и сыны ~ своих.
и внуки
Да уже вместе выпьем ~ такие, что не постыдили товарищества и не выдали своих.
что бы не постыдили [ее] товарищество
Итак, панове-браты, чтобы как эта горелка играет и шибает пузырями, так бы и мы шли на смерть.
чтобы так же весело
Итак, панове-браты, чтобы как эта горелка играет и шибает пузырями, так бы и мы шли на смерть.
шли бы за смерть
Ну-те, разом за веру!
Ну-те, все
«За веру!» повторили ближние ряды, подняв вверх рукавицы.
повторили громко
«За веру!» повторили ближние ряды, подняв вверх рукавицы.
нет
«За Сечь!» грянули ближние.
повторили
«За славу и христиан!» повторили дальние.
проговорили [все] дальние
«Теперь на коней, хлопьята!»
Все очутились на конях и выехали вместе стройною кучею.
Все мигом вскочили на коней с каким то порывом и выехали густою [куч<ею>] <и> вместе стройною кучею
Все дышали силою, свыше естественной.
силою [юнос<ти>]
Это не был дикий ~ отчаянием: это было что-то совершенно другое. Какое-то вдохновение ~ толпы.
то <было> какое<-то>
Их черные и седые усы величаво опускались вниз; их лица были исполнены уверенности.
Их лица, осененные черными и седыми усами, означались какою-то уверенностью.
Вся конная колонна ударила на неприятеля твердо, не совокупляя всей своей силы, но как будто веселясь и играя своим положением.
[Они] Вся конница
Вся конная колонна ударила на неприятеля твердо, не совокупляя всей своей силы, но как будто веселясь и играя своим положением.
играя и веселясь
Под свист пуль выступали они, как под свадебную музыку.
Под свистом пуль они шли, как под свадебною музыкою.
Без, всякого теоретического ~ регулярностию, как будто бы происходившею ~ мысли.
как будто
Без, всякого теоретического понятия ~ единством всеобщей мысли.
общей
Ни один не отделялся; нигде не разрывалась эта масса.
не разорвалась эта колонна
Польские войска, которые ~ отступать, пораженные робостию и думая, не сверхъестественная ~ козакам.
и отступая дивились
Вся эта конная толпа неслась как-то вдохновенно, не изменяясь, не охлаждая, не увеличивая своего пыла.
вдохновенно, ни на минуту
Это была картина, и нужно было живописцу схватить кисть и рисовать ее.
Нужно <1 нрзб.> было какому-нибудь гению-живописцу стать на высоте и рисовать это зрелище.
Французский инженер, который был истинный в душе артист, бросил ~ запороги!»
артиллерист, который был в душе истинный
Французский инженер, который ~ пушки, и, позабывшись, бил в ладони, крича громко: «Браво, месье запороги!»
ударил
Около двух тысяч человек неприятеля было убито и столько же рассыпалось и обратилось в бегство.
войск неприятеля
Свежее новоприбывшее войско остановилось как бы в недоумении.
Свежие новоприбывшие войска остановились
В виду самого неприятеля, взяли они ~ укрытию.
забрали
В виду самого неприятеля, взяли они оставленные пушки, часть обоза ~ укрытию.
и часть
В виду самого неприятеля, взяли ~ таком же точно порядке, к ~ укрытию.
нет
Бульба пировал вместе с запорожцами после ~ тысячи.
Бульба и запорожцы пировали
Бульба пировал ~ битвы; но, когда ~ тысячи.
когда пере<чли?> обсмотрелись и перечли ряды, [их недоставало] запорожцев оставалось всего только с небольшим тысяча.
Между тем новые войска ~ запорожцев.
Между тем [он поджид<ал>]
Между тем новые войска ~ его от неприятельского нападения, так ~ запорожцев.
от движения неприятеля
Между тем новые войска ~ на помощь, и если, что спасло ~ запорожцев.
что [пленники]
Объявивши об этом войску, он начал тайно готовиться к отступлению.
об этом всему
Целый день козаки ~ половину пушек закопали в землю, чтобы они не могли достаться неприятелю, и ~ перестрелку.
[зарыли] закопали, чтобы не дать знать
Целый день козаки ~ неприятелю, и продолжали беспрестанную перестрелку.
они продолжали
Целый день козаки ~ беспрестанную перестрелку.
перестрелку из мушкетов
Часть запорожцев скинула ~ стража.
Часть запорожцев ~ одежду; из нее поделали чучел ~ стража.
