Скачать:TXTPDF
Повести

руки складывались ~ драпироваться на незнакомом положении тела.

РК2 — в незнакомом положении

“Но точно ли был у меня талант?” сказал он наконец: “не обманулся ли я?”

РК2 — сказал он наконец сам в себе

И произнесши эти слова, он подошел к прежним своим произведениям, которые ~ прихотей.

РК2 — сказавши эти слова

И произнесши эти слова, он подошел к прежним своим произведениям, которые ~ прихотей. РК2, П, Тр;

C,1842 — сии слова

Он подошел теперь к ним и стал внимательно рассматривать их все, и вместе с ними ~ его.

РК2 — стал теперь внимательно рассматривать их всех

Всё время он был закрыт, загроможден другими картинами и вовсе вышел у него из мыслей.

РК2 — вышел из его мыслей

Как вспомнил он всю странную его историю, как вспомнил, что некоторым образом он, этот ~ в душу.

РК2 — как вспомнил он, что некоторым образом

Как вспомнил он всю странную его историю, как вспомнил, что некоторым образом он, этот ~ образом, родил в нем все суетные побужденья, погубившие ~ в душу.

а. погубил

б. произвел

в. возродил в нем все побужденья

г. возродил в нем все суетные побужденья РК2

Он в ту ж минуту велел вынести прочь ненавистный портрет. С, 1842, РК2;

П, Тр — Он в ту же минуту

Но душевное волненье от того не умирилось: все чувства и весь состав были ~ злодеяния.

РК2 — волненье в нем от того не умирилось

Хула на мир и отрицание изображалось само собой в чертах его.

РК2 — Хула на мир и вечное отрицание

Казалось, в нем; олицетворился тот страшный демон, которого идеально изобразил Пушкин.

а. Это казалось

б. как в тексте РК2

Кроме ядовитого слова и вечного порицанья ничего не произносили его уста.

РК2 — ничего другого не произносили

Подобно какой-то Гарпии, попадался он на улице, и все его даже знакомые, завидя ~ день. С, 1842, РК2;

П, Тр — все даже знакомые

Он двоился, четверился в его глазах; все стены казались увешаны ~ глаза. С, 1842, РК2;

П, Тр — Портрет двоился

ЧАСТЬ II

Множество карет, дрожек и колясок стояло перед подъездом дома, в котором ~ амуры, которые невинно прослыли меценатами ~ трудами. С, 1842, РК2;

П, Тр — невинно прослыли

Вид их и выраженье лиц были здесь как-то тверже, вольнее и ~ покупщиком.

а. Вид их и физиогномия

б. как в тексте РК2

Вид их и выраженье лиц были здесь как-то тверже, вольнее и ~ так видна в русском купце, когда он у себя в лавке перед покупщиком.

а. видна в русском купце, в его лавке

б. как в тексте РК2

Тут они вовсе не чинились, несмотря на то, что в этой же зале находилось ~ сапогами. РК2, П, Тр;

С, 1842 — в сей же зале

Здесь были многие необходимые посетители аукционов, постановившие каждый день бывать в нем вместо ~ останется. С, 1842, РК2;

П, Тр — бывать на нем

Вообще ощущаемое нами чувство при виде аукциона страшно: в нем всё отзывается чем-то похожим на погребальную процессию.

РК2 — чувство ~ странно

Вообще ощущаемое нами чувство при виде аукциона страшно: в нем всё отзывается чем-то похожим на погребальную процессию.

РК2 — что-то похожим

Всё это, кажется, усиливает еще более странную неприятность впечатленья.

РК2 — Всё это, казалось, усиливало

Целая толпа порядочных людей, сдвинувшись вместе, хлопотала о чем-то наперерыв.

РК2 — на перерыв о чем-то хлопотала

Со всех сторон раздававшиеся слова: “рубль, рубль, рубль,” не давали времени аукционисту повторять надбавляемую цену, которая ~ объявленной.

а. повторять настоящую цену

б. как в тексте РК2

Высокая кисть художника выказывалась в нем очевидно.

а. видна была сильно

б. видна была явно РК2

Портрет по-видимому уже несколько раз был ресторирован и ~ глаз.

РК2 — Он как видно

Портрет по-видимому уже несколько раз был ресторирован и ~ лице, но более всего обступившие были поражены необыкновенной живостью глаз.

