Скачать:TXTPDF
Средневековая история. Изнанка королевского дворца

увы…

Те вещи, которые просты и понятны женщинам — мужчинам приходится растолковывать с применением большой дубинки. И наоборот. Нечто само собой разумеющееся для мужчин, женщины не замечают, пока оно их по голове не стукнет. Три раза подряд.

Одним словом — взаимопонимания между принцем и принцессой не наблюдалось. Простого понимания…

Пожалуй — тоже.

А общаться приходилось. И держать лицотоже.

Вот и этим вечером

***

— вы позволите пригласить вас на танец, ваше высочество?

Лидия смерила Джеса таким взглядом, что мужчина ощутил себя тараканом.

— Нет.

— Ваше высочество, вы разобьете мне сердце

Взгляд Лидии заставил Джеса умолкнуть.

— Любезнейший, избавьте меня от своего общества.

Джес сверкнул глазами, но пару шагов в сторону сделал. Рик чуть поморщился.

— Ваше высочество, Джес не хотел ничего дурного…

— Если бы он еще и хотел, — Лидия сморщила нос, показывая, что ставит Джеса весьма невысоко.

— Ваше высочество

голос Рика был исполнен укоризны, но Лидия только плечами пожала.

Принц, вы скоро от нас уезжаете?

— да, примерно через две десятинки.

— Отлично.

— Вы так радуетесь этому…

— а я должна плакать?

Рик смешался. Никто не говорил с ним так, как эта высоченная нескладная девица. И ему это не нравилось.

— Ну…

— Из приличия я должна горевать. Не более того. И я буду горевать. Рядом с отцом.

— Лидия словно шашкой с седла рубила.

— А здесь я не считаю нужным притворяться. Ни вы, ни ваша свита не вызываете у меня добрых чувств.

— Ваш двор тоже мне не по душе, — парировал Рик, отлично понимая, что дальше Лидии его слова не уйдут. Иначе придется пересказать весь разговор с самого начала.

Нигде не видел такой скупости.

— Да что бы вы понимали!

— вспыхнула спичкой Лидия.

— Скупости! Что мой прадед, что мой дед — только и делали, что бросали деньги направо и налево! Когда отец пришел к власти, казна была абсолютно пуста! Казначей — и тот не воровал! Нечего было!

— Украл раньше?

очень смешно! Соседи отгрызали кусочки земли, а что оставалось делать отцу? Да, он бережлив. Пусть даже иногда перегибает палку — а что бы вы сделали на его месте? Выжимали последнее из крестьян? Доили придворных?

Рик смутился. А что бы…

— попробовал бы развивать торговлю. Промышленность. И уж точно не распустил бы так церковников, — честно признался он.

Лидия вздохнула.

— Я бы тоже их так не распустила. Но у нас не было выбора.

Неужели?

— Знаете, какие деньги пришлось вложить, чтобы королевство начало хоть чуть-чуть выправляться? Эти деньги нам дали альдоны.

Рик почесал нос. Нет, он знал, что альдоны обладали более чем солидным состоянием. Но чтобы так?

— Да, именно так.

Лидия словно его мысли прочитала.

— Я не склонна недооценивать ни богатство, ни власть церкви. Если нам надо прогнуться, чтобы наша земля осталась цела, чтобы Ивернею не раздергали на множество кусочков жаждущие наживы соседи — мы и не то сделаем.

— а не окажется ли получившееся еще страшнее?

Лидия отрицательно покачала головой.

— При правильном подходе уже мои племянники вернут Ивернее былое благосостояние. Мы справимся. Лишь бы нам никто не мешал.

— Мы?

— Возможно, вы удивитесь, но женщина — не обязательно следует по тропинке из кухни в постель и детскую, — огрызнулась Лидия.

— Я неплохо разбираюсь в финансах и помогаю отцу. Мои братья тоже умны, но не настолько талантливы.

В голосе Лидии слышалось столько гордости, что Рик таки поклонился. Хотя про себя и подумал: ‘нашла чем гордиться, дура…’.

