Скачать:TXTPDF
Повести

спрятался у него за спиною

б. как в тексте ЛБ18

Вон он спрятался к нему в звезду. ЛБ18;

Ар, П — во фрак

Вон он кивает оттуда к ней пальцем! Ар;

П — кивает ~ ей

А вот эти все, чиновные отцы ~ за деньги, честолюбцы, христопродавцы! ЛБ18;

Ар, П — нет

Всё это честолюбие и честолюбие оттого, что ~ в Гороховой.

ЛБ18 — И отчего всё происходит? оттого

Всё это честолюбие ~ делает какой-то цирюльник, который ~ магометанство. ЛБ18;

Ар, П — какой-то цирюльник ~ как его зовут, но достоверно известно, что он вместе с одною повивальною бабкою хочет по всему свету распространить магометанство и оттого

Проезжал государь император. Весь город снял шапки и я также; однако же ~ король. ЛБ18;

Ар, П — нет

Весь город снял шапки и я также; однако же я не подал никакого ~ король. ЛБ18;

Ар, П — однако же не подал

Почел неприличным открыться ~ ко двору.

ЛБ18 — Я почел

Почел неприличным открыться тут же при всех; потому, что ~ ко двору.

ЛБ18 — тут же при всех открыться

Почел неприличным ~ при всех; потому, что ~ ко двору.

ЛБ18 — Потому что высокой собрат мой верно бы спросил, отчего же испанский король отчего же я до сих пор не представился ко двору. И в самом деле, прежде нужно представиться ко двору

Меня останавливало только то, что я до сих пор не имею королевского костюма.

ЛБ18 — Меня Перед этим начато: Когда останавливало только

Меня останавливало только то, что я до сих пор не имею королевского костюма.

ЛБ18 — до сих пор я

Меня останавливало только то, что я до сих пор не имею королевского костюма. ЛБ18;

Ар, П — испанского национального костюма

Хотя бы какую-нибудь достать мантию.

ЛБ18 — достать порфиру

Я хотел было заказать портному, но ~ работою, ударились в аферу ~ на улице.

ЛБ18 — они ударились

Я хотел было заказать портному, но ~ и большею частию мостят камни на улице.

ЛБ18 — и почти все теперь большею частию

Я решился сделать мантию из нового вицмундира, который надевал всего только два раза.

а. Я однако ж вспомнил переделать?

б. Я решился сшить себе порфиру ЛБ18

Я решился сделать мантию из нового вицмундира, который надевал всего только два раза.

ЛБ18 — который надевал я

Но чтобы эти мерзавцы не могли испортить, то я сам решился ~ не видал. ЛБ18, Ар;

П — Но чтобы ~ испортить, я сам

Я изрезал ножницами его весь, потому что покрой должен быть совершенно другой.

ЛБ18 — Я весь совершенно изрезал ножницами, нужно было вовсе нужно совершенно было переделать и дать всему сукну вид горностаевых хвостиков

Мантия совершенно готова и сшита.

ЛБ18 — Порфира ~ готова

Однако же я еще не решаюсь представляться ко двору.

ЛБ18 — Но однако ж я всё не решаюсь

До сих пор нет депутации из Испании.

ЛБ18 — было: Меня удивляет

Я ожидаю их с часа на час.

ЛБ18 — Я ожидаю с часа на час прибытия

Письма пишут аптекари…

ЛБ18 — Письма пишут аптекари, да и то прежде смочивши уксусом язык, потому что без этого всё лицо было бы в лишаях.

Сегодня поутру явились ко мне депутаты испанские и я вместе с ними сел в карету.

а. депутаты и потащили меня в карету

б. депутаты и я сел в карету ЛБ18

Мне показалась странною необыкновенная скорость. ред.;

Ар, П — Мне показалось и т. д. как в тексте

ЛБ18 — Мне только странно показалось, что мы ехали чрезвычайно скоро

Мы ехали так шибко, что через полчаса достигли испанских границ.

ЛБ18 — Так что

Впрочем ведь теперь по всей Европе чугунные дороги и пароходы ездят чрезвычайно скоро.

ЛБ18 — чрезвычайно скоро ездят

Странная земля Испания: когда мы вошли в первую комнату, то ~ головами.

