Скачать:TXTPDF
Интриги королевского двора

закончил партию и поднялся из-за стола с победой.

— А еще наведайся к управляющему Джерисона Иртона — и сообщи, что ни одно письмо в Иртон не должно уйти — если я его не видел.

— Слушаюсь, ваше величество.

Ганц раскланялся и ушел. Эдоард вздохнул, поправил корону перед изумительно прозрачным стеклянным зеркалом — и отправился к гостям.

Жизнь продолжается…

***

Письмо Джерисона Иртона его величеству Эдоарду Ативернскому.

Ваше всемилостивейшее величество.

Припадаю к вашим ногам с покорнейшей просьбой.

Впрочем, больше Джес придворный стиль не выдержал. Сил не хватило. Тем более, что Эдоард все эти словесные кружева недолюбливал.

Дядюшка, прошу Вас, напишите подробнее, что такого случилось в Иртоне? Откуда там взялось столько… неожиданностей?

Там же тихое спокойное место. Глушь и тишь. Моя бабка жила там чуть ли не двадцать лет одна — и хоть бы один разбойник возник.

Но стоит мне отправить туда дочь, как начинается кошмар!.

Пираты, работорговцы, ворье… в последнее я готов поверить, но откуда все остальное?

Я не понимаю!

Не говоря уже о моей жене!

Вы видели ее один раз. Я — чаще. Она глупа, скандальна, истерична, сейчас у меня полное впечатление, что за ней кто-то стоит. И указывает, что и как делать. Хотелось бы знать, кто это может быть — и зачем?

Я даже к Миранде приставил кучу слуг, чтобы кто-то занимался дочерью. Ибо Лилиан на это не способна. Все что ее интересует — вышивка и еда. Ну и молитвы.

Откуда вдруг что получилось?

Я НИЧЕГО не понимаю!!!

Что с моей дочерью?

Она жива?

Здорова?

Может быть, стоит вывезти ее в столицу?

Дядя, на коленях прошу Вас — разъясните!?

Остаюсь преданный и покорный вашей воле

Джерисон, граф Иртон.

***

Альтрес Лорт, нагло читающий всю переписку ативернских гостей, фыркнул.

М-да.

А интересно — что там в этом Иртоне?

Надо дать секретарю поручение — пусть принесет все записи, где упоминается родовое имение графа.

И послать туда кого-нибудь поразведать… кто там из своих есть поблизости?

Ройс Релаймо?

Пойдет.

Шевалье, умница, вполне симпатичный парень — для скучающей зимой графини — самое то, что надо.

Сегодня же отправлю приказ с голубем!

***

— Хочу!

Немногие из мужчин способны отказать любимой дочери, когда она произносит это страшное слово.

Особенно глядясь в изумительное зеркальце. Небольшое, но такое ясное, что полированному металлу до него расти и расти.

Его Величество Леонард посмотрел на дочку. Ларисия упоенно гляделась в зеркальце.

На купца.

— Каким чудом получено это зеркало? Нет ли здесь скверны?

— Я приобрел его в Альтвере, ваше величество, — купец кланялся, мысленно подсчитывая прибыли. — И барон Авермаль заверил меня, что скверны на нем нет. Да и посмотрите сами — сзади там знак Альдоная.

На этом настояла Лиля.

Ее клеймо и клеймо Хельке скромно приткнулись в уголочке. А посередине ювелир выгравировал знак Альдоная — и украсил завитушками. Это церковь дозволяла.

— Действительно, будь это происки Мальдонаи — зеркало не выдержало бы священный знак. Но на всякий случай пусть альдон помолится над ним. Отнеси его в храм.

— Слушаюсь, батюшка.

Ларисия подхватила шкатулку в которой лежала ее драгоценность — и умчалась.

Леонард посмотрел на купца.

— Назови свою цену.

Купец жадничать не стал — и король это оценил. Чуть позже он получит освобождение от налогов на полгода. За такую редкость — не жалко. Ларисия порадуется…

Дочь Леонард любил. И баловал.

Это кому-то крыска. А кому и родное чадо.

***

— Господин мой! Прошу тебя!!!

Не лучше обстоят дела и в Ханганате.

Где любимая жена трогает пальчиками невесомое кружево — и обращает к тебе огромные влажные глаза. Остальное скрыто плотной вуалью, но и того, что есть — хватает.

Ты Великий Ханган, владыка пустыни, но ты отлично понимаешь, что за отказ тебя — не простят.

Жена не станет закатывать скандалы, кричать, плакать… нет. Внешне все будет идеально. Разве что с легким холодком.

А еще пойдет слух, что ты отказал любимой женщине в маленьком капризе. Что беден…

Да и вообщеумный мужчина знает, что жена должна быть довольна жизнью. Тогда она из кожи вон вывернется, чтобы тебя ублажить. Все сделает.

Можно держать супруг в страхе, но — зачем?

Пусть поиграется. Он может позволить себе такие мелочи, как это воздушное розовое облако, и гребень

— Сколько ты хочешь, купец?

Мужчина с поклоном назвал свою цену. Ханган нахмурился, но приказал уплатить.

Дорого, да. Но такого чуда ни у кого нет. Есть узенькое кружево, но широкое полотно… а наскучит эта жена — он подарит кружево следующей. Почему нет?