Неужели вам не хочется немного веселья радости, ярких платьев…

Ледяной взгляд оборвал Рика на полуслове.

— Вы хоть представляете, сколько это стоит? У Ивернеи нет таких денег!

— Бережливость — это, безусловно, важно. Но вам ведь захочется рано или поздно дом, семью, детей…

Лидия покачала головой.

— Не вижу смысла. Мой опыт говорит, что любой муж станет тираном.

— Обязательно любой?

— Не обязательно. Но вы точно станете.

— Вы обо мне плохого мнения, ваше высочество

— Пока вы не сделали ничего, чтобы изменить его к лучшему, — отрезала Лидия.

— Скорее бы вы уехали. А то трать время на все эти балы, любезничай тут,… вы хоть представляете, сколько у меня дел? Женитесь, наконец, и оставьте Ивернею в покое!

— С удовольствием исполню ваше приказание, — огрызнулся Ричард, доведенный до бешенства.

Лидия царственно кивнула.

— Исполните — и можете считать себя свободным.

Ричард раскланялся — и вылетел из зала. Джес, заметив, что с кузеном что-то не так, спешно догнал его.

— Рик!

Его высочество от души пнул какую-то статую, ушиб ногу, выругался — и шлепнулся на скамейку.

— твою ж… и …!

В следующие десять минут Джес узнал многое о Лидии. И надо сказать — ее родители и не подозревали о своей принадлежности к миру животных-извращенцев.

Услышь такое Бернард — вылетел бы Ричард из дворца впереди своей ругани. Но в саду было тихо и темно.

— Ты чего?

— искренне удивился Джес.

Рик еще раз выругался.

— Твою ж! Не дай бог на такой жениться! Сука, стерва, гадина… Джес, ты свою мать хорошо помнишь?

Вполне, — мужчина даже не представлял при чем тут Алисия, но кивнул.

— а вот это — в десять раз хуже.

— А ведь она моложе…

— вот именно. Когда она войдет в возраст твоей мамаши — к ней муха не подлетит. Потому как раньше отравится.

— Я так понимаю — лучше Анелия?

— Еще как! Надо отписать и отцу — и Гардвейгу.

***

Лидия проводила взглядом Рика. Фыркнула.

Самодовольный, самовлюбленный красавчик. Такие искренне считают, что весь мир лежит у их ног. И удивляются, если он отползает в сторонку.

А уж женщины…

Женятся такие красавчики всласть перевалявшись в чужих постелях. И благополучно продолжают это после брака. Вспомнить только несчастную Имоджин! Бедная женщина!

У нее под носом муж открыто живет с другой женщиной — и королева вынуждена терпеть!

Омерзительно!

Да у них бы эту Джессимин мигом записали в приспешницы Мальдонаи и отправили в обитель. Грехи замаливать!

Мерзавка!

Жить с чужим мужем, невенчанной… фу!

Лидия покривилась.

Возможно, девочка была бы чуть иной, но воспитание не оставило ей шанса.

Ребенка воспитывали в основном, пасторы. Строгие гувернантки и няньки. Замоченные розги, которыми король не брезговал сечь своих отпрысков за малейшие промахи, не оставались без дела.

И Лидия рано поняла, что надо сделать, чтобы избежать побоев.

Для начала — вести себя примерно. И быть верующей. Увы, тут она не заметила, как количество перешло в качество. Ведь если человека называть бараном — он и заблеет…

А еще — отлично разбираться в том, что интересует отца. А именно — в финансах.

И в этом Лидия также преуспела.

Что же в итоге?

В итоге незаурядный ум (было в кого) сочетался с вполне заурядным фанатизмом. Внешность Лидию не интересовала вовсезато весьма интересовала душа. Причем не как повод присмотреться к человеку, а как повод осудить его за те или иные поступки, не соответствующие книге Альдоная.

Вдобавок к этому Лидия отлично понимала, что дурна собой — и открыто бравировала этим. Да, я страшненькая. Но у меня замечательная душа, а чем можете похвастаться Вы?!