а. в первую залу

б. как в тексте ЛБ18

Я однако же догадался, что это должны быть или доминиканы или капуцины, потому что они бреют головы. ЛБ18;

Ар, П — гранды или солдаты

Мне показалось чрезвычайно странным обхождение ~ охоту.

ЛБ18 — показалось чрезвычайно странно

Мне показалось ~ канцлера, который вел меня за руку; он ~ охоту.

ЛБ18 — вел меня

Мне показалось ~ тут, и если ты ~ охоту.

ЛБ18 — если ты будешь ~ то я тебя

Но я, зная, что это было больше ничего кроме искушение, отвечал ~ обычаи. ЛБ18, Ар;

П — это было больше ничего, как

Но я, зная, что ~ канцлер ударил меня два раза ~ обычаи.

ЛБ18 — меня ударил

Но я, зная, что ~ меня два раза палкою по спине так больно, что ~ обычаи.

ЛБ18 — так больно палкою два раза

Но я, зная, что ~ больно, что я чуть было не вскрикнул, но удержался вспомнивши, что ~ обычаи.

ЛБ18 — чуть не вскрикнул и удержался

Но я, зная, что ~ при вступлении в высокое звание, потому что ~ обычаи.

ЛБ18 — в звание

Я открыл, что Китай и Испания совершенно одна и та же ~ государства.

ЛБ18 — Китай и Испания это совершенно одна

Я открыл, что Китай ` по невежеству считают их за разные государства.

ЛБ18 — считают за разные

Я советую всем нарочно написать на бумаге Испания, то и выйдет Китай.

ЛБ18 — Вот, попробуйте нарочно

Но меня однако же чрезвычайно огорчало событие, имеющее быть завтра. П;

ЛБ18, Ар — событие, имеющееся быть

Делает ее хромой бочар, и видно, что дурак никакого понятия не имеет о луне.

ЛБ18 — Делал ее

Делает ее хромой бочар, и видно, что дурак никакого понятия не имеет о луне.

ЛБ18 — понятия не имел

Он положил смоляной канат и часть деревянного масла; и оттого ~ нос.

ЛБ18 — и деревянное масло

Он положил ~ земле вонь страшная, так что нужно затыкать нос.

а. вонь такая, что нельзя показать

б. вонь страшная ЛБ18

И оттого самая луна такой нежный шар, что ~ только одни носы.

ЛБ18 — одни носы. Да, всё носы

И потому-то самому мы не можем видеть носов своих, ибо они все находятся в луне.

ЛБ18 — И мы не можем сами оттого ~ что они

Капуцины, которых я застал в зале ~ канцлер. ЛБ18;

Ар, П — Бритые гранды, которых я застал

Капуцины, которых я ~ бросились исполнять мое монаршее желание ~ канцлер.

ЛБ18 — исполнять мое монаршеское

Капуцины, которых я ~ на стену с тем, чтобы достать луну, но ~ канцлер.

ЛБ18 — нет

Капуцины, которых я ~ вошел великий канцлер.

ЛБ18 — с палкою канцлер

Увидевши его, все разбежались.

ЛБ18 — Все, увидевши его, разбежались

Я, как король, остался один.

ЛБ18 — Я один только как король остался

Январь того же года, случившийся после февраля.

ЛБ18 — Януарий

Январь того же года, случившийся после февраля.

ЛБ18 — после февруария

Народные обычаи и этикеты двора совершенно необыкновенны.

ЛБ18 — совершенно для меня непонятны

Сегодня выбрили мне голову, несмотря на то, что я кричал изо всей силы о нежелании быть монахом.

ЛБ18 — что не хочу быть папой

Но я уже не могу и вспомнить, что было со мною тогда, когда ~ холодною водою.

ЛБ18 — Но я не знаю, что было со мною

Но я уже не могу и вспомнить, что ~ мне на голову капать холодною водою.

ЛБ18 — сверху капать

Такого ада я еще никогда не чувствовал.

ЛБ18 — нет

Я готов был впасть в бешенство, так что едва могли меня удержать.

а. Я впал

б. Я готов был впасть в такое бешенство ЛБ18

Я не понимаю вовсе значения этого странного обычая.

ЛБ18 — Я ровно не понимаю

Для меня непостижима безрассудность королей, которые до сих пор не уничтожают его.

ЛБ18 — и я не понимаю безрассудности королей, которые до сих пор не выведут его. Я целый час думал для чего он? Но не мог, никак не мог надумать, совершенно потерялся в догадках

Судя по всем вероятиям, догадываюсь: не попался ли я в руки инквизиции, и ~ великий инквизитор.