— Здесь свиток, господин. И указано, как его носить

Вечером Ханган оценил свою любимую жену в новом кружеве.

Только в кружеве.

И сполна насладился ее благодарностью.

С довольной женщиной жизнь приятнее и легче.

***

Граф Альтрес Лорт пробежал взглядом донесение.

— Тахир Джиаман дин Дашшар? Знаменитый лекарь. Сейчас в Иртоне?

Пергамент молчал. Альттрес нахмурился.

Иртон… захолустье. Что там делает такой мудрец? Хотя что делает — понятно. Прячется от гнева Хангана. Но почему — Иртон?

Подробностей осведомитель сам не знал.

Альтрес сдвинул брови и быстро набросал несколько строчек.

Разобраться. Подробно доложить.

И возможно — пригласить знаменитого лекаря в Уэльстер?

Если он согласится.

Нрав Гардвейга был хорошо известен. А вот его болезнь — нет.

Альтрес не знал, поможет ли иноземный лекарь. Но почему бы и не попытаться?

Брата он любил.

Очень любил.

***

Сам знаменитый лекарь в этот момент разговаривал с графиней. И получал от разговора громадное удовольствие.

Он, конечно, изучал человеческое тело. Но одно — тыкаться вслепую.

Другое — узнать о таких вещах, как нервы, Мышцы, сосуды — от профессионала. А Аля такой и была. И это она, не Лиля, сейчас водила указкой по рисунку. А Тахир внимал с радостью.

— … большой круг кровообращения. А малый проходит через легкие. Начинается в правом желудочке легочным стволом, а затем разветвляется на легочные вены, выходящие из ворот легких, по две из каждого легкого. Выделяют правые и левые легочные вены, среди которых различают нижнюю и верхнюю легочную вену. Вены несут легочным альвеолам венозную кровь. Обогащаясь кислородом в легких, кровь возвращается по легочным венам в левое предсердие, а оттуда поступает в левый желудочек. Примерно так.

— Значит, госпожа, кровь переносит кислород. А без него мы умираем. А почему человек умирает, если дышать дымом? Это тот же воздух?

Лиля рассказывала про гемоглобин, эритроциты, про присоединение угарного газа, а мужчина слушал — как песню.

Запоминал, записывал — и многое становилось понятнее.

— Госпожа, вы бы и сына Великого Хангана вылечили. Я уверен.

— А что с мальчиком?

Хотя не такой уж мальчик, юноша. Лет шестнадцати. Наследник, первенец, любимец отца…

Лиля слушала и хмурилась.

Основные симптомы были однозначны.

Головная боль, тошнота, понос, рвота, температура… да что угодно!

А вот одышка.

Кровоточивость десен…

Интереснее. Лимоны, апельсины мальчик ел? В товарных дозах? Даже поят водой с соком лимона?

Тогда не цинга.

А что?

Ой, ё!

Металлический привкус во рту? Боль при сглатывании?

Лиля хмурилась все сильнее.

— А кончики пальцев и носа не розовые?

— Да…

И потом покачала головой.

— Тахир, мальчика не вылечит никто. Отравители — это не по части медиков.

— Отравители?

Лиля вздохнула. И прочитала краткую лекцию. Больше всего, по совокупности симптомов, было похоже, что мальчика травили ртутью. Медленно и печально. Каким образом?

А она не всевидящая. Оказалась бы на месте — может, и нашла бы кто травит. А сейчас — увы.

— И никак нельзя спасти мальчика?

— Можно. Убрать отравителя и долго лечить. Если еще не произошло необратимых изменений в организме.

— Если бы в Ханганате об этом знали!

Лиля задумалась. Если бы знали… а почему — нет? Что она теряет? Пусть ищут отравителя. Найдут — ей плюсик. Не найдут — так и минуса не будет. Где Ханганат, а где она? Далеко…

— Тахир, друг мой…. У вас есть возможность отписать друзьям? В Ханганат?

— Эээээ…

— Тогда направим письмо барону Авермалю. Вы вложите свое, а он переправит с оказией.

— Если сын Хангана еще нее умер — я смогу надеяться…

Лиля послала старику улыбку. Хотя старикздесь это лет пятьдесят. В ее мире в сорок лет жизнь только начиналась, а здесь в этом возрасте уже прикидывают размеры гроба.

— Если мальчика вылечат — вы сможете вернуться.

— Оставить вас, госпожа? Никогда! Если только сами погоните прочь

— Тахир, я ведь себе не хозяйка. Надо мной муж…

— Госпожа, я не думаю, что он настолько глуп, чтобы запрещать вам нести людям пользу. Ваши знания могут спасти тысячи! Десятки тысяч людей!

— Ваши знания, Тахир. Я лишь ваша скромная ученица.

— Как пожелаете, госпожа. Только не гоните…

Лиля послала старику улыбку.

А подтекстом слышалось совсем другое.

Тахир был готов положить жизнь, чтобы лечить людей. Так как он поступит с

Скачать:TXTPDF

закончил партию и поднялся из-за стола с победой. — А еще наведайся к управляющему Джерисона Иртона — и сообщи, что ни одно письмо в Иртон не должно уйти — если я