или кофе. Противосудорожное лечение. Противоядием аконита считается кислое молоко и лук.
возврат на {15}
16
Повесть о Ходже Насреддине
Соловьев Леонид Васильевич
Книга 1: Возмутитель спокойствия
возврат на {16}
<…>
Он выбрал в ряду чайхан самую большую и людную, где не было ни дорогих ковров, ни шелковых подушек, вошел и втащил за собой по ступенькам лестницы ишака, вместо того чтобы поставить у коновязи.
Ходжу Насреддина встретили удивленным молчанием, но он ничуть не смутился, достал из переметной сумки коран, что подарил ему вчера на прощание старик, и, раскрыв, положил перед ишаком.
Все это он проделал неторопливо и спокойно, без улыбки на лице, как будто так и полагалось.
Люди в чайхане начали переглядываться. Ишак стукнул копытом в деревянный гулкий настил.
– Уже? – спросил Ходжа Насреддин и перевернул страницу. – Ты делаешь заметные успехи.
Тогда встал со своего места пузатый добродушный чайханщик и подошел к Ходже Насреддину:
– Послушай, добрый человек, разве здесь место для твоего ишака? И зачем ты положил перед ним священную книгу?
– Я учу этого ишака богословию, – невозмутимо ответил Ходжа Насреддин. – Мы уже заканчиваем коран и скоро перейдем к шариату.
По чайхане пошел гул и шепот, многие встали, чтобы лучше видеть.
Глаза чайханщика округлились, рот приоткрылся. Еще никогда в жизни ему не приходилось видеть такого чуда. В это время ишак снова стукнул копытом.
– Хорошо, – похвалил Ходжа Насреддин, переворачивая страницу. – Очень хорошо! Еще немного усилий, и ты сможешь занять должность главного богослова в медресе Мир-Араб. Вот только страницы он не умеет перелистывать сам, приходится ему помогать… Аллах снабдил его острым умом и замечательной памятью, но позабыл снабдить его пальцами, – добавил Ходжа Насреддин, обратившись к чайханщику.
Люди в чайхане, побросав свои чайники, подошли ближе; не прошло и минуты, как вокруг Ходжи Насреддина собралась толпа.
– Этот ишак – не простой ишак! – объявил Насреддин. – Он принадлежит самому эмиру. Однажды эмир позвал меня и спросил: «Можешь ли ты обучить моего любимого ишака богословию, чтобы он знал столько же, сколько я сам?» Мне показали ишака, я проверил его способности и ответил: «О пресветлый эмир! Этот замечательный ишак не уступает остротой своего ума ни одному из твоих министров, ни даже тебе самому, я берусь обучить его богословию, и он будет знать столько же, сколько знаешь ты, и даже больше, но для этого потребуется двадцать лет». Эмир велел выдать мне из казны пять тысяч таньга золотом и сказал: «Бери этого ишака и учи его, но, клянусь аллахом, если через двадцать лет он не будет знать богословия и читать наизусть коран, я отрублю тебе голову!»
– Ну, значит, ты заранее можешь проститься со своей головой! – воскликнул чайханщик. – Да где же это видано, чтобы ишаки учились богословию и наизусть читали коран!
– Таких ишаков немало и сейчас в Бухаре, – ответил Ходжа Насреддин. – Скажу еще, что получить пять тысяч таньга золотом и хорошего ишака в хозяйство – это человеку не каждый день удается. А голову мою не оплакивай, потому что за двадцать лет кто-нибудь из нас уж обязательно умрет – или я, или эмир, или этот ишак. А тогда поди разбирайся, кто из нас троих лучше знал богословие!
Чайхана едва не обрушилась от взрыва громового хохота, а сам чайханщик повалился в корчах на кошму и смеялся так, что все лицо его было мокрым от слез. Он был очень веселый и смешливый человек, этот чайханщик!
– Вы слышали! – кричал он, хрипя и задыхаясь. – Тогда пусть разбираются, кто из них лучше знал богословие! – И, наверное, он лопнул бы от смеха, если бы вдруг не осенила его догадка.
– Подождите! Подождите! – Он замахал руками, призывая всех к вниманию. – Кто ты и откуда, о человек, обучающий богословию своего ишака? Да ты уж не сам ли Ходжа Насреддин?
