Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:TXTPDF
Вечера на хуторе близ Диканьки

сапоги с твердыми высокими голенищами и раструбами (расширением в верхней части голенищ в виде воронки).

«Бригадир» — название комедии Д. И. Фонвизина (1745–1792), автора комедии «Недоросль».

Булаваздесь: знак власти гетмана (жезл с шаром на конце).

Бурса — духовное училище с общежитием, где ученики содержались на казенный счет.

В

Валторнамедный музыкальный духовой инструмент с мягким тембром.

Вассалы — здесь — крепостные крестьяне.

Вечерять — ужинать.

Волостной писарьписарь волостного правления, ведавшего полицейскими и административными делами волости.

Волость — административная единица. На волости делился уезд в дореволюционной России. (Об уезде см. Заседатель.)

Вохра — охра, краска желтого цвета.

Выбойка — ситец, холщовая ткань с вытисненным в одну краску рисунком.

Выморозки — крепкие напитки, вина, из которых выморожена вода.

Вырубать огоньударить огнивом (стальной полоской) о кремень, чтобы высечь искру.

Г

Гайвороны — грачи.

Галун — золотая или серебряная тесьма.

Гарусздесь: хлопчатобумажная ткань, похожая на шерстяную.

Гетьман (гетман) — в старину начальник казачьего войска и правитель Украины.

Головаздесь: сельский староста.

Голодная кутьяканун рождества, когда постились (не ели скоромной, то есть мясной и молочной пищи).

Горелка (горилка) — водка.

Городничийначальник уездного города до середины XIX века.

Гребляплотина.

Губернаторначальник губернии, административного округа в дореволюционной России.

Д

Дарственная записьдокумент, которым оформлялось дарение какого-нибудь имущества.

День моего патрона — в мои именины. Патронпокровитель; в данном случае «святой», имя которого носит автор предисловия.

Добродейство — здесь устаревшее обращение (господа, милостивые государи).

Драгуны — название некоторых кавалерийских полков в дореволюционной армии.

Дуб — здесь: лодка, выдолбленная из дуба.

Дрофа — крупная степная птица.

Дружко (дружка) — главный распорядитель на свадьбе.

Е

Евин род — женщины. По библейской легенде, Ева — первая женщина на земле.

Есаул — чин полкового старшины в казачьем войске.

Екатерина ездила в Крым — в 1787 году.

З

Запорожецказак Запорожской Сечи, особого казачьего войска, существовавшего до 1775 года, главный стан которого находился за днепровскими порогами (в Запорожье).

Запорожье — здесь: Запорожская Сечь.

Зарукавье — обшивка для рукавов.

Заседательвыборный от дворян член земского (уездного) суда, разбиравшего дела о мелких преступлениях, а также ведавшего полицией в уезде (уезд — административная единица, входившая в состав губернии).

Земский суд — см. Заседатель.

Зеницы — глаза, зрачки (устар.).

Знал и твердо-он-то и словотитлу поставить — то есть был хорошо грамотен. В старину книги писались от руки; писцы-монахи для ускорения письма пропускали буквы и слоги в широко известных словах. Место пропуска обозначалось особым знаком — титлом.

Золотые усы — золотая тесьма, галуны.

Зрак — вид, образ, облик (устар.).

И

Иван Купала — летний праздник древнего происхождения. По поверью, считалось, что в ночь под этот праздник цветет папоротник и тот, кто сумеет сорвать его цветок, может найти клад.

Игуменнастоятель (начальник) мужского монастыря.

Иерейсвященник.

Иноходецлошадь, которая бегает иноходью, особым «боковым ходом», при котором выносятся одновременно обе правые, а затем обе левые ноги.

Исподка — нижняя корка каравая (см. Каравай).

Исподнее платье — нижнее платье, белье.

К

Кавун — арбуз.

Казанчугунный котел.

Казённая палата — губернское учреждение, ведавшее денежными сборами.

Капелюха — шапка с наушниками,

Капотздесь: женская верхняя домашняя одежда.

Каравай — свадебный хлеб.

Кармазинный — из кармазина, старинного сукна темно-красного цвета.

Карпетки — носки.

Катехизисизложение христианской веры в вопросах и ответах.

Кашемировый — из кашемира, мягкой и тонкой шерстяной или полушерстяной ткани.

Кварта — старинная мера жидкостей (около одного литра).

Китайчатый — кз китайки, сорта хлопчатобумажной ткани.

Ковзаться — кататься по льду, скользить.

Колодникузник, арестант.

Комиссарздесь: должностное лицо, ведавшее сбором податей, сельской полицией, дорогами.

Комиссияздесь: поручение.

Конашевич — см. Сагайдачный.

Контрактписьменный договор, включающий обязательства обеих заключивших его сторон.

Копа — шестьдесят снопов.

Корчма — трактир, постоялый двор на Украине и в Белоруссии.

