Скачать:TXTPDF
Миргород (сборник)

в праздничный день напивался с ним в одном шинке.

и с которым напивался в [воскресный] праздничный день

Иные рассуждали с жаром, другие даже держали пари; но ~ носу.

другие даже [бились об <заклад>]

Иные рассуждали с жаром, другие ~ на весь мир и на всё, что ~ носу.

нет

На переднем плане, возле самых усачей, составлявших городовую гвардию, стоял ~ сапоги.

нет

На переднем плане, возле ~ всё, что у него ни было, так ~ сапоги.

только ни было у него

На переднем плане, возле ~ квартире оставалась только изодранная рубашка да старые сапоги.

[находи<лась>] не оставалось даже рубашки

Две цепочки, одна сверх другой, висели у него на шее с каким-то дукатом.

на другой

Он ей растолковал совершенно всё, так что уже решительно не можно было ничего прибавить.

нет

«Вот это, душечка Юзыся», говорил он: «весь ~ преступников.

нет

«Вот это, душечка Юзыся», говорил он: «весь народ, что вы видите, пришел ~ преступников.

нет

Прежде будет кричать ~ головы.

[А до того, душечка] Он еще

Прежде будет ~ голову, тогда ему не можно будет ни кричать, ни ~ головы.

то он уже не будет

Прежде будет кричать ~ у него, душечка, уже больше не будет головы.

душечка, тогда

И Юзыся всё это слушала со страхом и любопытством.

нет

На балконах, под балдахинами, сидело аристократство.

[<2 нрзб.>] сидели аристократы.

Хорошенькая ручка смеющейся, блистающей, как белый сахар, панны держалась за перилы.

[брал<ась?>] опускалась иногда через перилы

Ясновельможные паны, довольно плотные, глядели с важным видом.

паны [часто]

Ясновельможные паны, довольно плотные, глядели с важным видом.

сидели

Холоп, в блестящем убранстве, с откидными назад рукавами, разносил тут же разные напитки и съестное.

убранстве [разносил]

Холоп, в блестящем убранстве, с откидными назад рукавами, разносил тут же разные напитки и съестное.

нет

Холоп, в блестящем убранстве, с откидными назад рукавами, разносил тут же разные напитки и съестное.

напитки и [разно<е>]

Часто шалунья с черными глазами, схвативши светлою ручкою своею пирожное и плоды, кидала в народ.

глазами [бросала]

Часто шалунья с черными глазами, схвативши светлою ручкою своею пирожное и плоды, кидала в народ.

нежною

Часто шалунья с черными глазами, схвативши светлою ручкою своею пирожное и плоды, кидала в народ.

в народе и

Толпа голодных рыцарей подставляла на подхват свои шапки, и какой-нибудь высокий ~ в рот.

нет

Толпа голодных рыцарей ~ шнурками, хватал первый, с помощию длинных рук, целовал ~ в рот.

нет

Толпа голодных рыцарей ~ рук, целовал полученную добычу, прижимал ее к сердцу и потом клал в рот.

свою

Толпа голодных рыцарей ~ добычу, прижимал ее к сердцу и потом клал в рот.

нет

Они шли с открытыми головами, с длинными чубами.

открытыми [выбритыми]

Бороды у них были отпущены; они ~ народу.

с запущенными бородами

Бороды у них были отпущены; они шли ни боязливо, ни ~ народу.

они [выст<упали?>] шли

Бороды у них ~ тихою горделивостию; их ~ народу.

горделивостию. Они не глядели на народ и не кланялись народу

Бороды у них были отпущены; они ~ народу.

нет (см. предыдущий вариант)

Что почувствовал старый Тарас, когда увидел своего Остапа?

сына. [Старик вперил]

Что было тогда в его сердце?

твоем

Что было тогда в его сердце?

сердце? [Но того никто не видал]

Он глядел в него из толпы и не проронил ни одного движения его.

из толпы всею силою своею

Они приблизились уже к лобному месту.

подходили.

Ему первому приходилось выпить эту тяжелую чашу.

ужасную

Он глянул на своих, поднял ~ христианин!

Остап

Он глянул на своих, поднял руку вверх ~ христианин!

руки

Он глянул на своих, поднял руку вверх и произнес громко: «Дай ~ христианин!

[сказал] громко произнес

Он глянул ~ ни стоят еретики, не услышали, нечестивые, как мучится христианин!

еретики и католики [дай, боже, чтоб они]

Он глянул ~ еретики, не услышали, нечестивые, как ~ слова!

нет

Он глянул ~ ни один из нас не промолвил ни одного слова!

