франц. bon mot) – остряк.
92
Исподница – нижняя рубашка (обычно женская).
93
94
95
Притвор – передняя часть церкви, непосредственно за папертью.
96
Налой – то же, что аналой: высокий столик в церкви для икон или книг.
97
Плахта – женская одежда вместо юбки: четырехугольный кусок материи, обертываемый вокруг пояса.
98
Барвинок (укр.) – мелкое кустарниковое растение с вечнозелеными листьями.
99
Небоже (укр.) – бедняга.
100
Хламида – здесь: несуразная, долгополая одежда.
101
Аршин – русская мера длины, равная 0,711 метра.
102
Пфейфер (от нем. Pfeffer) – перец. Задать пфейферу – задать взбучку, наказать.
103
Кнур (укр.) – самец свиньи.
104
105
Бейбас (укр.) – ленивый неуклюжий хлопец.
106
Мазунчик – маменькин сынок.
107
Пундики (укр.) – сладости, лакомство.
108
Вытребеньки (укр.) – причуды, выдумки.
109
Бандура – украинский народный струнный музыкальный инструмент овальной формы.
110
Уния – объединение православной и католической церкви под властью Папы Римского в конце XVI в.
111
Курени – подразделения запорожского казацкого войска; каждый курень жил в особом помещении, носившем то же название.
112
Рейстровые козаки – казаки, занесенные поляками в реестры (списки) регулярных войск.
113
Охочекомонные – конные добровольцы.
114
Броварники (укр.) – пивовары.
115
Комиссары – польские сборщики податей.
116
Очкур (укр.) – шнурок, стягивающий пояс шаровар.
117
Рыцарскую. (Прим. Н. В. Гоголя.)
118
Консул – старший из бурсаков, избираемый наблюдать за поведением своих товарищей.
119
Ликтор – помощник консула.
120
121
Шемизетка (фр. chemisette) – накидка, пелеринка.
122
Амбра – аромат, благовоние.
123
Кулиш (укр.) – жидкая пшенная каша с салом.
124
Крамарь (укр.) – торговец.
125
Ятка – лоток, легкая постройка для торговли.
126
Бараньи катки – куски бараньего мяса.
127
Чуприна (укр.) – чуб.
128
Кошевой – вождь, атаман казаков на Запорожской Сечи, избиравшийся на один год, начальник коша; кош (татарск.) – стан, лагерь.
129
Саламата (укр.) – каша или кисель из муки с салом или маслом.
130
Тоня – один заброс невода или место, где ловят рыбу.
131
Рада (укр.) – народное собрание, совещание по общественному делу.
132
Довбиш (укр.) – литаврист.
133
Панове добродийство – форма вежливого обращения.
134
Натолия – Анатолия – область Турции.
135
Клейтух (укр.) – пыж, затычка.
136
Яломка – войлоковая шапка.
137
Чайки – боевой долбленый челн с парусами и веслами.
138
Мазницы – посудина для дегтя.
139
Китайка – гладкая хлопчатобумажная ткань, первоначально привозившаяся из Китая.
140
Оксамит (укр.) – бархат.
141
Городовое рушение – городское ополчение.
142
Фашинник – кустарник для фашин – связки прутьев, хвороста для укрепления насыпей, прокладки дорог по болоту и т. д.
143
Della notte (ит.). – Ночной – прозвище, данное итальянцами голландскому художнику Герриту (ван Герарду) Гонтгорсту (1590–1656), своеобразие картин которого основано на резком контрасте света и тени.
144
Клирошанин – церковнослужитель, поющий в церковном хоре.
145
Пробавить – поддержать.
146
147
Палаш – оружие с длинным прямым и широким клинком, похожее на саблю.
148
Хорунжий – военная должность на Запорожской Сечи или знаменосец.
149
Далибуг (польск.) – ей-богу.
150
Зерцало – два скрепленных щита (нагрудник и наспинник), прикрывающие грудь и спину воина.
151
Жупан (укр.) – старинная верхняя мужская одежда.
152
Лях (устар.) – поляк.
153
Черенок – кошелек.
154
Скарб – здесь: казна, драгоценности, деньги.
155
156
Облоги – пустоши, целина.
157
Трапезонт – Трапезунд – турецкий порт на Черном море.
158
Габа (укр.) – турецкое сукно белого цвета.
159
Киндяк (укр.) – шелковая ткань, чаще красного цвета.
160
Аргамак – породистый быстрый верховой конь у восточных народов.
161
Волк-сыромаха (фольк.) – серый волк.
162
Корчик – ковш.
163
Гаман – кошелек.
164
Левентарь (польск.) – начальник охраны.
165
Цурки (польск.) – девушки.
166
Коханка – здесь: возлюбленная.
167
Кунтуш – верхний кафтан у поляков и украинцев.
168
Гетьман – начальник казацкого войска и верховный правитель.
169 Генеральный бунчужный – хранитель бунчука (жезла) – символа гетманской власти.