Скачать:TXTPDF
Вий (сборник)

франц. bon mot) – остряк.

92

Исподница – нижняя рубашка (обычно женская).

93

Материяздесь: тема.

94

Тын (укр.) – забор, частокол.

95

Притворпередняя часть церкви, непосредственно за папертью.

96

Налой – то же, что аналой: высокий столик в церкви для икон или книг.

97

Плахта – женская одежда вместо юбки: четырехугольный кусок материи, обертываемый вокруг пояса.

98

Барвинок (укр.) – мелкое кустарниковое растение с вечнозелеными листьями.

99

Небоже (укр.) – бедняга.

100

Хламидаздесь: несуразная, долгополая одежда.

101

Аршинрусская мера длины, равная 0,711 метра.

102

Пфейфер (от нем. Pfeffer) – перец. Задать пфейферу – задать взбучку, наказать.

103

Кнур (укр.) – самец свиньи.

104

Пышныйздесь: гордый.

105

Бейбас (укр.) – ленивый неуклюжий хлопец.

106

Мазунчик – маменькин сынок.

107

Пундики (укр.) – сладости, лакомство.

108

Вытребеньки (укр.) – причуды, выдумки.

109

Бандураукраинский народный струнный музыкальный инструмент овальной формы.

110

Унияобъединение православной и католической церкви под властью Папы Римского в конце XVI в.

111

Курени – подразделения запорожского казацкого войска; каждый курень жил в особом помещении, носившем то же название.

112

Рейстровые козаки – казаки, занесенные поляками в реестры (списки) регулярных войск.

113

Охочекомонные – конные добровольцы.

114

Броварники (укр.) – пивовары.

115

Комиссары – польские сборщики податей.

116

Очкур (укр.) – шнурок, стягивающий пояс шаровар.

117

Рыцарскую. (Прим. Н. В. Гоголя.)

118

Консулстарший из бурсаков, избираемый наблюдать за поведением своих товарищей.

119

Ликтор – помощник консула.

120

Перси (поэт.) – грудь.

121

Шемизетка (фр. chemisette) – накидка, пелеринка.

122

Амбра – аромат, благовоние.

123

Кулиш (укр.) – жидкая пшенная каша с салом.

124

Крамарь (укр.) – торговец.

125

Ятка – лоток, легкая постройка для торговли.

126

Бараньи катки – куски бараньего мяса.

127

Чуприна (укр.) – чуб.

128

Кошевой – вождь, атаман казаков на Запорожской Сечи, избиравшийся на один год, начальник коша; кош (татарск.) – стан, лагерь.

129

Саламата (укр.) – каша или кисель из муки с салом или маслом.

130

Тоняодин заброс невода или место, где ловят рыбу.

131

Рада (укр.) – народное собрание, совещание по общественному делу.

132

Довбиш (укр.) – литаврист.

133

Панове добродийство – форма вежливого обращения.

134

Натолия – Анатолия – область Турции.

135

Клейтух (укр.) – пыж, затычка.

136

Яломка – войлоковая шапка.

137

Чайки – боевой долбленый челн с парусами и веслами.

138

Мазницы – посудина для дегтя.

139

Китайка – гладкая хлопчатобумажная ткань, первоначально привозившаяся из Китая.

140

Оксамит (укр.) – бархат.

141

Городовое рушение – городское ополчение.

142

Фашинник – кустарник для фашин – связки прутьев, хвороста для укрепления насыпей, прокладки дорог по болоту и т. д.

143

Della notte (ит.). – Ночнойпрозвище, данное итальянцами голландскому художнику Герриту (ван Герарду) Гонтгорсту (1590–1656), своеобразие картин которого основано на резком контрасте света и тени.

144

Клирошанин – церковнослужитель, поющий в церковном хоре.

145

Пробавить – поддержать.

146

Осокорь (укр.) – тополь.

147

Палашоружие с длинным прямым и широким клинком, похожее на саблю.

148

Хорунжий – военная должность на Запорожской Сечи или знаменосец.

149

Далибуг (польск.) – ей-богу.

150

Зерцало – два скрепленных щита (нагрудник и наспинник), прикрывающие грудь и спину воина.

151

Жупан (укр.) – старинная верхняя мужская одежда.

152

Лях (устар.) – поляк.

153

Черенок – кошелек.

154

Скарбздесь: казна, драгоценности, деньги.

155

Заходзалив.

156

Облоги – пустоши, целина.

157

Трапезонт – Трапезунд – турецкий порт на Черном море.

158

Габа (укр.) – турецкое сукно белого цвета.

159

Киндяк (укр.) – шелковая ткань, чаще красного цвета.

160

Аргамакпородистый быстрый верховой конь у восточных народов.

161

Волк-сыромаха (фольк.) – серый волк.

162

Корчик – ковш.

163

Гаман – кошелек.

164

Левентарь (польск.) – начальник охраны.

165

Цурки (польск.) – девушки.

166

Коханка – здесь: возлюбленная.

167

Кунтушверхний кафтан у поляков и украинцев.

168

Гетьман – начальник казацкого войска и верховный правитель.

169 Генеральный бунчужный – хранитель бунчука (жезла) – символа гетманской власти.

Скачать:TXTPDF

Вий Гоголь читать, Вий Гоголь читать бесплатно, Вий Гоголь читать онлайн