РК2 — более всего, казалось, все равномерно обступившие были

Чем более всматривались в них, тем более они, казалось, устремлялись каждому во внутрь.

а. казалось, углублялись каждому в душу, поселяя невольно неприятное впечатление

б. как в тексте РК2

Эта странность, этот необыкновенный фокус художника заняли вниманье почти всех.

а. Это странное явленье заняло всех

б. Эта странность ~ заняли почти всех PK2

Много уже из состязавшихся о нем отступились, потому что цену набили неимоверную. С, 1842, РК2;

П, Тр — Много уже ~ отступилось

Остались только два известные аристократа, любители живописи, не хотевшие ни за что отказаться от такого приобретенья

РК2 — необыкновенного портрета

Они горячились и набили бы вероятно цену до невозможности, если бы вдруг один из тут же рассматривавших не произнес: “позвольте мне прекратить на время ваш спор.

РК2 — один из тут рассматривавших

Они горячились и набили бы вероятно цену до невозможности, если бы вдруг один из тут же рассматривавших не произнес: “позвольте мне прекратить на время ваш спор.

а. Одно слово прекратит ваш спор

б. как в тексте РК2

Я, может быть, более, нежели всякой другой, имею право на этот портрет

РК2 — более, чем всякой другой

Я, может быть, более, нежели всякой другой, имею право на этот портрет.

После “на этот портретбыло: Все как будто бы пробужденные какою тo электрической искрой обратили глаза на произнесшего сии слова РК2

Слова эти вмиг обратили на него внимание всех.

РК2 — Слова эти в один миг

Слова эти вмиг обратили на него внимание всех

РК2 — обратили внимание на произнесшего их

Приятное лицо, исполненное какой-то светлой беззаботности, показывало ~ артиста.

а. Приятное беззаботное светлое лицо его

б. как в тексте РК2

Приятное лицо, исполненное какой-то светлой беззаботности, показывало душу, чуждую всех томящих светских потрясений; в наряде ~ артиста.

РК2 — душу, чуждую всяких томящих светских потрясений

“Как ни странны вам покажутся слова мои”, продолжал он, видя устремившееся на себя всеобщее внимание, “но если вы решитесь выслушать небольшую историю, может быть, вы увидите, что я был вправе произнести их.

а. Как ни странны вам покажутся слова мои, сказал он, окинув разом сказал он, видя всех устремивших с некоторого рода изумленьем на него свои взоры. Как ни странны будут мои слова, но вы верно согласитесь со мною, когда я расскажу вам его странную историю

б. как в тексте РК2

“Как ни странны вам покажутся слова мои”, продолжал он, видя устремившееся на себя всеобщее внимание, “но если вы решитесь выслушать ~ их.

а. если вы согласитесь

б. как в тексте РК2

Весьма естественное любопытство загорелось почти на лицах всех, и ~ слушать.

РК2 — Сильное любопытство

Весьма естественное любопытство загорелось почти на лицах всех, и самый аукционист, разинув ~ слушать.

а. и самый

б. и сам аукционист PК2

Весьма естественное любопытство загорелось почти на лицах всех, и самый аукционист, разинув рот, остановился с ~ слушать.

РК2 — разинув рот остановился и

Весьма естественное любопытство загорелось почти ~ молотком, приготовляясь слушать.

а. остановился слушать

б. и приготовляясь слушать РК2

Весьма естественное любопытство загорелось почти на лицах всех, и самый аукционист, разинув рот, остановился с поднятым в руке молотком, приготовляясь слушать.

После “приготовляясь слушатьбыло: а. Сначала еще, когда художник начал рассказ свой, некоторые обращали невольно глаза на портрет, но потом вперились и глазами чувствовали

б. Сперва еще РК2

В начале рассказа многие обращались невольно глазами к портрету, но ~ занимательней.

РК2 — обращались еще невольно глазами

Так он начал.

а. Таким образом начал он

б. как в тексте РК2

Тут всё непохоже на другие части Петербурга; тут не столица ~ порывы.

РК2 — всё непохоже на другие

“Тут всё непохоже на другие части Петербурга; тут не столица ~ слышишь, перейдя в Коломенские улицы, как ~ порывы.

а. как перейдя в эту сторону

б. как в тексте РК2

Сюда не заходит будущее, здесь всё тишина и отставка, всё, что осело от столичного движенья.

a. от движенья столицы

б. как в тексте РК2

Сюда переезжают на житье отставные чиновники, вдовы, небогатые люди, имеющие знакомство с сенатом, и потому ~ предметов.