наделавши из них
За монастырем они нашли дорогу, о которой, по всем вероятностям, ничего не знали неприятели.
нет
Она продиралась между двумя рытвинами и была совершенно завалена изрубленным лесом и пеплом.
Она [шла]
Она продиралась между двумя рытвинами и была совершенно завалена изрубленным лесом и пеплом.
была сверху
Она продиралась между двумя рытвинами и была совершенно завалена изрубленным лесом и пеплом.
срубленным
Пользуясь глубоким мраком ночи, они ~ неприятеля.
[Гужом потянулись] Пользуясь
Пользуясь глубоким мраком ~ со всем обозом, продирались ~ неприятеля.
обозом <1 нрзб.> и
Запорожцы приударили коней и понеслись.
коней и [помаленьку спешились]
Еще полчаса времени—и они бы, верно, встретили своих закованных земляков.
закованных земляков своих
Они бы имели ~ дорогу и, благодаря быстроте татарских ~ защитников.
быстроте [коней]
Дальновидный ~ дичи.
[Арт<иллерист>] Французский артиллерист искусно зажег лес, скрывавший [Пропуск в рукописи. ] уверяя, что войска будут иметь славное жаркое из козачьей дичи [но заметив, что <1 нрзб.>]
Изумление еще более увеличилось, когда они увидели, вместо замеченных ими издали запорожцев, одни чучела.
издали виденных
По всем признакам они видели, что запорожцев было небольшое число.
заметили, что их
Это увеличило их досаду, и начальствовавший войсками, человек запальчивый, в ту же ~ на преследование.
Это увеличило их досаду, и ~ минуту отдал приказ устремиться на преследование.
дал
Если бы Бульба не выбрался так громоздко, то он мог бы ~ тем, может быть, ускользнуть от преследования.
мог быть гораздо далее и тем ускользнуть может быть
Но он пожалел ~ пушек, а чрез ~ войска.
и увидел [поды<мавшуюся" через подымавшуюся пыль от многочисленного <не дописано>
«Вишь, чорт побери! ляхи пронюхали», сказал ~ спокойствием.
чортовы
«Вишь, чорт побери! ляхи пронюхали», сказал он, выпустив изо рта люльку, которую ~ спокойствием.
трубку изо рта
«Вишь, чорт побери! ляхи ~ с величайшим спокойствием.
спокойствием [«А, ну, дети, сдвигайте обозы вместе!»]
Видя невозможность дальнейшего отступления ~ запорожцев.
Видевши
Видя невозможность ~ в кучу и окружить его несколькими рядами запорожцев.
обвить [запорожцами] в несколько рядов.
Тут козаки никогда не были побеждаемы: окружая ~ к неприятелю.
победимы
Пушки доставили им ~ чрез это их рядов, тем более, что ~ налегке.
запорожцев [которых неприятель желал]
Пушки доставили ~ неприятель, желая скорее настигнуть, отправился налегке.
нет
Войска польские, всегда ~ не облегчила их.
Неприятель уже отчаивался одолеть эту густую толпу, если бы одно [<1 нрзб.>] упущение со стороны запорожцев не открыло ему новых средств.
В это время Остап, выстрелявший ~ и в рукопашную битву.
ручную
Его свирепое ~ глазами, как он ~ в толпу.
как был
Его свирепое мужество ~ толстыми веревками и уведен в толпу.
канатами
Желание подать помощь и освободить любимого сына заставило его позабыть важность своего поста.
освободить [единственного]
Он отделился вместе с большею ~ Остапа.
вместе с [запо<рожцами>]
Он отделился ~ находившимся Остапа.
своего сына
Каждый видел перед собою смерть и старался только подороже продать свою жизнь.
нет
Бульба, как гигант какой-нибудь, отличался в общем хаосе.
Свирепо наносил ~ криком, и голос его, как ~ поля.
Свирепея, наносил <он> свои крепкие удары, воспламеняясь более и более от беспрестанно сыпавшихся. Дико кричал он
Наконец, сабельные удары посыпались на него кучею; он грянулся, лишенный чувств.
Наконец [целая]
Наконец, сабельные удары посыпались на него кучею; он грянулся, лишенный чувств.
нет
Толпа стиснула и смяла, кони растоптали его, покрытого прахом.
Толпа <1 нрзб.> стиснувшая, смяла. Он [упал] грянулся, лишенный чувств. Кони гусар
Ни один из запорожцев не остался в живых: все полегли на месте.
И ни один живой трофей не был свидетелем победы, одержанной польскими войсками.
