Тр — в этом ~ портрете
Ведь это однако же натура, это живая натура: отчего же это странно-неприятное чувство?
а. это просто сама натура
б. как в тексте PК2
Ведь это однако же натура, это живая натура: отчего же это странно-неприятное чувство?
а. странно-неприятное даже движенье
б. как в тексте РК2
Или рабское, буквальное подражание натуре есть уже проступок и кажется ярким, нестройным криком?
а. ярким, но нестройным криком
б. как в тексте РК2
Или, если возьмешь предмет безучастно, бесчувственно, не сочувствуя ~ в той действительности, какая открывается тогда, когда, желая постигнуть ~ человека.
а. в той действительности, которая предстанет человеку
б. в той действительности, какая открывается человеку
в. как в тексте РК2
Или, если возьмешь предмет безучастно, бесчувственно, не сочувствуя ~ человека, вооружаешься анатомическим ножем, рассекаешь ~ человека.
а. вооружается он
б. как в тексте РК2
Или, если возьмешь предмет безучастно, бесчувственно, не сочувствуя ~ анатомическим ножем, рассекаешь его внутренность и видишь отвратительного человека.
а. рассекает его внутренность и видит
б. как в тексте РК2
Почему же простая, низкая природа является у одного художника в каком-то свету, и не чувствуешь ~ вокруг тебя. С, 1842, РК2;
П, Тр— в каком-то свете РК2
Почему же простая, низкая природа является у одного художника ~ спокойнее и ровнее всё течет и движется вокруг тебя.
а. ровнее всё кажется
б. как в тексте РК2
И почему же та же самая природа у другого художника кажется низкою, грязною, а между прочим он так же был верен природе.
а. и та же самая природа
б. как в тексте РК2
И почему же та же самая природа у другого художника кажется низкою, грязною, а между прочим он так же был верен природе.
а. видишь что он так же был
б. как в тексте РК2
Но нет, нет в ней чего-то озаряющего.
а. а между тем нет, нет чего-то озаряющего, всё нет кажется нет солнца, без которого же местоположение и вид уже не тот, не вид
б. как в тексте РК2
Всё равно как вид в природе: как он ни великолепен, а всё недостает чего-то, если нет на небе солнца.
а. Всё равно как картинное местоположение, как бы ни был великолепен вид в природе
б. как в тексте РК2
Всё равно как вид в природе: как он ни великолепен, а всё недостает чего-то, если нет на небе солнца.
а. а всё в нем кажется, как недостает
б. как в тексте РК2
Всё равно как вид в природе: как он ни великолепен, а всё недостает чего-то, если нет на небе солнца.
а. и если нет в это время на небе солнца
б. как в тексте РК2
Свет ли месяца, несущий с собой бред мечты и облекающий всё в иные образы, противуположные положительному дню, или что другое было причиною тому, только ему сделалось ~ в комнате.
а. или что другое, только ему
б. как в тексте РК2
Наконец ему сделалось даже страшно ходить по комнате; ему казалось, как будто сей же час кто-то ~ назад.
а. как будто вот сей же час
б. как в тексте РК2
Он не был никогда труслив; но воображенье и нервы его были чутки, и в этот вечер он сам не мог истолковать себе своей невольной боязни.
После “боязни” начато: Наконец РК2
Он сел в уголок, но и здесь казалось ему, что кто-то вот-вот взглянет через плечо к нему в лицо.
а. взглянет в лицо
б. как в тексте РК2
Он наконец робко, не подымая глаз, поднялся с своего места, отправился к себе за ширмы и лег в постель.
РК2 — встал и отправился к себе
Он наконец робко, не подымая глаз, поднялся с своего места, отправился к себе за ширмы и лег в постель.
Сквозь щелки в ширмах он видел освещенную месяцем свою комнату и видел прямо висевший на стене портрет.