ЛБ18 — Я думаю, что я, по всем вероятиям, попал в руки инквизиции. Но как же может король подвергнуться?

Судя по всем вероятиям, догадываюсь: не попался ли я в руки инквизиции, и тот, которого ~ великий инквизитор.

ЛБ18 — и что тот

Судя по всем вероятиям, догадываюсь: не попался ~ за канцлера, не есть ли сам великий инквизитор.

ЛБ18 — есть никто другой, как сам

Оно, правда, могло со стороны Франции и особенно Полинияк.

ЛБ18 — Мне кажется, что здесь мешается Франция и что всё это штуки Талейрана

О, это бестия Полинияк! Поклялся ~ водит англичанин.

ЛБ18 — а если сказать по правде, то тайною пружиною здесь англичанин

Число 25.

ЛБ18 — Числа 25

Он, увидевши, что нет меня, начал звать.

а. начал кричать

б. как в тексте ЛБ18

Сначала закричал: Поприщин! — я ни слова.

ЛБ18 — нет

Сначала закричал: Поприщин! — я ни слова. Потом: Аксентий Иванов! титулярный советник! дворянин!

ЛБ18 — нет

Фердинанд VIII, король испанский!

ЛБ18 — Фердинанд II

Я хотел было высунуть голову, но после подумал: нет, брат, не надуешь!

ЛБ18 — но после думаю, нет брат!

Знаем мы тебя: опять будешь лить холодную воду мне на голову.

ЛБ18 — лить ~ на темя

Однако же он увидел меня и выгнал палкою из-под стула.

ЛБ18 — Но однако же

Однако же он увидел меня и выгнал палкою из-под стула.

ЛБ18 — опять увидел

Чрезвычайно больно бьется проклятая палка.

ЛБ18 — больно бьет ~ палка

Впрочем за всё это вознаградило ~ она у него находится под перьями.

ЛБ18 — находится у него

Впрочем за всё это вознаградило ~ находится под перьями.

а. под перьями не так далеко от хвоста

б. под перьями возле хвоста ЛБ18

Но я совершенно пренебрег его бессильною злобою, зная, что ~ орудие англичанина!

ЛБ18 — я совершенно пренебрегаю

Но я совершенно пренебрег ~ машина, как орудие англичанина!

ЛБ18 — орудие Испании

Февраль 349.

ЛБ18 — нет

Нет, я больше не имею сил терпеть.

ЛБ18 — нет

Они льют мне на голову холодную воду!

ЛБ18 — Они всё льют

Они льют мне на голову холодную воду!

ЛБ18 — на самое темя мое

Они льют мне на голову холодную воду!

а. воду. Льдом и водой

б. страшную воду. Она как стрела расщеливает череп мой ЛБ18

Они не внемлют, не видят, не слушают меня.

ЛБ18 — нет

Что я сделал им?

ЛБ18 — Что сделал я им

Что могу дать я им?

ЛБ18 — Что получат от меня

Я не в силах, я не могу вынести всех мук их, голова горит моя и всё кружится предо мною. Спасите меня! возьмите меня! дайте мне тройку быстрых как вихорь коней!

ЛБ18 — нет

Спасите меня! возьмите меня! дайте мне тройку быстрых как вихорь коней!

ЛБ18 — давайте мне тройку

Спасите меня! возьмите меня! дайте мне тройку быстрых как вихорь коней!

а. быстрых как тройку

б. как в тексте ЛБ18

Садись, мой ямщик, звени, мой колокольчик, взвейтеся, кони, и несите меня с этого света!

ЛБ18 — несите меня

Далее, далее, чтобы не видно было ничего, ничего.

ЛБ18 — нет

Вон небо клубится передо мною; звездочка ~ под ногами; струна звенит в тумане; с одной ~ виднеют.

ЛБ18 — нет

Дом ли то мой синеет вдали?

ЛБ18 — Дом ли мой

Матушка, спаси твоего бедного сына! урони слезинку на его больную головушку посмотри, как

Скачать:TXTPDF

спрятался у него за спиною б. как в тексте ЛБ18 Вон он спрятался к нему в звезду. ЛБ18; Ар, П — во фрак Вон он кивает оттуда к ней пальцем! Ар;