ярость. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — с лавки
Так школьник, неосторожно задравши ~ бешеный порыв, и упадает бессильная ярость.
КАБ2(а) — ярость [В миг пропал у Андрия весь гнев его, и видит он перед собою одного только грозного учителя] [То]
Подобно ему в один миг пропал, как бы не бывал вовсе, гнев Андрия. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — тому
Подобно ему в один миг пропал, как бы не бывал вовсе, гнев Андрия.
КАБ2(а) — пропал [весь] [как не бывал весь]
«Ну, что ж теперь мы будем делать?» сказал Тарас, смотря прямо ему в очи.
КАБ2(а) — сказал [ему]
Но ничего не умел на то сказать Андрий и стоял, утупивши в землю очи.
КАБ2(а) — не знал [отвеча<ть>]
ЛБ4 — [не знал] не умел
П, Тр — не мог
Но ничего не умел на то сказать Андрий и стоял, утупивши в землю очи.
КАБ2(а) — и стоял [как]
Но ничего не умел на то сказать Андрий и стоял, утупивши в землю очи. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — потупивши
Я тебя породил, я тебя и убью!
КАБ2 — и убью [отступил Тарас шаг назад и]
Бледен, как полотно, был Андрий; видно было, как тихо шевелились ~ полячки.
КАБ2 — видно было, как [шевелились тихо]
Как хлебный колос, подрезанный серпом, как молодой барашек, почуявший ~ слова.
КАБ2 — серпом [или]
Как хлебный колос, подрезанный ~ ни одного слова.
КАБ2(а) — слова. [«Батько, что ты сделал? Это ты убил его?» сказал подъехавший в это время Остап. «Я, сынку», сказал Тарас, кивнувши головою. Оста<п>]
Остановился сыноубийца и глядел долго на бездыханный труп.
КАБ2 — Остановился [Тарас]
Остановился сыноубийца и глядел долго на бездыханный труп.
КАБ2 — долго на [труп сына]
Он был и мертвый прекрасен: мужественное лицо ~ для жен очарованья, всё еще ~ черты.
КАБ2 — очарованья [еще]
«Чем бы не козак был?» КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — Чем бы не козак?
«Я, сынку», сказал Тарас, кивнувши головою. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — Тарас кивнул
«Я, сынку», сказал Тарас, кивнувши головою.
КАБ2 — головою. [Остановился Остап и поглядел ему]
Жалко ему стало брата и проговорил он тут же: «Предадим же, батько, его честно земле, чтобы не поругались над ним ~ птицы.» КАБ2;
ЛБ4, П, Тр — наругались
И минуты две думал он, кинуть ли его ~ в чем бы то ни было.
КАБ2 — думал [Тарас]
И минуты две думал он, кинуть ли его ~ должен уважить в чем бы то ни было. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — уважать
Как видит, скачет к нему ~ свежая сила!.»
КАБ2 — Как видит [летит]
Как видит, скачет к нему на коне Голокопытенко: «Беда, атаман, окрепли ~ сила!.»
КАБ2 — атаман [получили подмогу]
Не успел сказать Вовтузенко, Пысаренко бежит бегом уже без коня: «Где ты, батьку? КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — батько
Уж убит куренной атаман Невылычкий, Задорожний убит, Черевиченко убит.
КАБ2 — Невылычкий, [убит и]
Уж убит куренной атаман Невылычкий, Задорожний убит, Черевиченко убит.
КАБ2 — Задорожный, убит [и]
Но стоят козаки, не хотят умирать, не увидев тебя в очи; хотят, чтобы взглянул ты на них перед смертным часом».
КАБ2 — козаки [и]
Но стоят козаки, не хотят умирать, не увидев тебя в очи; хотят, чтобы взглянул ты на них перед смертным часом».
КАБ2 — взглянул [добре ли умеют умирать]
«На коня, Остап!» сказал Тарас и спешил, чтобы застать еще козаков, чтобы ~ атамана.
КАБ2 — козаков [взглянуть на то, добре ли <умеют> умирать козаки, и чтобы не умерли козаки, не взглянувши]
«На коня, Остап!» сказал Тарас и спешил, чтобы застать еще козаков, чтобы поглядеть еще ~ атамана. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — наглядеться
«На коня, Остап!» сказал Тарас и спешил, чтобы ~ своего атамана.