а. осудившие себя на приятное знакомство с сенатом

б. имеющие приятное знакомство с сенатом РК2

Сюда переезжают на житье отставные чиновники, вдовы, небогатые люди, имеющие ~ день на 5 копеек кофею да на четыре сахару, и наконец ~ предметов. PK2;

П, Тр — на 5 копеек кофе да на четыре сахару

Сюда переезжают на житье отставные чиновники, вдовы, небогатые люди, имеющие ~ тот разряд людей, который можно назвать одним ~ предметов.

РК2 — разряд которого одним словом можно назвать

Сюда переезжают на житье отставные чиновники, вдовы, небогатые люди, имеющие ~ глазами имеют какую-то мутную, пепельную наружность, как ~ предметов.

РК2 — и совсем имеют ~ наружность

Сюда переезжают на житье отставные чиновники, вдовы, небогатые люди, имеющие ~ просто ни сё, ни то: сеется туман и отнимает всякую резкость у предметов. С, 1842, РК2;

П, Тр — ни то, ни сё

В комнате их не много добра; иногда просто штоф чистой русской водки, которую ~ всякого сильного прилива в ~ ночи.

РК2 — смелого прилива

В комнате их не много добра; иногда просто штоф чистой русской водки, которую ~ этот удалец Мещанской улицы, один ~ ночи.

РК2 — студент Мещанской улицы

Вдовы, получающие пенсион, тут самые аристократические фамилии; они ведут себя хорошо, метут часто свою ~ маятником.

РК2 — метут чисто

Они, сидя в халатах, чинят пистолет, клеят из картона всякие вещицы, полезные для дома, играют ~ пунша.

РК2 — вещицы полезные дома

После сих тузов и аристократства Коломны следует необыкновенная дробь и мелочь. С, 1842, РК2;

П, Тр — После этих тузов

Тут есть старухи, которые молятся; старухи, которые пьянствуют; старухи, которые ~ состояние.

a. Тут были

б. как в тексте РК2

Тут есть старухи, которые молятся; старухи, которые пьянствуют; старухи, которые и молятся и пьянствуют вместе; старухи, которые перебиваются непостижимыми ~ состояние. РК2;

С, 1842, П, Тр — старухи, которые пьянствуют, старухи которые перебиваются

Тут есть старухи, которые молятся; старухи, которые пьянствуют; старухи, которые ~ с собою старое тряпье и белье ~ состояние.

РК2 — старые тряпья

Тут есть старухи, которые молятся; старухи, которые пьянствуют; старухи, которые ~ копеек; словом, часто самый несчастный осадок человечества, которому ~ состояние. С, 1842, РК2;

П, Тр — чисто самый несчастный осадок

Я для того привел их, чтобы показать вам, как часто ~ проценты.

а. Я для того исчислил

б. как в тексте РК2

Я для того привел их, чтобы показать вам, как часто этот народ находится в необходимости ~ проценты.

а. этот народ должен

б. как в тексте РК2

Эти небольшие ростовщики бывают в несколько раз бесчувственней всяких больших, потому что ~ каретах.

РК2 — бесчувственней всяких больших ростовщиков

Эти небольшие ростовщики бывают в несколько раз бесчувственней ~ выказываемых нищенских лохмотьев, которых ~ каретах.

а. нищенских платьев?

б. как в тексте PК2

И потому уже слишком рано умирает в душах их всякое чувство человечества.

а. И потому заранее теряют

б. И потому уже слишком рано умирает в душе

в. как в тексте PK2

И потому уже слишком рано умирает в душах их всякое чувство человечества.

После “чувство человечества” было: Не помешает сказать Вам, что время РК2

Между такими ростовщиками был один…. но не мешает ~ рассказать, относится к прошедшему веку, именно ~ Екатерины второй.

а. относится ко времени несравненно позднейшему

б. относится к прошедшему уже веку РК2

Итак, между ростовщиками был одинсущество во всех отношениях необыкновенное, поселившееся

Скачать:TXTPDF

руки складывались ~ драпироваться на незнакомом положении тела. РК2 — в незнакомом положении “Но точно ли был у меня талант?” сказал он наконец: “не обманулся ли я?” РК2 — сказал