В своем ослеплении она не понимала, что в человеке все должно быть гармонично — и постепенно прекращалась в законченную религиозную феминистку. Как бы ни печально это звучало.

Остановить ее было некому.

Отца устраивало то, что дочьотличный финансист. Непостижимым путем Лидия видела на чем можно сделать деньги — и делала их.

Матери было безразлично все вокруг. Королева давно уже стала тенью своего супруга и даже жила — по привычке.

Братья же…

Они страдали типично братским недостатком — любовью к сестре. И готовы были оторвать голову любому, кто ее не оценит. А заодно — и тому, кто ее оценит. Потому как принцесса по определению выше всех дворян. А из принцев Рик был единственным незанятым.

И то…

Ревность, увы…

Принцы терпеть не могли предполагаемого жениха сестренки. А Рик считал их откровенно неинтересными. Так что контакт не налаживался.

Саму Лидию Рик считал откровенно узколобой — и плевать ему было на все ее достижения. Какое это может иметь значение, если она страшная и не слушает его с должным почтением?

И более того — считает себя умнее. Вот уж непростительный грех. Рик даже не верил, что кто-то мог польститься на эти мощи. Неужели нашелся такой дурак?

Так что Рик считал минуты до отъезда.

Джес — тоже. Беднягу словно кислотой жгли получаемые из Ативерны вести. А письма хлынули потоком.

Писала сестра, восторгаясь Лилиан Иртон. Мол, если бы не она… меня бы и в живых уже не было. И вообще — братец, ты дурак — или как?

Красавицу-умницу запер в глуши да еще ругал на всех углах… слов нету! Одно возмущение.

Джес только глаза закатил, показывая письмо Рику. Но тут и принц ничем не мог помочь другу, разве что в затылке почесать. Откуда что взялось?

Непонятно…

Потом пришло письмо от матери с вложенной запиской от Миранды.

Миранда была счастлива. У нее все было замечательно. Принцессы классные, его величествоотличный дед, Лиля — светлый луч и ясно солнышко, Алисия — замечательная, я тоже хочу научиться на всех так цыкать, а Амир выписал из Ханганата несколько аварцев для ее сиятельства. И Лиля обещала, что Мири сама себе коня выберет! Вот!

Алисия тоже писала, хотя и не так радужно.

Она сообщала, что графиня Иртон, хотя и живет затворницей, но становится одной из самых модных дам света, что ее наряды копируют в меру возможностей, что Эдоард весьма доволен графиней и благоволит ей. Поэтому любые попытки запихать жену в Иртон и навеки забыть лучше оставить сразу. А то потом больно будет. Во всех местах.

Ну и интересовалась, чем соизволил думать сынок, когда разговаривал со своей женой? Головой? Или оный предмет у него из дуба?

Если так — то надо срочно приглашать дятлов и долбить гнездо для мозгов. А то его величество может быть недоволен сложившейся ситуацией.

Джес уже воспринимал это философски, но добило его последнее письмо. От одного из сплетников двора.

Дорогой друг, — писал оный сплетник.

Теперь я могу понять, почему вы прятали свою жену в глуши. Я бы тоже боялся, будь моей женой подобное сокровище.

Графиня произвела фурор.

Ее манеры и ее наряды стали притчей во языцех и предметом зависти всех дам. Воистину — ее оценили по достоинству. Хотя на вашем месте я бы обратил внимание на ее слишком вольное поведение.

Эта ее вирманская охрана в своей наглости перешла все мыслимые и немыслимые границы.

Джес не знал, что сплетника пару раз прокатили носом по двору и окунули в лужу с навозом, после того, как он посмел делать графине наглые намеки о ее дружбе с маркизом Фалионом. И затаив злость, товарищ решил воспользоваться ситуацией хотя бы так. Ябедничать на Фалиона? Нет, жить

Скачать:TXTPDF

Средневековая история - 4. Изнанка королевского дворца Гончарова читать, Средневековая история - 4. Изнанка королевского дворца Гончарова читать бесплатно, Средневековая история - 4. Изнанка королевского дворца Гончарова читать онлайн