не остался
«Долго же я спал!» говорил Бульба, осматривая ~ израненный и избитый.
мутно осматривая углы небольшой избенки, в которой он лежал, весь изрубленный.
«Спал ли я это, или наяву видел?»
это я
«Да, чуть было ты навеки ~ Товкач, лицо ~ погрузилось в обыкновенное свое хладнокровие.
который казалось как будто на минуту обрадовался и в ту же минуту погрузился
«Добрая была сеча! ~ ничего не помню…»
[Вот] Добрая была сеча! сказал Бульба слабым голосом: еще никогда не помню я такой битвы. Что, Товкач, все наши полегли на месте? — Все. — Добрая сеча! Как же это я спасся? Ведь я, кажется, совсем был под саблею и уже не помню ничего…
Товкач был один из тех людей, которые делают дела молча и никогда не говорят о них.
делают [мног<о?>] молча, [но] и никогда не говорят о своих делах.
На бледном и перевязанном лице Бульбы видно было усилие припомнить обстоятельства.
По бледному, перевязанному лицу
И он лег также вместе с другими и заслужил честную могилу?
также лег [и заслу<жил?>] [вм<есте?>]
«Что ж ты не говоришь?
Что ж ты [молчишь]
Постой! помню, помню: я видел, как скрутили назад ему руки ~ мой!
ему [связали] скрутили назад
Постой! помню, помню: я ~ взяли в плен нечестивые католики — и я не высвободил тебя, сын мой!
в полон
Постой! помню, помню: я ~ католики — и я ~ пустился во всю прыть на татарском бегуне.
Сыну мой! Остап мой! и я [не мог тебе] не подал руку помощи! И я не высвободил тебя! Глубокая горесть [показала<сь?>] осенила его покрытое рубцами, лицо. — Полно, полно, чего зарюмился, старой! Чему быть, тому быть. Молчи да крепись, потому что нам еще верст сто нужно проехать. — На что, куда это? — На то, что тебя всякая дрянь теперь ищет. Знаешь ты, что за твою голову, хоть бы мертвую, тому, кто принесет, дадут 200 червонцев? — Сыну мой, Остап мой! говорил с тоской Бульба, не слушая речей Товкача. [После то<го>] От сильной горести им овладело беспамятство. Товкач день целый оставался еще в избушке; с наступлением ночи он увез бесчувственного Тараса. Как дитя положил его в [ящик] лубочный ящик, наподобие койки, [и притом] положил ящик поперек седла и [поехал с своими] пустился
Пустынные овраги и непроходимые места видели его, летевшего с тяжелою своею ношею.
[его] обеих
Пустынные овраги и непроходимые места видели его, летевшего с тяжелою своею ношею.
нет
Товкач боялся встреч ~ считаться запорожцы, но ~ собственности.
всяких встреч и преследований и хотя уже был на степи, которой хозяевами [можно] больше всех других были
Он не хотел везти Тараса в его хутор, почитая там его менее в безопасности, нежели ~ свой.
его там меньше
Он был уверен, что ~ его.
Притом он был
Он был уверен, что ~ его скорее и развлекут его.
скорее и [рассеят его печальное расположение]
Железная сила ~ шестьдесят лет; через две недели он уже поднялся на ноги.
сила Тараса [уже преодолела], несмотря на то, что ему было шестьдесят лет, преодолела всё и
Железная сила ~ лет; через две недели он уже поднялся на ноги.
По-видимому, ~ Сын мой!
Вид Сечи [[как то]] и ее пиршества, казалось, становился ему едким. Он вспоминал, что еще недавно, еще два месяца назад, он гулял с своими сыновьями, крепкими, свежими, исполненными сил [будущей славы]; он вспоминал, [как собирался с ними] и грудь его горела и он раздирающим голосом повторял: «Сыну мой!»
Двести челнов спущены были в Днепр, и Малая Азия видела их, с бритыми головами ~ у берегов.
выбритыми
Двести челнов ~ магометанских обитателей ~ не мало запачканных ~ нагайками.
защитников, раскиданные, как разноцветные цветы, раскиданные над опустошенными полями и плывущими <у> берегов; не мало могла разглядеть она и
Запорожцы ~ назад; за ними гнался ~ челны.
Весь виноград переели запорожцы, в мечетях целые кучи оставили навоза. Короткие запорожские люльки находились еще долго после того среди степей. Запорожцы плыли весело назад
Они весело ~ из всех орудий своих разогнал, как птиц, утлые