из нас как бы ни были [не сказал]

Он глянул на своих, поднял ~ не промолвил ни одного слова!

нет

«Добре, сынку, добре!» сказал тихо Бульба и уставил в землю свою седую голову.

сказал [Буль<ба>]

Палач сдернул с него ветхие лохмотья; ему увязали руки и ноги в нарочно сделанные ~ их волоса.

и [я избавляю] увязал его руки и ноги [к станку, что]

Я не стану смущать читателей картиною адских мук, от которых дыбом поднялись бы их волоса.

долгих и кровавых мучений

Я не стану смущать читателей картиною адских мук, от которых дыбом поднялись бы их волоса.

волоса их

Должно, однако ж, сказать, что ~ разжечь мщение козачьей нации.

Я должен, однако ж, сказать, что король первый стал против этих ужасных мер. Он прозревал и видел, что [эти] подобные жестокости наказаний могут только более разжечь

Но король ~ магнатов, которые непостижимою ~ в сатиру на правление.

деспотическою строгостью, непостижимою [гордостью] недальновидностью и неосновательно<стью> [произвели] сделали [что правление] самый сейм [их сделали странностью] сатирою

Остап выносил терзания, как ~ из уст его.

выносил [все]

Остап выносил терзания, как ~ что ужасный ~ свои, — ничто, похожее на стон, не вырвалось из уст его.

когда хряск их слышала среди мертвой тишины отдаленная толпа, когда панянки отворотили глаза свои и говорили: «Боже, какое мученье!» [Он всё гля<дел> сто<н>]

Тарас стоял ~ и одобрительно только говорил: «добре, сынку, добре

говорил только одобрительно

Наконец, сила его, казалось, начала подаваться.

казалось, сила его

«Батько!» произнес он ~ ты? слышишь ли, ты?»

Батько! [сказал]

«Батько!» произнес он всё еще твердым голосом, показывавшим желание пересилить муки: «батько, где ты? слышишь ли, ты?»

нет

«Слышу!» раздалось среди всеобщей тишины, и весь миллион народа в одно время вздрогнул.

раздалось громко в толпе

«Слышу!» раздалось среди всеобщей тишины, и весь миллион народа в одно время вздрогнул.

нет

«Слышу!» раздалось среди всеобщей тишины, и весь миллион народа в одно время вздрогнул.

вздрогнул [Этот голос был разительным среди всеобщей <тишины?>]

Часть ~ простыл.

Тощая голова жида Янкеля побледнела, как смерть. Часть военных всадников начала заботливо рассматривать толпы народа, а три человека на лошадях подскочили прямо к Янкелю, которого [смущенный вид изменившийся смутившийся] изменившийся вид показывал соумышленничество. Но бедный жид не мог ни слова выговорить. [Отряд] Всадники, бросивши его, устремились, [<на> розыски и когда] но Бульбы и след простыл.

Это уже не был какой-нибудь отряд, выступавший для добычи или своей отдельной цели: это было дело общее.

отдельной [выгоды]

Это уже не был какой-нибудь отряд, выступавший для добычи или своей отдельной цели: это было дело общее.

это уже

Это целая нация, которой терпение ~ униженную религию ~ народ.

[поднялась мстить за оскорбленные права свои], которой уже переполнилось терпение, [мсти<ла>] поднялось мстить за уничиженную

Это целая нация, которой ~ полковников, за насилие жидовских ~ народ.

за [притес<нения>] насилия

Это целая нация, которой ~ за всё, в чем считал себя оскорбленным угнетенный народ.

почитал

Это целая нация, которой ~ оскорбленным угнетенный народ.

нет

Верховным начальником ~ сброда.

Верховным [военачальником]

Верховным начальником ~ Остраница, еще молодой, кипевший желанием ~ сброда.

нет

Верховным начальником ~ сбросить утеснительный ~ сброда.

недальновидный, утеснительный деспотизм, который наложило на них своеволие государственных магнатов, [[Возле него]] и очистить Украйну от всего жидовского и постороннего народа.

Возле него был виден престарелый и опытный товарищ и советник его Гуня.

[советник] на советы старшина

Сорок тысяч лошадей нетерпеливо ржали под седоками и без седоков.

нет

Восемь полков, из которых половила конных и половина пеших, в суконных ~ горделиво.

пять конных и три

Восемь полков, из которых ~ пеших, в суконных алых, синих и желтых кафтанах, выступали браво и горделиво.

в алых, синих и желтых суконных

Восемь полков, из которых ~ кафтанах, выступали браво и горделиво.

[горд<о>] твердо и торжественно.

