крупу и яйца», говорил ректор: «и скажи, что как только будут готовы те книги, о которых он пишет, то я тотчас пришлю.
ПБЛ6 — крупу и за
прибавить пану, что на хуторе у них, я знаю, водится хорошая рыба и особенно осетрина, то при случае прислал бы: здесь на базарах и нехороша и дорога.
у него АЛ,
Да не забудь, мой голубе! прибавить ~ осетрина, то при случае прислал бы: здесь на базарах и нехороша и дорога.
ПБЛ6 — прислал бы, ибо
А ты, Явтух, дай молодцам по чарке горелки.
ПБЛ6 — Омельче!
А ты, Явтух, дай молодцам по чарке горелки.
ПБЛ6 — по чарке [водки]
«Вишь, чортов сын!» подумал про себя философ: «пронюхал, длинноногий вьюн!»
ПБЛ6 — пронюхал таки
Он сошел вниз и увидел кибитку, которую принял было сначала за хлебный овин на колесах.
ПБЛ6 — колоссальное подобие кибитки
Это был обыкновенный краковский экипаж, в каком жиды полсотнею отправляются вместе с товарами во все города, где только слышит их нос ярмарку.
ПБЛ6 — в котором жиды целою полсотнею
Это был обыкновенный краковский экипаж, в каком жиды полсотнею отправляются вместе с товарами во все города, где только слышит их нос ярмарку.
ПБЛ6 — по всем городам
Это был обыкновенный краковский экипаж, в каком жиды полсотнею отправляются вместе с товарами во все города, где только слышит их нос ярмарку.
ПБЛ6 — нос их
Свитки из тонкого сукна с кистями показывали, что они принадлежали довольно значительному и богатому владельцу.
ПБЛ6 — в свитках довольно тонкого сукна с кистями, показывавшими
Небольшие рубцы говорили, что они бывали когда-то на войне, не без славы.
ПБЛ6 — и в военных делах
«Что ж делать? Чему быть, тому не миновать!» подумал про себя философ и, обратившись к козакам, произнес громко: «Здравствуйте, братья-товарищи!»
ПБЛ6 — [подумал] сказал
«Так вот это мне приходится сидеть вместе с вами?
ПБЛ6 — Вот это мне приходится вместе с вами сидеть?
«Да: соразмерный экипаж!» сказал один из козаков, садясь ~ в шинке.
ПБЛ6 — Да, [достаточный]
«Да: соразмерный экипаж!» сказал один из козаков, садясь на облучок сам-друг ~ в шинке.
ПБЛ6 — вместе с возницей
«Любопытно бы знать», сказал философ: «если бы, примером, эту брику ~ тогда коней?»
ПБЛ6 — лошадей [Написано сверху]
После такого удовлетворительного ответа козак почитал себя в праве молчать во всю дорогу.
ПБЛ6 — Но после этого он уже ничего не произносил, почитая
Философу чрезвычайно хотелось узнать обстоятельнее: кто таков ~ в доме?
ПБЛ6 — желалось
Философу чрезвычайно хотелось узнать обстоятельнее: кто таков ~ в доме?
ПБЛ6 — обстоятельно
Философу чрезвычайно хотелось узнать обстоятельнее: кто таков был этот сотник, каков его нрав, что слышно ~ в доме?
ПБЛ6 — как у них и что делается в доме и что такое слышно о дочке, которая [нечаянно] таким образом скончалась.
Он обращался к ним с вопросами; но козаки, верно, были тоже философы, потому что в ответ на это молчали и курили люльки, лежа на мешках.
ПБЛ6 — с вопросами об этом
Один только из них обратился к сидевшему на козлах вознице с коротеньким приказанием: «Смотри, Оверко, ты ~ случится заснуть.»
ПБЛ6 — нет
Впрочем эти наставления были совершенно напрасны, потому что едва только приближилась исполинская брика к шинку на чухрайловской дороге, как все в один голос закричали: «Стой!» ПБЛ6;
М, П — приблизилась
Впрочем эти наставления были совершенно напрасны, потому что едва только приближилась исполинская брика к шинку на чухрайловской дороге, как все в один голос закричали: «Стой!»
ПБЛ6 — брыка
Притом лошади Оверка были так уже приучены, что останавливались сами перед каждым шинком.
ПБЛ6 — и даже спавшие по какому-то инстинкту проснулись
Несмотря на жаркий июльский день, все вышли из брики, отправились в низенькую запачканную комнату, где ~ знакомых.