Крапивянка — дневная бабочка (крапивница).

Крылос (клирос) —место для певчих в церкви.

Ксёндзпольский католический священник.

Куликнуть — здесь: капиться.

Купала — см. Иван Купала.

Кутьяздесь: каша из пшеницы с медом и отваром из сухих фруктов. Кутью ели в канун рождества.

Кухмистер (нем.) — повар.

Л

Лаврабольшой монастырь, здесь: Киево-Печерская лавра.

Ладунка (лядунка) — сумка кавалериста, патронташ.

Ланиты — щеки (устар.).

Лафонтен (1621—1695) — французский поэт и баснописец.

Лемишка — кушанье из гречневой муки.

Любисток (зоря, любим) — многолетнее травянистое растение с ароматическим корнем и корневищем.

Ляхи — старинное название поляков.

М

Магарычугощение после какой-нибудь сделки.

Маковники — лепешки из толченого мака с медом.

Монистоожерелье.

Мушкет — старинное ружье.

Мыкольник — вычесанные пучки льна или пеньки, приготовленные для пряжи.

Н

Нанка — тонкая хлопчатобумажная ткань.

Негоцианткупец.

Нетопырь — летучая мышь.

Нечуй-ветертрава.

Ноев ковчег — по библейской легенде, корабль праведного Ноя, в котором он и отобранные им животные спаслись от всемирного потопа.

О

Обывательские лошади — лошади, нанятые у местных жителей.

Околодок — здесь: окрестные селенья.

Окроп — кипящая жидкость.

Осокор (осокорь) — вид тополя.

Отдавать добридень — желать доброго утра.

Откупщиккупец, капиталист,«откупавший», то есть приобретавший у царского правительства, исключительное (монопольное) право на один из видов государственного дохода, например продажу водки в пределах губернии.

Очереткамыш, тростник.

Очинить перо — очинить и расщепить кончик гусиного пера, которым пользовались для писания до появления стальных перьев.

П

Паникадилолюстра в церкви.

Панихида — церковная служба по умершему.

Парчаматерия с шелковой основой, затканная золотыми или серебряными нитями.

Патронздесь: «святой», имя которого носит рассказчик.

Пашатитул высших сановников в Турции.

Пенная — крепкая хлебная водка.

Пестрядёвый — из пестряди, грубой бумажной ткани пестрой окраски.

Петровка (петровки) — пост перед петровым днем, летним церковным праздником.

Пивкопы — двадцать пять копеек.

Пищик — пищалка, дудка, небольшая свирель.

Плошки — глиняные блюдца, наполненные салом, со светильней, которые в старину употреблялись для иллюминаций.

Подкова, Полтора Кожуха — украинские гетманы, герои старинных казацких песен.

Подкоморий — судья по делам размежевания земельных владении.

Подпускать турусысклонять к чему-нибудь вздорными обещаниями, разговорами.

Подсудок — судебный чиновник.

Позументы — нашивки из золотой или серебряной тесьмы.

Покойназвание буквы «п» в старинной русской азбуке.

Покров — осенний церковный праздник.

Покут — место в углу под иконами, считавшееся самым почетным в доме.

Полкварта — кружка, двадцатая часть ведра.

Полушкачетверть копейки.

Полшеляга — полкопейки, грош.

Пономарь — младший служитель в церкви, то же, что и дьячок.

Поручикодин из младших офицерских чинов.

Посадить за гребеньзаставить прясть.

Посполитство — здесь: польское королевское государство,

Прапорщик — младший офицерский чин в дореволюционной армии.

Пролуб — прорубь.

Псел — река, приток Днепра.

Потемкин Г. А. (1739–1791) — государственный деятель, полководец, гетман Украины; был любимцем Екатерины II и пользовался неограниченной властью.

Р

Раздабары (растабары) — пустые разговоры, болтовня.

Рака — пустой человек (устар.).

Ревизияздесь: перепись крепостных крестьян, производившаяся для исчисления подушной подати, налога, который взимался с мужчин-крепостных.

Ретирада (франц.) — отступление.

Решетиловские смушки — бараний мех, который выделывался в селе Решетиловке, на Украине.

Решпект (с франц.) — почтение.

Рожок — воловий рог, пустой внутри, заменявший табакерку.

Рудый — красный, рыжий (о волосе).

Ряднотолстый холст из конопляной или грубой льняной пряжи.

С

Сагайдачный (Конашевич-Сагайдачный: умер в 1622 г.) — гетман, полководец, руководил несколькими удачными походами украинского казачества против Турции.

Сафьян — выделанная козловая кожа высокого качества.

Светлейшийсветлейший князь, высший княжеский титул в дореволюционной России.

Свояченицасестра или родственница жены.

Седмиградский — Стефан Баторий, воевода Седмиградский, в 1576–1586 годах король польский.

Сельский голова — см. Голова.

Сельский десятскийсторож, назначаемый от каждого десятого дома.