Восемь опытных полковников правили ими и хладнокровным движением бровей своих ускоряли или останавливали нетерпеливый поход их.

и [дви<жением>]

Одним из них начальствовал Бульба.

Из числа их над одним из них начальником был

Преклонные лета, слава ~ в совете; но неумолимая и свирепая жестокость ~ защитников.

неумолимость и [запорожская] свирепая

Преклонные лета, слава ~ его казалась ужасною даже для глубоко оскорбленных защитников.

казались ужасными

Преклонные лета, слава ~ даже для глубоко оскорбленных защитников.

для [истинно]

Его совет дышал только одним истреблением, и седая голова его определяла только огонь и виселицу.

и он нес своею рукою

Не буду описывать тех битв, где ~ истории.

Я не стану [изображать)

Там изображено ~ городов, как были перевешаны бессовестные ~ русское духовенство.

вешались

Там изображено ~ силы, как, разбитый, преследуемый, перетопил он в небольшой речке ~ русское духовенство.

перетопил он, преследуемый без отдыха

Там изображено ~ удовлетворение во всем со стороны ~ русское духовенство.

во всем козакам

Там изображено ~ своем аргамаке, привлекая ~ русское духовенство.

аргамаке <1 нрзб.>

Там изображено ~ панн и зависть дворянства, если бы не спасло его находившееся в местечке русское духовенство.

уважение

Торжественная процессия с образами и крестами и мольбы священника-старца тронули козаков, еще чувствовавших узы, привязывавшие их к королю.

узы их

Гетьман и полковники решились отпустить ~ козаков.

[совершивши] заключивши выгодный трактат, <который> обеспечивал бы во всем козаков, отпустить Потоцкого

Но непреклонный Тарас вырвал ~ полковников.

но ужасный

Но непреклонный Тарас ~ волос, когда увидел ~ полковников.

когда [услышал]

Но непреклонный Тарас ~ его, бабье малодушие полковников.

[бабское] женское

«Не попущу, полковники, чтобы вы учинили такое дело!», вскричал он твердо.

кричал, ударив.

Но на этот раз совет его был отвергнут.

отвергнут [Глядите же не]

«Эй, не верьте, паны, ляхам!» повторил ~ голосом, помахивая нагайкою и хлеснувши ею по пушке. Когда же полковой ~ себе, паны!

и ударяя своею саблею по стоявшей тут же пушке. И видя, когда

Когда же полковой писарь подал уже написанное условие подписать гетьману, он махнул рукою и сказал: «Оставайтесь же себе, паны!

нет

Когда же полковой писарь подал уже написанное условие подписать гетьману, он махнул рукою и сказал: «Оставайтесь же себе, паны!

Ну, оставайтесь

Меня вы больше не увидите.

нет

И голос его имел в себе что-то пророческое.

продолжал <он> как-то восторженно, и в голосе его заметно было

«Вы думаете, что купили этим спокойствие и будете теперь пановать — увидите, что не будет сего!

что вы

«Вы думаете, что купили этим спокойствие и будете теперь пановать — увидите, что не будет сего!

пановать теперь [не бу<дет?>]

«Вы думаете, что купили этим спокойствие и будете теперь пановать — увидите, что не будет сего!

так

Сдерут с твоей головы, гетьман, кожу! набьют ее гречаною половою, и долго будут видеть ее по ярмаркам!

будут [развозить]

Да и у вас, паны, у редкого уцелеет голова!

у вас

Пропадете вы в сырых погребах, замурованные в каменные стены, если не сварят вас живых в котлах, как баранов!

если [не распилят тел ваших в печь] [не спекут вас в горячих банях]

Пропадете вы в сырых погребах, замурованные в каменные стены, если не сварят вас живых в котлах, как баранов!

баранов. [Прощайте и торже<ствуйте?>]

«А вы, хлопцы, хотите умирать?» продолжал он, обращаясь к своему полку: «умирать так, как умирают честные козаки?

нет

«А вы, хлопцы, хотите умирать?» продолжал он, обращаясь к своему полку: «умирать так, как умирают честные козаки?

козаки? [Что вы думаете]

А, может быть, вы думаете еще пожить да залечь дома на печь, да и лежать там, покамест не приберет враг?

еще [поживать]

Что ж лучше, спрашиваю ~ вас жинка, и, напившись, пропасть ~ навеки?

жинка и [где <-нибудь> под тыном]

Что ж лучше, спрашиваю

Скачать:TXTPDF

Миргород Сборник Гоголь читать, Миргород Сборник Гоголь читать бесплатно, Миргород Сборник Гоголь читать онлайн