им [передавал им лично PM12] все такие сведения, а не в письмо
г. Лучше, если бы всякий читатель сведения о бедных неимущих потрудился передавать их лично раздавателям, а не в письме РМ12
в разговорах ~ в письмах
а. На словах можно рассказать лучше и обстоятельнее и разрешить всякие недоразумения, которые всегда остаются в письмах. РМ11;
б. сим могут отвратиться [предотвратиться РМ12]
в. в разговоре легко могут объясниться все те недоразумения, которые всегда остаются в письмах. РМ12
а. Я нарочно затем разделил на многих, а не одного раздачу вспомоществований, чтобы читатель мог усмотреть сам, с кем ему ловче переговорить и объясниться. [чтобы читатель видел сам, к кому из них приличнее по роду дела обратиться PM11] Нужно ли сострадательное участие женщины или освежительное братское ободрение мужчины. РМ11;
б. Он [Было начато: Раздача вспомоществованья РМ12] сам может усмотреть, к кому из означенных лиц ему приличней, ловче и лучше обратиться, смотря породу самого дела; Требуется ли для него сострадательное участье женщины или братская укрепляющая [укрепляющая и бодрящая РМ12] рука мужа РМ12
Лучше, если ~ удобнейший
а. Выставляю даже, в который час они могут переговорить: от 11 до 12 часов, полагая этот час удобнее РМ11;
б. Хорошо бы, если бы дома для этого был назначен час. Хотя положим от 11 до 12 часов утра. Он кажется более удобен для всех
в. Полагаю необходимым назначить для этого ~ для всех РМ12
будет назначен
а. будет определен
б. как в тексте PЛ7
для большинства
а. вообще для всех
б. как в тексте РЛ7
если ж кому ~ удобнейшем
а. Если ж и неудобно, то всё-таки в этот час они могут узнать от них, в который приехать им переговорить о деле РМ11;
б. если же кому и неудобен, то всё-таки пришедши в этот час может [гость? может получить РМ12] быть осведомлен о другом часе [осведомлен, когда придти] удобнейшем для переговоров. — РМ12
Имена и места ~ вспомоществований
а. Имена и адресы лиц, на которых возложена раздача вспомоществований
б. Имена принявших на себя раздачу вспомоществований
Перечня имен: “Авдотья Петровна Елагина ~ Муханов” нет
живет ~ улице
нет РМ12
ПРЕДУВЕДОМЛЕНИЕ ДЛЯ ТЕХ, КОТОРЫЕ ПОЖЕЛАЛИ БЫ СЫГРАТЬ КАК СЛЕДУЕТ “РЕВИЗОРА”
чтобы не
нет PM13
не должно быть карикатурного РМ13
Напротив ~ представляется
Точно [Перед “Точно” начато: как сочинение хорошее PM13] так же, как драматический писатель, сочиняя [Как сочиняя РМ13] драму взятую из жизни, должен помышлять о том, чтобы изобразить в ней природу несколько благородней и чище, чем как она есть в действительности, так же точно [точно что РМ13] должны стараться актеры о том, чтобы представить им созданные [им выведенные РМ13] лица как бы благородней и чище чем они есть, иначе зачем и представлять пиэсу, она будет всегда приятней в чтении. Никак не нужно позабывать того, что всякая резкость становится еще резче и очевидней в представлении. Поэтому-то самому и цензура театральная бывает строже той, какая [той которая PM13] бывает для книг, назначаемых для простого чтения. РМ13
Чем меньше
начато: Чем больше простоты в игре, тем более РМ13
быть смешным
быть смешным [что] РМ14
тем более ~ роли
тем более самое лицо выдет смешным РМ13
обнаружится
а. Впадет
б. как в тексте РМ14
Смешное обнаружится ~ в комедии
В сурьезности всех лиц, с каким каждое из них занято своим, сделается [занято само собою, окажется PM13] РМ13
Перед “Все они” начато:
Потому что, в самом деле РМ13
Но сами они
а. Но они сами
б. как в тексте РМ13
совсем не шутят
а. вовсе не шутя хлопочут
б. Как в тексте РМ14
Все они ~ кто-нибудь смеется
нет PM13
а. Напротив, каждый из них внутренне уверен
б. Умному РМ14
доставшегося ему
а. Выставленного
б. как в тексте РМ14
Умный актер ~ роли
а. Прежде чем схватить причуды [причуду РМ13] и мелкие внешние особенности всякого лица, актер должен поймать общечеловеческое выражение роли. [поймать ее общечеловеческое выражение РМ13] РМ13;
б. Умный актер ~ своей роли
в. как в тексте РМ14