а. стоявший пред
б. как в тексте РК2
Глаза еще страшнее, еще значительнее вперились в него и, казалось, не хотели ни на что другое глядеть, как только на него. С, 1842, РК2, П;
Тр — Глаза еще страннее
Сиянье месяца усиливало белизну простыни, и ему казалось, что страшные глаза стали даже просвечивать сквозь холстину.
а. просвечивать сквозь простыню
б. как в тексте РК2
Но наконец уже в самом деле… он видит, видит ясно: простыни уже нет… портрет открыт весь и глядит мимо всего, что ни есть вокруг, прямо в него, глядит просто к нему во внутрь… С, 1842, РК2;
П, Тр — прямо на него
Но наконец уже в самом деле… он видит, видит ясно: простыни уже нет… портрет открыт весь и глядит мимо всего, что ни есть вокруг, прямо в него, глядит просто к нему во внутрь… С, 1842, PK2;
П, Тр — к нему внутрь
Сердце стало сильнее колотиться у бедного художника.
РК2 — стало сильно колотиться
Чартков силился вскрикнуть и почувствовал, что у него нет голоса, силился пошевельнуться, сделать какое-нибудь движенье — не движутся члены.
а. не движутся составы
б. как в тексте РК2
С раскрытым ртом и замершим дыханьем смотрел он на этот страшный фантом высокого роста, в какой-то широкой азиатской рясе и ждал, что станет он делать.
Старик развязал его, и, схвативши за два конца, встряхнул: с глухим звуком упали на пол тяжелые свертки в виде длинных столбиков; каждый был завернут в синюю бумагу и на каждом было выставлено: 1000 червонных.
РК2 — схвативши за два конца с другой стороны встряхнул его
Старик развязал его, и, схвативши за два конца, встряхнул: с глухим звуком упали на пол тяжелые свертки в виде длинных столбиков; каждый был завернут в синюю бумагу и на каждом было выставлено: 1000 червонных.
После “столбиков” было начато: они РК2
Как ни велико было тягостное чувство и ~ оно разворачивалось в ~ вновь. С, 1842, РК2, П;
Тр — оно развертывалось
Как ни велико было тягостное чувство и ~ и заворачивалось вновь. С, 1842, РК2, П;
Тр — и свертывалось вновь
Тут заметил он один сверток, откатившийся подалее от других у самой ножки его кровати в головах у него.
а. подалее от других, бывший почти у самой ножки
б. как в тексте РК2
Тут заметил он один сверток, откатившийся подалее от других у самой ножки его кровати в головах у него. С, 1842, РК2;
П, Тр — к самой ножке его кровати
Он собрал все свертки свои, уложил их снова в мешок и, не взглянувши на него, ушел за ширмы.
а. положил их снова
б. как в тексте PK2
Он сжимал покрепче сверток свой в руке, дрожа ~ свертка. С, 1842, РК2, П;
Тр — Он сжимал крепче
Он сжимал покрепче сверток свой в руке, дрожа всем телом за него, и вдруг услышал, что шаги вновь приближаются к ширмам — видно старик вспомнил, что не доставало одного свертка.
После “сверток свой в руке” начато: как РК2
Он сжимал покрепче сверток свой в руке, дрожа всем телом за него, и вдруг ~ свертка.
РК2 — дрожа всем духом
Полный отчаяния, стиснул он всею силою в руке своей сверток, употребил всё усилие сделать движенье, вскрикнул и проснулся. С, 1842, РК2;
П, Тр — художник стиснул всею силою
Он видел, уже пробудившись, как старик ушел в рамки, мелькнула даже пола его широкой одежды, и рука его чувствовала ясно, что держала за минуту пред сим какую-то тяжесть.
а. держала только за минуту
б. как в тексте РК2
Свет месяца озарял комнату, заставляя выступать из темных углов ее, где ~ сапоги.
