По дури — или специально травили? Лиля склонялась к первому. А то ведь за специально могли и того-с… Тахир недаром сбежал из Ханганата.
Проверка курильниц дала ту же самую легкую желтоватую муть. И Лиля приняла как факт — соли ртути там были. Как только паренек выдержал?
И Рашад приказал позвать к себе Сулана. Того самого докторуса с курильницей. А Лиля занялась обыском.
И очень быстро обнаружила вещество, при виде которого радостно завизжала.
В шкатулке, богато украшенной полудрагоценными камнями, лежала киноварь. Уж ее-то Лиля знала. Показывали когда-то. Да и кто еще даст такой насыщенный цвет, если не сульфид ртути?
Для проверки опять взяли щелочь — и желтизна была несомненной. Оставалось только хватать и тащить. Но всю радость Лиле испортил Тахир.
— А ведь он мог и не со зла…
— А как?
— У нас есть предание, как однажды Звездная кобылица решила спуститься на землю. Нашелся нехороший человек, который ранил его. И вот капли ее крови…
Лиля кивнула.
— Ага. Ясненько. И где вы их пользуете?
— В храмах жрецы раскрашивают себе лица.
— А в пищу?
— Это святотатство.
— А в курильницу?
— Если только из лучших побуждений. Чтобы Кобылица смилостивилась.
Тьфу!
***
‘Следственный комитет’ заседал уже два часа. Лиля, Тахир, Джейми, Рашад и два его капитана, имен которых Лиля пока не выучила.
Лонс и Тарис для полноты картины, пастер для благолепия, Мири у мачехи на коленях, две собаки в углу. Двое вирман у дверей. Звали еще и Хельке, но ювелир отговорился занятостью. Почему-то он не любил ханганов.
И вся компания пыталась прояснить вопрос — КАК?! Но пока решения не было.
Киноварь — это однозначно. Но курильница — это поддерживающие дозы. А исходники?
Кто травить-то начинал?
Рашад тоже всерьез задумался. Сулан вообще не состоял при дворце. Или как это правильно — в дворцовом штате? Это место ранее занимал Тахир. Но мужчина клялся и божился, что никогда не давал никому киноварь. Еще не хватало! Нет, он пробовал ей лечить кожные болезни, добавляя в мази, но получалось через два раза на третий — и он забросил эту идею. А уж чтобы в пищу подмешивать — или как-то еще?
Нет уж.
Видел он жрецов при храмах. Из старых. И решил, что не так уж это вещество безобидно.
Изучить свойства?
Ну… может и стоило бы. Но его интересовала медицина. Травы. И вообще — нельзя объять необъятное.
Тут Лиля полностью была с ним согласна. Либо — либо.
Или ты практик — или исследователь. По нынешним временам — именно так. А ставить опыты на больных… простите — совесть замучает. Или не лечи — или не издевайся.
Как ни странно, первым додумался Джейми.
— Ваше сиятельство, — тихо окликнул он Лилиан. — а эту кровь можно так легко достать? Я ее ни разу не видел…
Лиля затеребила косу. А ведь и правда.
— Тахир-джан?
— Лилиан-джан, это священное вещество. Купить его? Нельзя. А продавать — только в храмы. Иначе — святотатство.
Рашад задумался.
— Это надо писать. И повелитель…
— А так подумать? У меня вот пастер…
Пастер Воплер покачал головой.
— Ваше сиятельство, это вы меня так жалуете. И то — недавно. А в других приходах и того хуже бывает…
Лиля почесала нос.
— То есть во дворце Хангана нет храма?
Мужчины дружно покачали головами.
— А как же богу молиться, — не поняла Лиля. — Жены, наложницы, служанки…
— А они ходят в храм. Один раз в десять дней — ответил Тахир.
— Для симпатии и любви — мало, — задумалась Лиля. — а вот если… знать бы точнее…
— А есть варианты, ваше сиятельство?
Ответил Лонс.
— Самое простое — если у тебя брат служит в храме. Или кузен, дядя, племянник… короче — родственник. Тогда женщина могла знать и о свойствах ки… ва…
— Киновари, — поправила Лиля.
— Вот. Полагаю, жрецы знают, что эта вещь приносит вред.
— Так это же кровь из раны Кобылицы, — пожал плечами Тахир. — Было бы удивительно, приноси она пользу. От такого только зла и ждать!
— А жрецы…
— Это чтобы мы не забывали о несовершенстве мира и не гневили Кобылицу. Лилиан-джан, я вам потом расскажу о тонкостях нашей веры, ладно?
Лиля согласилась.
Итак — в текущих данных задача решения не имела. Тахир как-то не интересовался родственными связями жен Хангана, Рашад тоже… оставался только один выход. Спросить у самого наследника.
***
Амир был в сознании. Сиделка рассказывала ему какую-то балладу и кормила с ложечки взбитым белком, а он слушал, стараясь не морщиться от боли. И явление всей компании воспринял с удивлением.