Должен рассмотреть, зачем ~ в голове
[Прежде самого характера лица] нужно рассмотреть призвание, зачем оно призвано, в чем состоят заботы и хлопоты всякого лица, на которые издерживается жизнь его, около чего именно ворочается его жизнь, к чему и куда стремятся постоянно все его мысли и стремления РМ13
Преимущественную
а. Первую
б. как в тексте РМ14
предмет мыслей
а. предмет мыслей, правящих всеми его действиями
б. как в тексте РМ14
сидящий
а. сидящий у него
б. как в тексте РМ14
выведенного
а. Представляемого
б. как в тексте PM13
актер должен ~ взятого им лица
а. актер должен сам наполниться этою заботою, усвоить себе все мысли и стремленья так РМ13;
б. актер должен исполниться сам этой заботой так, чтобы все мысли и помышления
в. актер должен исполниться ею сам в такой силе
г. как в тексте РМ14
и как бы усвоились ~ представления пиэсы
так чтобы они были [сидели РМ13] в его голове неотлучно во всё время представления PM13
и мелочах
нет РМ13
а. даже и думать PM13;
б. даже и заботиться
в. как в тексте РМ13
выдут
а. как в тексте
б. выльются РМ13
само собою ~ его героя
сами собою хорошо, если только он будет занят сурьезно и жарко тем самым делом, которым не шутя занято выведенное лицо. PM13
если только ~ из головы
а. если только не позабудет он содержать постоянно в голове своей
б. как в тексте РМ14
Все эти частности ~ платье ее
нет РМ13
Принадлежности
а. принадлежности характера
б. как в тексте РМ14
класть уже тогда, когда рисунок
а. класть тогда, когда уже рисунок
б. как в тексте РМ14
Они — платье
б. как в тексте РМ14
Прежде
а. прежде всего
б. как в тексте РМ14
Человек ~ озабочен
б. Человек больше всего озабоченный PM13
не пропускать того
а. не пропускать то
б. не пропускать ничего
в. не пропускать РМ13
осмотреться получше на себя
обсмотреться на себя РМ13
он стал притеснителем не чувствуя ~ притеснитель
а. он может быть и сам нечувствительно [почти нечувствительно РМ13] как сделался притеснителем PM13;
б. он стал притеснителем и очерствел почти нечувствительно и неприметно для самого себя
в. как в тексте РМ14
есть только
а. в нем есть только PM13
б. есть только просто
в. как в тексте РМ14
прибирать
прибирать в руки РМ13
что ни видят глаза
а. что ни попадается на глаза
б. как в тексте РМ13;
после “глаза” было начато:
а. потому что это, ему кажется, плывет само собою в руки
б. в совершенном забвении РМ14
Просто он
а. Он просто PM13, РМ14;
б. как в тексте РМ14
Просто он ~ у иного спина
а. Он 2 нрзб.
б. Он просто позабыл, что это стоит [что стоит это PM13] другому
в. Он позабыл, что от этого трещит спина у ближнего PM13
Он вдруг простил ~ страданье другого
нет РМ13
потому что эти заманчивые
а. Эти-то заманчивые
б. как в тексте РМ14
Он чувствует
а. Он однакож чувствует
б. как в тексте РМ14
Он чувствует ~ церковь
а. Он однакож чувствует, что грешен, [несколько грешен РМ1] молится, ходит [он молится, он ходит РМ13 [в церковь
б. Временами однакож ~ церковь PM13
Думает
а. он думает
б. как в тексте PM13, РМ14
даже помышляет
а. он помышляет даже
б. как в тексте РМ14
даже помышляет ~ покаяться
а. и думает потом когда-нибудь даже покаяться
б. думает даже покаяться РМ13
и заманчивы блага ~ просто привычкой
а. и велика набившаяся привычка [пробирать, в которой он] PM13;
б. и велика набившаяся привычка хватать всё не пропуская ничего
в. и крепка привычка — в которой? затвердел
г. как в тексте РМ14; далее позже приписано: [Который] Русский человек, который не то чтобы был изверг, но в котором извратилось понятье правды, который стал весь ложь, уже даже и сам того не замечая. Поэтому он и резонерствует, степенен и даже важен, и даже не без отдушевления скажет иное слово. Может быть он даже один из тех людей, который если бы увидел, что все вокруг его стали честны, что честность это требование РМ14 [рука не Гоголя. ] На этом кончается текст РМ14. Далее приводятся только первоначальные варианты РМ13, окончательное чтение этой рукописи в основном тексте.