Сердюки — казаки из пеших полков; здесь: сопровождающая гетмана охрана.

Сермяга — грубое некрашеное сукно.

Сивуха — плохо очищенная водка.

Синицаздесь: пятирублевая ассигнация синего цвета.

Содомкрик, гам, суматоха.

Сотникначальник управления войскового казачьего округа на Украине до конца XVIII века; был главным представителем власти в округе.

Сподка — нижняя корка.

Стёгнышко — от устаревшего слова «стегно» — бедро.

Строить куры (с франц.) — ухаживать.

Стряпчийслужащий в суде.

Судовые паничи — чиновники из суда.

Сулея — плоская склянка, бутыль.

Схимникмонах-отшельник.

Т

 Тавлинка — табакерка.

Твердо-он — название букв «т» и «о» в старинной русской азбуке.

Темляк — серебряная тесьма с кистью на рукоятке сабли,

Титар — ктитор, церковный староста.

Товченики — кушанье из круп.

Трапеза — еда (обед, ужин).

Треух — пощечина, оплеуха.

Тризнапоминки по умершему.

У

Унияздесь: объединение православной церкви с католической, на самом деле означавшее полное подчинение православной церкви католической и ее главе, римскому папе. Уния служила средством подавления национальной самобытности православного населения и вызвала решительное сопротивление украинского и белорусского народов (XVII век). Униаты — последователи унии.

Ф

Филипповка — Филиппов пост, то есть время, когда церковью верующим запрещалась скоромная еда (мясо, молоко и т. д.).

Форейторверховой, сидевший верхом на одной из передних лошадей при запряжке цугом, то есть попарно, гуськом.

Фризовая шинель — из фриза, толстой ворсистой ткани вроде байки.

Фузея — кремневое ружье.

X

Хмельницкий Богдан (умер в 1657 г.) — выдающийся государственный деятель и полководец, гетман Украины. В 1648–1654 гг, стоял во главе народно-освободительной войны украинского народа за освобождение от ига шляхетской Польши. 8(18) января 1654 года и г. Переяславле (ныне Переделав-Хмельницкий, Киевской области) Богдан Хмельницкий, напомнив о тяжелом пути борьбы и испытаний украинского народа, терпевшего гнет шляхетской Польши, разбойничьи набеги султанской Турции и крымских ханов, призвал Раду принять решение о воссоединении с Россией. Украинский народ с воодушевлением воспринял единодушное решение Переяславской Рады.

Ц

Церковное покаяниенаказание, налагаемое священником за проступки против веры (земные поклоны, чтение молитв и пр.).

Цимбалымузыкальный инструмент; состоит из плоского ящика с металлическими струнами, по которым, играя, ударяли молоточками.

Ч

Часослов — богослужебная книга, по которой в старину обучали грамоте.

Челядь — слуги.

Чернецмонах.

Ш

Шиноккабак.

Шинкарьсодержатель кабака.

Шляхетство — польское дворянство.

Шляхтичпольский дворянин.

Шмак — воронка с желобком.

Щ

Щедровки — песенки, распевавшиеся молодежью в канун Нового года.

Я Ярь — зеленая краска.

Примечания

1 Мне тоскливо жить в хате, вези меня из дому туда, где много шума, где все девушки танцуют, где парни веселятся.

2

Господи боже мой, чего нет на той ярмарке! Колеса, стекло, деготь, табак, ремень, лук, торговцы всякие… так что если бы в кармане было хоть тридцать рублей, то и тогда бы не закупил всей ярмарки. (Из комедии В. А. Гоголя «Простак».)

3

Видишь ты, какой парнище? На свете мало таких. Сивуху, словно брагу, хлещет! Из поэмы украинского поэта, современника Гоголя, И. П. Котляревского; она является шуточной переделкой знаменитой поэмы «Энеида» древнеримского поэта Вергилия (I век до н.э.).

4

Хоть мужику нужно одно, но коль баба, видишь ли, хочет другое, то нужно угодить

5

Не клонись, явор, ты еще зеленёнький; не печалься, казак, ты еще молоденький!

6

Вот беда, Роман идет, вот теперь он как раз поколотит меня, да и вам, пан Фома, не ждать добра. (Из комедии В. А. Гоголя «Простак».)

7

Да тут чудеса, милостивый государь! (Из комедии В. А. Гоголя «Простак».)

8

…Поджав хвост, как собака, как Каин затрясся весь; из носа потек табак.

9

Спереди еще так-сяк, а сзади, ей-же-ей, похож на черта!

10

Чур, чур, сгинь, дьявольское наваждение!

11

За мое жито да меня

Скачать:TXTPDF

— сапоги с твердыми высокими голенищами и раструбами (расширением в верхней части голенищ в виде воронки). «Бригадир» — название комедии Д. И. Фонвизина (1745–1792), автора комедии «Недоросль». Булава — здесь: