, и нейдет всё это ~ рыцарстве.

КАБ2 — некстати [мне]

Но знаю, что, может быть, несу глупые речи, и некстати, и нейдет всё это ~ рыцарстве. КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — нет

Вижу, что ты иное творенье бога, нежели все мы, и далеки пред тобою все другие боярские жены и дочери-девы.

КАБ2 — жены и [дети]

Вижу, что ты иное творенье бога, нежели все мы, и далеки пред тобою все другие боярские жены и дочери-девы.

КАБ2 — девы [Не так нужно говорить тебе, и одни ангелы небесные только могут служить тебе] [Не годимся мы

Мы не годимся быть твоими рабами; только небесные ангелы могут служить тебе». КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — нет

С возрастающим изумлением, вся превратившись в слух, не проронив ~ душа.

КАБ2 — превратившись в [тонкий]

С возрастающим изумлением, вся превратившись в слух, не проронив ни одного слова, слушала дева открытую ~ душа.

КАБ2 — дева [его]

И каждое простое слово сей речи, выговоренное ~ в силу.

КАБ2 — сей [ее]

П, Тр — этой

И каждое простое слово сей речи, выговоренное голосом, летевшим прямо с сердечного дна, было облечено в силу.

КАБ2 — голосом [несшимся прямо из кипящего сердечного родника]

И каждое простое слово сей речи, выговоренное голосом, летевшим прямо с сердечного дна, было облечено в силу. КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — облечено было

И каждое простое слово сей речи, выговоренное голосом, летевшим прямо с сердечного дна, было облечено в силу.

КАБ2 — в силу. [Ее прекрасное лицо всё выдалось вперед, волосы бросились назад, уста полураскрылись; казалось, что-то сильное хотела сказать она и вдруг остановилась она и вспомнила, что рыцарь ведом другим назначеньем, что отец, братья и отчизна стоят за ним]

И выдалось вперед всё прекрасное лицо ее, отбросила она далеко назад досадные волосы, открыла уста и долго сидела с открытыми устами.

ЛБ4, П, Тр — глядела

Потом хотела что-то сказать ~ стоят позади его суровыми ~ городом…

Тр — позади

Потом хотела что-то сказать ~ лютой смерти обречены все они с своим городом…

КАБ2 — смерти [обречен город]

И глаза ее вдруг наполнились; быстро она схватила ~ грусти. КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — наполнились слезами

И глаза ее вдруг наполнились; быстро она схватила ~ грусти. КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — нет

И глаза ее вдруг наполнились; быстро она схватила платок, шитый шелками, набросила себе на лицо его, и он в минуту ~ грусти. КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — его себе на лицо.

И глаза ее вдруг наполнились; быстро ~ нижнюю губу, — как бы внезапно ~ грусти. П, Тр;

КАБ2, ЛБ4 — нет <пропуск в рукописи>

И глаза ее вдруг наполнились; быстро ~ внезапно почувствовав какое ~ грусти.

КАБ2 — почувствовав [нестерпимую боль]

И глаза ее вдруг наполнились; быстро ~ платка, чтобы он не видел ее сокрушительной грусти. П, Тр;

КАБ2, ЛБ4 — нет

Сверкающий огонь пробежал по жилам его от сего прикосновенья, и жал он руку, лежавшую бесчувственно в руке его. КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — от этого

Бросила прочь она от себя платок, отдернула налезавшие на очи ~ человеку.

КАБ2 — отдернула [небрежно]

Бросила прочь она от себя платок, отдернула налезавшие на очи ~ человеку. КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — падающие

Бросила прочь она от себя платок, отдернула налезавшие на очи длинные волосы косы своей и вся разлилася ~ человеку. КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — свои

Бросила прочь она от себя платок, отдернула ~ их тихим-тихим голосом, подобно ~ человеку. КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — тихим

Бросила прочь она от себя платок, отдернула ~ голосом, подобно когда ветер, поднявшись ~ человеку. КАБ2, ЛБ4

П, Тр — подобно тому, как

Бросила прочь она от себя платок, отдернула ~ ветер, поднявшись прекрасным вечером, пробежит ~ человеку. КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — в прекрасный вечер

Бросила прочь она от себя платок, отдернула ~ песен народа, бредущего ~ человеку.

КАБ2 — народа [возвр<ащающегося?>]

Бросила прочь она от себя платок, отдернула ~ отдаленного тарахтанья где-то ~ человеку. КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — стука

Бросила прочь она от себя платок, отдернула ~ проезжающей телеги, — наносящих легких вечерних мечтаний человеку.

КАБ2 — телеги [всего, что ни есть вереницы]

Бросила прочь она от себя платок, отдернула ~ телеги, — наносящих легких вечерних мечтаний человеку. КАБ2, ЛБ4;

П,Тр — нет

«Не достойна ли я вечных жалоб? КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — сожалений

Всех ты привела мне в ноги: лучших дворян изо ~ рыцарства. КАБ2, ЛБ4;

П, Тр — к ногам моим

Всем им было вольно любить меня, и за великое благо всякий из них почел бы любовь мою.

КАБ2 — им было [свободно]

Всем им было вольно любить меня, и за великое благо всякий из них почел бы любовь мою.

КАБ2 — меня, и [еще за большее]

Всем им было вольно любить меня, и за великое благо всякий из них почел бы любовь мою.

КАБ2, ЛБ4 — нет

И ни к одному из них не причаровала ты моего сердца, свирепая ~ нашему.

КАБ2 —

Скачать:TXTPDF

Миргород Сборник Гоголь читать, Миргород Сборник Гоголь читать бесплатно, Миргород Сборник Гоголь читать онлайн