свыше тех ~ жизни
а. свыше обыкновенных ежедневных РМ13
Нервы его
а. Воображение его
б. как в тексте РМ13
удалось бы
радости ~ том, как
радости о том, что РМ13
приписано PM13
внезапное объявление
внезапное пробуждение при PM13
даже не охотник
даже считает РМ13
а. но велика страсть по псовой охоте, которая увлекает его иной раз на неправду,
б. но велика страсть ~ увлекает его иной раз покривить РМ13
а. и единственно только по этой причине [из этой PM13] несколько безбожник, [по этой причине безбожник РМ13] что на этом поприще его ум себя выказал
б. и потому только безбожник, что тут есть простор его ему выказать РМ13
в оборотах поступков
в манерах поступков PМ13
подбегает с легкостью ~ Лабардан-с
подбегает с ловкостью затем, чтобы подшаркнуть ножкой вблизи и сказать: Лабардан. Далее начато: Это доставляет этого рода 6 нрзб. PM13
только для того, чтобы вывернуться
а. не зная как вывернуться
б. желая вывернуться РМ13
не находят ~ чтобы
прибегают к тому, чтобы РМ13
и потому торопливы — ни дружбы
и потому торопятся с доносом еще прежде, чем от него его требуют… РМ13
а. видя во всем только спасенье себя
б. помышляя только о спасеньи себя РМ13
всех тех случаев
всех тех мелочей, которые характеризует именво? РМ13
просто РМ13
при вести о ревизоре
при известиях о приезде всякого нового лица РМ13
Играющему ~ остается
Играющему это лицо остается РМ13
Это лицо доступно с первого PM13
Почтенья
а. почтенья всем до
б. почтенья веем PM13
Страсть рассказать стала их страстью и поглотила всякое другое дело жизни PM13
И эта страсть стала
и стало РМ13
Словом ~ собственных
А потому эта страсть прежде всего должна выражаться [должна отразиться РМ13] Он весь горит от РМ13
После “заикается” было:
от желанья пересказать скорее РМ13
Перед “Оба круглолицы” было начато:
а. Бобчинский однако
б. Оба одеты чистенько РМ13
Добчинский ~ лысинкой
У Добчинского даже небольшая лысинка на середине головы. PМ13
Словом ~ языка
Все мелкие атрибуты должен бросить в сторону актер РМ13
представлять себе ~ языка
представлять себе только та, что он сам болен необыкновенной чесоткой ж языка. РМ13
ежедневно проходящие
меняющиеся лица РМ13
значительнее прочих
значительнее всех прочих РМ13
что барин
что он PM13
любит себе самому ~ известен всякому
а. любит себе самому читать нравоученье для барина, известен всякому
б. любит себе самому читать нравоученье для барина, который молча плут, когда видит, что пришли такие недоразумения, где можно мимоходом поживиться, известен всякому РМ13
Равномерно ~ из этих лиц
Всякой может также почувствовать, какое впечатление должен произвести приезд ревизора на каждое из этих лиц. РМ13
[что] в голове ~ ревизор
что всё полно ревизором. РМ13
Все заняты
Голова всех занята РМ13
надежда на избавление ~ хапуг
надежда на правосудие РМ13
страх при виде ~ в страхе
страх оттого, что главных передовых людей и главнейших сановников в страхе РМ13
У прочих же
У тех же людей РМ13
слишком ~ лицом
слишком необыкновенное и важное лицо РМ13
испуганным городом
всем испуганным городом РМ13
не случилось сделать ~ внимание
не случилось сыграть никакой замечательной роли PМ13
Но ~ создала
Но страх создал PM13
Сила страха РМ13
обрезываемый ~ по Невскому проспекту
обрезываемый доселе во всех своих замашках PM13
неожиданно
даже неожиданно РМ13
неожиданность для него самого PМ13
удовольствие всего только PМ13
После “речь”
Дают
дают слушающие РМ13
как бы кладут ~ в рот
ему кладут в рот предметы для разговоров РМ13
порисоваться
развернуться PM13
ем далее ~ чувствами
Он совершенно входит и душой и телом РМ13
многое почти с жаром
многое с жаром и даже от души РМ13
он позабывает ~ лжет
он совсем позабывает то, что он лжет и выдумывает и РМ13
кажется, что он ~ производил
кажется, что он точно всё это производил, о чем врет. РМ13
Вот отчего сцена РМ13
способна ~ чиновника
а. навела особенно живо
б. и навела