– А что же удивительного в этом? Ты угадал, чайханщик! Я – Ходжа Насреддин. Здравствуйте, жители Благородной Бухары!
<…>
возврат на {16}
17
Жан-Батист Мольер. «ТАРТЮФ, или Обманщик»
Комедия в пяти действиях
Перевод М. Донского
* ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ *
ЯВЛЕНИЕ IV
возврат на {17}
<…>
Дорина
Да где уж вам самим!
(Мариане)
Чудесит ваш отец.
(Валеру)
Но справимся мы с ним.
(Мариане)
Насколько я его натуру разумею,
Отвергнуть напрямик нелепую затею
Весьма рискованно. Верней окольный путь.
Смириться надобно для виду, но – тянуть.
Кто время выиграл – все выиграл в итоге.
Вам нужно без конца выдумывать предлоги:
То прихворнули вы, то снился сон дурной,
Разбилось зеркало, возился домовой,
То выла на луну соседская собака…
Ну, словом, мало ли препятствий есть для брака?
Вот так и действуйте, и эти господа
Не выдавят из вас желаемого «да».
Но все же, чтоб дела не обернулись худо,
Влюбленным лучше бы не видеться покуда.
<…>
возврат на {17}
Жан-Батист Мольер. «ТАРТЮФ, или Обманщик»
Комедия в пяти действиях
Перевод М. Лозинского
* ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ *
ЯВЛЕНИЕ IV
<…>
Дорина
Мы будем действовать пока и так и сяк
(Мариане.)
Ваш батюшка чудит,
(Валеру)
но это все пустяк.
(Мариане.)
Вам надо делать вид, что вы отцовской воле
Не прекословите и рады вашей доле.
Тогда вы можете без всяческих тревог
Тянуть с помолвкою какой угодно срок.
Здесь промедление для вас всего полезней.
То вдруг у вас пойдут какие-то болезни
И надо будет ждать, чтобы простыл их след;
То выйдет полоса ужаснейших примет:
Вам, скажем, встретился на улице покойник
Разбилось зеркало, приснился рукомойник.
Связать не могут вас ни с кем и никогда,
Пока не сказано торжественное «да».
Но если дорог вам успех, скажу по чести,
Старайтесь, чтобы вас не заставали вместе.
<…>
возврат на {17}
18
Из пьесы Александра Гладкова «Давным-давно». Пьеса впервые была поставлена в 1941 в блокадном Ленинраде. По ней Э.А.Рязанов снял кинофильм «Гусарская баллада».
возврат на {18}
<…>
Кутузов( про себя)
От легкой жизни помутился разум.
( Шуре.)
Ступай!
Шура, почти уверенная, что она попалась, не умеет скрыть радости, охватившей ее при конце допроса. Кутузов это замечает.
Нет, подожди!
Я это с ним все так –
С подходишком… А ну-ка, если сразу…
( Шуре.)
Не удивляйся, коли… Ну, короче…
Шура
Врать не имею мочи
Вам, Ваша светлость… Женщина я…
Кутузов( встает)
Что-с?!.
Как смели вы комедию устроить
Из чести воинской?..
Шура
Хотела стать героем…
Коль родина в беде – нет силы дома быть.
Кутузов
Нет-с, матушка, меня не обкрутить…
( Гневно зашагал.)
В герои захотелось! Слава богу,
Еще мужчин в державе русской много…
До этого стыда еще не добрели,
Чтоб баб в солдаты!.. На такой мели
Нам не сидеть вовек… Без эдакой подмоги
Мы перешибли Бонапарту ноги!
И выгоним его с Руси без баб!
( Пауза.)
Каким обманом вы проникли в штаб?..
Шура
Был у меня кузен… Он умер той зимой…
Мундир его надела и…
Кутузов
Домой!..
К мадамам, нянькам, тряпкам, куклам, танцам!..
Да-с! В сей же час извольте убираться!..
Не знает дядя, чай. Того б не потерпел,
Чтоб девка в армию… Таких постыдных дел
Не видано нигде! Родители что, живы?
Шура
Я с детства сирота.
Кутузов
Так-с… Ну, а как могли вы
На сей обман пойти? Мундир без права взять?