ПБЛ6 — натопленную
Жид принес под полого несколько колбас из свинины и, положивши ~ отворотился от этого запрещенного талмудом плода.
ПБЛ6 — положил на стол, немного отворотившись
Все уселись вокруг стола.
ПБЛ6 — нет
И так как малороссияне, когда ~ лобызаниями.
ПБЛ6 — малороссияне [когда подгуляют] обыкновенно подгулявши прежде всего начнут целовать или плакать, то скоро в избе только и слышно было восклицанья.
Один козак, бывший постарее всех других, с седыми усами, подставивши руку под щеку, начал рыдать от души, о том, что у него нет ни отца, ни матери и что он остался одним один на свете.
ПБЛ6 — о том, что [он остался сиротою и]
Другой был большой резонер и беспрестанно утешал, говоря: «не плачь, ей богу, не плачь! ПБЛ6, М;
П — утешал его
Другой был большой резонер и беспрестанно утешал, говоря: «не плачь, ей богу, не плачь!
ПБЛ6 — Что ж тут плакать. Так уже бог дал… Уже не можно переменить. Ей богу не плачь.
Один, по имени Дорош, сделался чрезвычайно любопытен и, оборотившись к философу Хоме, беспрестанно спрашивал его:
ПБЛ6 — один из них
Один, по имени Дорош, сделался чрезвычайно любопытен и, оборотившись к философу Хоме, беспрестанно спрашивал его:
ПБЛ6 — любопытным и, обратившись
Бог уже знает, как нужно; бог все знает.
ПБЛ6 — Так уже ему бог дал. [Уже того нельзя переменить] Пусть его, оставь его.
«О боже мой, боже мой!» говорил этот почтенный наставник: «и на что такое говорить?
ПБЛ6 — резонер
«Я хочу знать всё, что ни написано.
ПБЛ6 — Нет, этого не говори. Я хочу узнать всё, что написано.
«О боже ж мой, боже мой!..» говорил утешитель и спустил свою голову ~ плечах.
ПБЛ6 — говорил резонер и опустил
«О боже ж мой, боже мой!..» говорил утешитель и спустил свою голову на стол, потому что ~ на плечах.
ПБЛ6 — стул
«О боже ж мой, боже мой!..» говорил ~ на стол, потому что совершенно был не в силах держать ее долее на плечах.
ПБЛ6 — ему казалось несколько тяжело держать ее
Прочие козаки толковали о панах и о том, отчего на небе светит месяц.
ПБЛ6 — Другие
Философ Хома, увидя такое расположение ~ козаку, грустившему об отце и матери: «Что ж ты, дядько, расплакался», сказал он: «я сам сирота!
ПБЛ6 — Хома Брут, воспользовавшись таким расположением голов, [напрямик] обратился сначала к седому козаку, тужившему
Он сначала обратился к седовласому козаку, грустившему об отце и матери: «Что ж ты, дядько, расплакался», сказал он: «я сам сирота!
ПБЛ6 — Да что ж
Он сначала обратился к седовласому козаку, грустившему об отце и матери: «Что ж ты, дядько, расплакался», сказал он: «я сам сирота!
ПБЛ6 — нет
«О боже ж мой, боже мой!» произнес утешитель, подняв свою голову.
ПБЛ6 — резонер
Но тот, который показал свое любопытство, остановил их, сказавши: «Не трогайте: я хочу с ним поговорить о бурсе.
ПБЛ6 — любопытный козак
Но тот, который показал свое любопытство, остановил их, сказавши: «Не трогайте: я хочу с ним поговорить о бурсе.
ПБЛ6 — Нет, я хочу
Впрочем вряд ли бы этот побег мог совершиться, потому что ~ вряд ли бы он отыскал настоящую.
ПБЛ6 — [можно было] ему отыскать, которая настоящая
Только ввечеру вся эта компания вспомнила, что нужно отправляться далее в дорогу.
П — отправиться
Проколесивши большую половину ночи, беспрестанно сбиваясь ~ крышами.
ПБЛ6 — Поколесивши [часть ночи]
Проколесивши большую половину ночи, беспрестанно ~ наконец опустились с крутой горы ~ крышами. ПБЛ6, М;
П — спустились
Проколесивши большую половину ~ с крутой горы в долину, и ~ крышами.