КАБ2 — атамана. [Но только что хотели они выехать] [Но только успели]
Но не выехали они еще из лесу, а уж неприятельская сила ~ копьями.
КАБ2 — Из лесу [как уже вражеская сила]
Но не выехали они еще из лесу, а уж ~ лес, и меж деревьями везде показались всадники с саблями и копьями.
КАБ2 — и [везде]
Но не выехали они ~ лес, и меж деревьями везде показались всадники с саблями и копьями. КАБ2;
ЛБ4, П, Тр — между деревьями
Добре, Остап!..» кричал Тарас, а сам, схвативши саблю наголо, начал честить первых попавшихся на все боки.
КАБ2 — кричал <1 нрзб.>
А на Остапа уже наскочило вдруг шестеро; но ~ горячая пуля, — вздыбился бешеный конь, грянулся о землю и задавил под собою всадника. КАБ2;
ЛБ4, П, Тр — вздыбил
На миг смешанно сверкнули пред ним головы, копья, дым, блески огня, сучья с древесными листьями, мелькнувшие ему в самые очи. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — нет
«Долго же я спал!» сказал Тарас, очнувшись, как после трудного хмельного сна, и стараясь распознать окружавшие его предметы.
КАБ2 — стараясь [гля>] [разглядеть]
«Долго же я спал!» сказал Тарас, очнувшись, как ~ распознать окружавшие его предметы. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — окружающие
Едва метались пред ним стены и углы незнакомой светлицы. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — перед ним
Наконец, заметил он, что пред ним сидел Товкач и, казалось, прислушивался ко всякому его дыханию.
КАБ2 — казалось [прислушивавшись]
Но ничего не сказал, погрозил пальцем и дал знак молчать.
КАБ2 — пальцем и [давал]
«Молчи ж!» прикрикнул сурово на него товарищ: «чего тебе еще хочется знать?
КАБ2 — Молчи [почти прикрикнул]
«Молчи ж!» прикрикнул сурово на него товарищ: «чего тебе еще хочется знать?
КАБ2 — на него [Товкач]
«Молчи ж!» прикрикнул сурово на него товарищ: «чего тебе еще хочется знать? КАБ2, П, Тр;
ЛБ4 — что
Уж две недели, как мы с тобою скачем, не переводя духу, и как ты в горячке и жару несешь и городишь чепуху.
КАБ2 — несешь и [всякую]
Вот в первый раз заснул покойно. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — спокойно
Молчи ж, если не хочешь нанести сам себе беду. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — беды
Но Тарас всё старался и силился собрать свои мысли и припомнить бывшее.
КАБ2 — стрался [всё хотел]
«Да ведь меня же схватили и окружили было совсем ляхи?
КАБ2 — схватили [было]
«Молчи ж, говорят тебе, чортова детина!» закричал Товкач сердито, как нянька, выведенная ~ выбрался? КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — вскричал
«Молчи ж, говорят тебе, чортова детина!» закричал Товкач сердито, как ~ выбрался?
КАБ2 — Товкач [сурово] [как выведенная из терпения нянька?>]
«Молчи ж, говорят тебе, чортова детина!» закричал Товкач сердито, как нянька, выведенная ~ выбрался?
КАБ2 — как [ты]
Нашлись люди, которые тебя не выдали, — ну, и будет с тебя!
КАБ2 — которые [не выдали тебя]
«А Остап?» вскрикнул вдруг Тарас, понатужился приподняться и ~ руках. КАБ2;
ЛБ4, П, Тр — вскричал
«А Остап?» вскрикнул вдруг Тарас, понатужился ~ теперь уже в ляшских руках.
КАБ2 — уже [у <ляхов?>]
Сорвал и сдернул он все перевязки ран своих, бросил ~ речи.
КАБ2 — сдернул он [с себя]
А между тем верный товарищ стоял пред ним, бранясь и рассыпая без счету жестокие укорительные слова и упреки.