Шура
Позвольте, Ваша светлость, мне сказать…
Кутузов
Нет, не позволю! Если б император
Узнал… Довольно мне и этих меценатов
Из ополченья. Шаркунов штабных…
Простого дела не видать от них,
Сидите дома и играйте гаммы…
<…>
возврат на {18}
19
Из романа «Мастер и Маргарита» (гл. 24 «Извлечение мастера») Михаила Афанасьевича Булгакова (1891–1940). Слова Воланда, адресованные Маргарите: «…Никогда и ничего не просите! Никогда и ничего, и в особенности у тех, кто сильнее вас. Сами предложат и сами всё дадут».
Цитируется: как утверждение идеи независимости человека, как поощрение желания добиться всего собственными усилиями.
возврат на {19}
Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. – М.: «Локид-Пресс». Вадим Серов. 2003.
20
«Неоконченная повесть»
Алексей Николаевич Апу́хтин (1840–1893) – русский поэт.
возврат на {20}
<…>
– Граф велел уже назначить на это место чиновника канцелярии, Сергеева…
– Какого это Сергеева? – воскликнула графиня. – Уж не того ли, который в прошлом году был замешан в это грязное дело? Он украл какую-то шубу, или что-то в этом роде…
– Вы ошибаетесь, графиня; Сергеев ничего не украл, а напротив того: у него украли шубу.
– Ну, это совершенно все равно, он ли украл или у него украли… Главное то, что он был замешан в гадком деле, une affaire de vol, а потому очень странно назначать его на такое видное место… Впрочем, я забыла, что в нашем министерстве теперь люди, как Сергеев, имеют больше успеха, чем люди нашего общества.
Графиня вышла, сильно хлопнув дверью.
Граф Василий Васильевич плотно затворил дверь и, подойдя к Горичу, сказал ему вполголоса:
– Как вам это нравится, mon cher? Все равно: он ли украл или у него украли…
<…>
возврат на {20}
21
Хасеки Хюрре́м Султан, в Европе известная как Роксола́на(лат. Roxolana; настоящее имя неизвестно, согласно литературной традиции, имя при рождении Анастаси́яили Алекса́ндра Гаври́ловна Лисо́вская; ок. 1502 или ок. 1505 – 15 или 18 апреля 1558) – наложница, а затем жена османского султана Сулеймана Великолепного, хасеки, мать султана Селима II.
возврат на {21}
Некоторые подробности о жизни Хюррем до попадания в гарем появляются в литературе в XIX веке. Согласно польской литературной традиции, её настоящее имя было Александра и она была дочерью рогатинского священника Гаврилы Лисовского. В украинской литературе XIX века её именуют Анастасией, эту версию приняли советские историки. По версии Михаила Орловского, изложенной в исторической повести «Роксолана или Анастасия Лисовская» (1880 год), она была родом не из Рогатина, а из Чемеровец (ныне в Хмельницкой области).
В Европе Хюррем была известна как Роксолана. Это имя было изобретено послом Священной Римской империи в Османской империи Огьером Гизелином де Бусбеком, автором изданных в 1589 году в Париже латиноязычных «Турецких записок». В этом сочинении он, основываясь на том, что Хюррем происходила с нынешней Западной Украины, назвал её Роксоланой, имея в виду популярное в Речи Посполитой в конце XVI века название этих земель – Роксолания(от племени роксоланов, упоминаемых Страбоном в качестве обитателей Северного Причерноморья).
Во время одного из набегов крымских татар девушка попала в плен и после нескольких перепродаж была подарена Сулейману, бывшему тогда наследным принцем и занимавшему государственный пост в Манисе, где существовал собственный гарем. Не исключено, что она была подарена 26-летнему Сулейману по случаю восшествия на престол. Попав в гарем, Роксолана получила имя Хюррем(от перс. «весёлая»). На тот момент девушке было около пятнадцати.
В самое короткое время Хюррем привлекла внимание султана.
В 1521 году скончались двое из трёх сыновей Сулеймана. Единственным наследником остался шестилетний Мустафа, что в условиях высокой смертности представляло угрозу для династии. В связи с этим способность Хюррем родить наследника давала ей необходимую поддержку во дворце. В 1521 году Хюррем родила мальчика, получившего имя Мехмед. В следующем году родилась девочка Михримах – единственная пережившая младенчество дочь Сулеймана, после родился Абдалла, проживший всего три года, в 1524 году родился Селим, а в следующем – Баязид. Последнего, Джихангира, Хюррем родила в 1531 году.
В 1534 году умерла валиде-султан