ПБЛ6 — горы вместе с брикой [похожею на слона, в яр]
Проколесивши большую половину ~ тянувшийся частокол или плетень с низенькими деревьями и выказывавшимися из-за них крышами.
ПБЛ6 — и плетень с низенькими вишнями
Это было большое селение, принадлежавшее сотнику.
ПБЛ6 — был сотников хутор
Уже было далеко за полночь; небеса были темны, и маленькие звездочки мелькали кое-где.
ПБЛ6 — Небо было совершенно темное [как мрак]
Уже было далеко за полночь; небеса были темны, и маленькие звездочки мелькали кое-где.
ПБЛ6 — кое где. [Нигде]
Они взъехали, в сопровождении собачьего лая, на двор. ПБЛ6, М;
П — въехали
Они взъехали, в сопровождении собачьего лая, на двор. ПБЛ6, М;
П — во двор
С обеих сторон были заметны крытые соломою сараи и домики.
ПБЛ6 — длинные
С обеих сторон были заметны крытые соломою сараи и домики. Один из них, находившийся ~ сотника.
ПБЛ6 — и несколько [светлиц, выстроенных] больший домик, тоже под соломенною крышею.
Философ хотел однако же несколько обсмотреть снаружи ~ ректор. ПБЛ6, M;
П — осмотреть
Философ хотел однако же ~ свои глаза, ничто не могло означиться ~ ректор.
ПБЛ6 — глаза [в глаза его лезло]
Философ хотел однако же ~ не могло означиться в ясном виде: вместо дома представлялся ему медведь; из трубы делался ректор.
ПБЛ6 — представиться
Когда проснулся философ, то весь дом был в движении: в ночь умерла панночка.
ПБЛ6 — Он
Когда проснулся философ, то весь дом был в движении: в ночь умерла панночка.
ПБЛ6 — Панночка умерла ночью.
Философ начал на досуге осматривать те места, которые он не мог разглядеть ночью.
ПБЛ6 — место, которого он не мог разглядеть вовсе вчера. [Двор сотника был очень велик]
Маленький, острый и высокий фронтон с окошком, похожим на поднятый кверху глаз, был весь измалеван голубыми и желтыми цветами и красными полумесяцами.
Маленький, острый и высокий фронтон с окошком, похожим на поднятый кверху глаз, был весь измалеван голубыми и желтыми цветами и красными полумесяцами.
ПБЛ6 — нет
Он был утвержден на дубовых столбиках, до половины круглых, и снизу шестигранных, с вычурною обточкою вверху.
ПБЛ6 — с нижней половины
С боков дома были навесы на таких же столбиках, инде витых.
ПБЛ6 — иногда
Высокая груша с пирамидальною верхушкою и трепещущими листьями зеленела перед домом.
ПБЛ6 — стояла перед самым домом
Несколько амбаров в два ряда стояли среди двора, образуя род широкой улицы, ведшей к дому.
ПБЛ6 — стояли в два ряда один против другого в дворе.
Несколько амбаров в два ряда стояли среди двора, образуя род широкой улицы, ведшей к дому. ПБЛ6 — анбаров
Несколько амбаров в два ряда стояли среди двора, образуя род широкой улицы, ведшей к дому.
ПБЛ6, М;
П — стояло
За амбарами, к самым воротам, стояла треугольниками два погреба, один напротив другого, крытые также соломою.
ПБЛ6 — анбарами
За амбарами, к самым воротам, стояла треугольниками два погреба, один напротив другого, крытые также соломою.
ПБЛ6 — против
Треугольная стена каждого из них была снабжена низенькою дверью и размалевана разными, изображениями.
ПБЛ6 — Небольшая стенка, обращенная лицом к другому, была снабжена маленькими дверями, ведшими в подземные лабиринты
На другом фляжки, сулеи и по сторонам, для красоты, лошадь, стоявшая вверх ногами, трубка, бубны и надпись: Вино козацкая потеха. ПБЛ6;
М — фляшка сулеи
П — фляжка, сулеи
На другом фляжки, сулеи и по сторонам, для красоты, лошадь, стоявшая вверх ногами, трубка, бубны и надпись: Вино козацкая потеха.
ПБЛ6 — стоявшая для красоты
П — стоящая
Из чердака одного из сараев выглядывал, сквозь огромное слуховое окно, барабан и медные трубы. М;
П — С чердака
На другом фляжки, сулеи и по сторонам, для красоты, лошадь,