Слово дали Рашаду, как самому внушительному.
— Господин, мы выяснили, как вам давали яд. И знаем, что это. Но не знаем — кто.
— Вот как?
Рашад вкратце рассказал о курильнице, о сделанных выводах…
Амир задумался.
Потом покачал головой.
— Не знаю. Это надо писать письмо… я не слишком интересовался отцовским гаремом…
— Ну еще бы, — мрачно фыркнула Лиля. — Какому настоящему мужчине могут быть интересны бабские дрязги и сплетни? Доходить начинает, когда едва в могилу не сведут. А до некоторых и не доходит.
Мальчишка густо покраснел.
— Ваше сиятельство! — возмутился Рашад.
Лиля отмахнулась.
— Ладно. Пишите письмо, господин дин Дарашшайя. И пусть ваш повелитель разбирается со своими кобылицами лично. А теперь — оставляем палату. Больному вредно такое количество народа.
***
Джерисон Иртон, между прочим, потомственный граф, галантный кавалер и дамский угодник, стоял посреди комнаты — и матерился, как кузнец, который на ногу себе наковальню уронил.
Наверное, он бы продолжал это делать еще долго, но в комнату вошел Рик.
— Ты чего?
Вместо ответа ему в руки полетел свиток.
Рик поймал. Пригляделся.
Печать Ханганата. Интересно.
— Твои торговые…
— НЕТ!
Рявк был таким, что Рик, не медля, развернул свиток. Пробежал глазами раз. Два. Три. И тоже выругался.
— Ну ни… себе!
Свиток был лично от Хангана.
Лично.
А зная традиции Ханганата — Великий там — царь и бог. И ясно солнышко. И писать какому-нибудь графу?
Это примерно как Эдоард решил бы пообщаться с чистильщиком каминов.
Письмо было коротким. Но и такое…
Ваше сиятельство.
Сим письмом извещаю Вас, что мой старший сын и наследник отправлен на лечение в графство Иртон.
Будьте любезны отпишите своим людям, дабы те не паниковали, а встретили мальчика и оказали ему всю необходимую помощь.
Вашему правителю я напишу отдельно.
Если мой сын умрет, я не стану винить Вас. Если же выздоровеет — моя благодарность будет безмерна.
Печать Хангана.
— Что за бред? У тебя в Иртоне святой чудотворец завелся?
— Ни … и … чудотворцев! — рявкнул Джес. — я вообще ничего не понимаю!
— Да уж. Если там твою жену едва не угробили…
— Жену… — Джес на миг задумался, а потом бросился к шкатулке с письмами. — Вот! Жену!
…это подтверждает знаменитый лекарь, волей судьбы посетивший Ваш замок. Полагаю, Вы слышали про Тахира Джиамана дин Дашшара?
— Это что?
— Это докторус в Иртоне.
Рик пожал плечами.
— Значит, принца просто привезли ему на исцеление. А твоя забота — отписать в Иртон, чтобы там все было спокойно.
— Отпишусь, куда я денусь.
— Заодно жене напиши, что ли?
Джес взъерошил волосы.
— Знаешь, Рик, я уже ничего не понимаю. Вообще ничего. Тихое место, захолустье… ну откуда там все это?! И кому нужна эта дура?
— Как видишь — не такая дура.
Джес закатил глаза. Да видит он все. Но поверить?
Проще поверить, что в его жену вселилась Мальдоная. Лично!
***
Сулан Маввар дин Шарайя вообще пребывал в состоянии шока.
Женщина не может постигнуть мудрость исцеления.
Женщина должна молчать, опустив глаза в пол.
Женщина обязана повиноваться мужчинам.
И уж конечно, не должна вести себя так, как графиня Иртон
Впрочем, Рашад орал втрое громче.
Где взял ‘ки… вар’? Чего?
Ах, кровь Звездной Кобылицы?
Так в храме присоветовали.
Кто? Когда?
Он как раз приходил молиться за успех излечения. И к нему подошел младший жрец столичного храма. Сказал, что тоже будет молиться. Ну и… поспособствовал.
Как зовут?
Так они мирские имена отвергают.
Сказал — Шараджи.
Рашад готов был голову оторвать идиоту. Только вот не поможет. Кто ж знал…
Знал тот самый неизвестный Шараджи. Так что Сулана предстояло любить и беречь. Чтобы опознал негодяя.
А принца — лечить. И еще раз — лечить.
И Лиля сильно подозревала, что парня придется привезти ко двору. Без присмотра она мальчишку не оставит. А Эдоард вряд ли примет во внимание период полувыведения ртути из организма.
***
Мой венценосный собрат.
Да коснется твоего чела благодать Звездной Кобылицы…
Письмо было наполнено поэтическими образами и восточными красивостями. Но главное было сказано абсолютно четко.
Его собрат, Великий Ханган, направил своего сына на излечение в Иртон. И очень надеется, что:
— ребенку помогут;