а. выступать из углов
б. как в тексте РК2
Свет месяца озарял комнату, заставляя выступать из темных углов ее, где холст, где гипсовую руку, где ~ сапоги. РК2;
С, 1842, П, Тр — готовую руку
Тут только заметил он, что не лежит в постеле, а стоит на ногах прямо перед портретом.
а. заметил он, что он не был
б. как в тексте РК2
Еще более изумило его, что портрет был открыт весь и простыни на нем действительно не было.
После “простыни на нем” начато: точно РК2
Но сжатая рука чувствует доныне, как будто бы в ней что-то было. С, 1842, РК2;
П, Тр — рука еще чувствует как будто бы
Он вскочил с постели, полоумный, обеспамятевший, и уже не мог изъяснить, что ~ виденье.
а. уже не знал, что это
б. как в тексте РК2
Уже на небе рождались признаки приближающейся зари; наконец почувствовал он приближающуюся дремоту, захлопнул ~ сном. С, 1842, РК2;
П, Тр— почувствовал он дремоту
Уже на небе рождались признаки приближающейся зари; наконец ~ форточку, отошел прочь, лег в постель ~ сном.
РК2 — он отошел прочь и лег
В комнате было тускло: неприятная мокрота ~ окон, заставленные картинами или нагрунтованным холстом. С, 1842, РК2, П;
Тр — заставленных картинами
По мере припоминанья сон этот представлялся в его воображеньи так тягостно-жив, что он даже стал подозревать, точно ли это был сон и простой бред, не было ли здесь чего-то другого, не было ли это виденье.
РК2 — по мере припоминанья его сон
По мере припоминанья сон этот представлялся ~ подозревать, точно ли это был сон и простой бред, не было ли ~ виденье.
а. не было ли это даже просто виденье, был скорее бред и бессоница?
в. как в тексте РК2
Сдернувши простыню, он рассмотрел при дневном свете этот страшный портрет.
а. Он, сдернув простыню, стал его рассматривать внимательнее
б. Сдернувши простыню ~ странный портрет РК2
Глаза, точно, поражали своей необыкновенной живостью, но ничего ~ на душе.
а. странной
б. как в тексте РК2
Глаза, точно, поражали своей необыкновенной живостью, но ничего он не находил в них особенно страшного; только ~ на душе.
а. ничего в них не было страшного
б. ничего теперь он не находил особенно страшного PК2
Глаза, точно, поражали своей необыкновенной живостью, но ~ какое-то неизъяснимое, неприятное чувство оставалось на душе.
РК2 — неизъяснимо-неприятное чувство
При всем том он всё-таки не мог совершенно увериться, чтобы это был сон.
а. он не мог
б. как в тексте РК2
При всем том он всё-таки не мог совершенно увериться, чтобы это был сон.
а. это был решительный сон
б. как в тексте РК2
Ему казалось, что среди сна был какой-то страшный отрывок из действительности.
Казалось, даже в самом взгляде и выражении старика как будто что-то говорило, что ~ у него.
б. как в тексте РК2
Казалось, даже в самом взгляде и выражении старика как будто что-то говорило, что он был у него эту ночь; рука ~ у него. С, 1842, РК2, П;
Тр — был у него в эту ночь
Казалось, даже в самом взгляде и выражении ~ ночь; рука его чувствовала только-что лежавшую в себе тяжесть, как будто ~ у него.
а. и рука его чувствовала как будто бы в ней только что была какая-то тяжесть
б. как в тексте РК2
Казалось, даже в самом взгляде и выражении ~ чувствовала только-что лежавшую в себе ~ у него. С, 1842, PK2;
П, Тр — только лежавшую
Казалось, даже в самом взгляде и выражении ~ лежавшую в себе тяжесть, как будто ~ у него. С, 1842, РК2, П;
Тр — в ней тяжесть
Казалось, даже в самом взгляде и выражении ~ тяжесть, как будто бы кто-то за одну только минуту пред сим ее выхватил у него.
а. как