КАБ2 — товарищ [его]
Наконец, схватил он его за ноги и руки, спеленал, как ребенка, поправил ~ лубки и, присвиснувши веревками ~ в дорогу. КАБ2;
П, Тр — прикрепивши
«Хоть неживого, да довезу тебя! КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — Хотя
Не попущу, чтобы ляхи поглумились над твоей козацкою уродою, на куски рвали бы твое тело да бросали его в воду. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — породою
Не попущу, чтобы ляхи поглумились над твоей козацкою уродою, на куски рвали бы твое тело да бросали его в воду. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — бросали бы
Пусть же, хоть и будет орел высмыкать из твоего лоба ~ земли.
КАБ2 — [высмактывать] высмыкать
ЛБ4 — высмыкать
П, Тр — выклевывать
Пусть же, хоть и будет орел высмыкать из твоего лоба очи, да ~ земли.
КАБ2 — лоба [Перед «лоба»: [черепа]] ЛБ4, П, Тр — лба
Скакал без отдыху дни и ночи и привез его, бесчувственного, в самую Запорожскую Сечь. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — без отдыха
Там принялся он лечить его неутомимо травами и смачиваньями; достал ~ стало лучше.
КАБ2 — травами и [всякими снадобьями]
Там принялся он лечить его неутомимо травами и смачиваньями; достал какую-то ~ стало лучше. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — нашел
Там принялся он лечить ~ месяц поила его разными снадобьями, и наконец Тарасу стало лучше.
КАБ2 — поила его [всякими]
Лекарства ли или своя железная сила ~ старый козак. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — Лекарство
Лекарства ли или своя железная сила ~ старый козак.
КАБ2 — своя [собственная]
Три тяжелые морщины насунулись на лоб его и уже больше никогда не сходили с него.
КАБ2 — никогда [потом]
Три тяжелые морщины насунулись на лоб его и уже больше никогда не сходили с него.
КАБ2 — не сходили с [чела]
Ни одного из тех, которые стояли за правое дело, за, веру и братство.
КАБ2 — дело [и козачество все положили головы]
И те, которые отправились с кошевым ~ головы, все изгибли, кто, положив ~ козацкая сила. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — сгибли
И те, которые отправились с кошевым ~ изгибли, кто, положив на самом бою честную голову, кто ~ козацкая сила. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — положил в самом бою
И те, которые отправились ~ не было давно: все положили головы, все ~ козацкая сила. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — нет
Сурово и равнодушно глядел он на всё, и на неподвижном лице его выступала неугасимая горесть, и, тихо понурив голову, говорил он: «Сын мой!
КАБ2 — и на [сам<ом?>]
Сурово и равнодушно глядел он на всё, и на неподвижном лице его выступала неугасимая горесть, и, тихо понурив голову, говорил он: «Сын мой!
КАБ2 — лице его [прорывалась часто]
Долго сидел он там, понурив голову и всё говоря: «Остап мой!
КАБ2 — и всё [говорил]
И через неделю уже очутился он в городе Умани, вооруженный, на коне, с ~ снарядом.
КАБ2 — очутился [Тарас во гра<де>]
И через неделю уже очутился он в городе Умани, вооруженный, на коне, с копьем, саблей, дорожной баклагой у седла, походным ~ снарядом.
КАБ2 — у седла [и]
И через неделю уже очутился он ~ горшком с саламатой, пороховыми патронами, лошадиными путами и прочим снарядом.
КАБ2 — с саламатой [запалом пороху] КАБ2
И через неделю уже очутился он ~ патронами, лошадиными путами и прочим снарядом.
КАБ2 — путами и [всяким другим]
Он прямо подъехал к нечистому, запачканному домишке, у которого ~ воробьями. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — поехал
Он прямо подъехал к нечистому, запачканному домишке, у которого ~ воробьями. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — домишку
Он прямо подъехал к нечистому, запачканному домишке, у которого небольшие ~ воробьями.
КАБ2 — у которого [труб<а>]
Он прямо подъехал к нечистому, запачканному домишке, у которого небольшие окошка едва были ~ воробьями. КАБ2, ЛБ4;
П, Тр — окошки
«Муж дома?» сказал Бульба, слезая с коня и привязывая повод к железному крючку, бывшему у самых дверей.
КАБ2 — сказал [Тарас]
«Муж дома?» сказал Бульба, слезая с коня и привязывая повод к железному крючку,