Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:TXTPDF
Средневековая история. Трилогия

в курсе,  так что вопросы поставок можно решить через него. С уважением. Лилиан Элизабетта Мариэла,  графиня Иртон. Альтресу оставалось только присвистнуть. И есть-то десяток строчек,  а как много этим сказано?Граф Лорт. Не ‘Ваше сиятельство’ не почтительное ‘милостивый государь…’,  о нет.Граф Лорт. Намекая,  что речь идет о равных….шпион узнал достаточно… Более чем достаточно. Ровно столько,  сколько ему позволили.Два умных человека… Мы не враги и не союзники. Пока. Мы те,  кем нам предстоит стать. И многое зависит от вас. Я уже поняла,  что вы не дурак. Вы прислали ко мне шпиона — я это простила и готова договариваться.  О чем мы договоримся — пока неизвестно. Но я готова к любому варианту развития событий.Образцы продукции — тоже интересно. Но вот другое… кажется,  графиня представляет,  насколько Альтрес предан своему брату. Но не афиширует это. Просто говорит, что готова помочь. А вот примет он помощь — или нет?Покажет вопросы брату — или нет?Это все в его воле.А вот все остальное…Его величество Эдоард в курсе… Так что не надейтесь на силовые акции. И о визите шпиона будет доложено,  если уже не…, и о его вопросах,  и о самом Альтресе.То,  что зависит от графини — она готова сделать. Но действовать во вред своему государству не будет.Это понятно. И даже заслуживает уважения.Как и само письмо.Так не пишут женщины. Минимум текста,  но сколько в нем скрыто?Определенно,  очень умная женщина.Альтрес отложил письмо в сторону. Потом он еще перечитает его.А вот сейчас… вопросы?Свиток развернулся легко.От края до края заполненный тем же стремительным и четким почерком.Альтрес скользил глазами по строчкам…. питаниеалкогольвозрастодеждаобувьчастота сердцебиения…Создавалось впечатление,  что графиня стремилась узнать все. Вплоть до частоты посещений королем спальни ее величества. Впрочем,  в конце была кратенькая приписка. Полагаю,  даже данных сведений может оказаться недостаточно для опознания болезни.  И ничего больше.Просто — вот тебе сведения,  а ты,  Альт,  что хочешь — то и делай.А что делать будем?Альтрес проказливо ухмыльнулся.А делать мы будем вот что…***- Граф Иртон…Джес смотрел на Гардвейга не без трепета. Все-таки самодержец. И — самодур.Только весьма и весьма немногие знали,  что дурил Гардвейг больше по необходимости. Политика-с…Пусть считают несдержанным тираном. Лишь бы боялись и слушались. А при болезни дурить — так и вовсе милое дело…- Ваше величество,  я счастлив видеть…- Не надо много слов,  граф. У меня к вам  просьба.Угу,  то есть переводи — приказ. Джес дядю любил,  но оценивал трезво. Для Эдоарда Ативерна — первое. Потом идут государственные интересы. Потом — семья. А место графа Иртон — в пятом десятке.- Ваше величество,  я счастлив буду…- Привезите ко двору вашу супругу. Мы хотим ее видеть.Многого ожидал Джес. Но чтобы так?Гардвейгу стоило больших усилий не рассмеяться,  глядя на ошарашенное лицо мужчины. А Альтрес так и вовсе мерзко хихикал. Должность придворного шута позволяет,  знаете ли…- М-мою суп-пругу…- Ее сиятельство,  графиню Лилиан Элизабетту Мариэлу Иртон. Я буду рад ее видеть.Джес (сказалась придворная выучка) все-таки опомнился — и рассыпался в уверениях,  что обязательно и всенепременно. Только вот сейчас супруга в Иртоне,  а весной его величество Эдоард уже того-с…Гардвейг выслушал его с легкой улыбкой.- Я не возражаю. Приезжайте летом. Или даже осенью. Но чем раньше,  тем лучше. А вашему королю я сам отпишу.Граф Иртон раскланялся — и кое-как бочком отполз в укромный угол. Где его и атаковала леди Вельс.- Джес!Мужчина дернулся и зло посмотрел на навязчивую даму.- Аделаида.- нам надо поговорить!- Мне с тобой говорить не о чем, — Джес пожал плечами.- а наш ребенок?- Твой ребенок. Не наш. Что хочешь с ним — то и делай. А если не оставишь меня раз и навсегда — по возвращении домой будем говорить в другом месте. Ты пыталась убить мою дочь. И жену. И я об этом не забыл.- Это не я! Это Алекс!- С которым ты спала, — добил Джес. — еще раз приблизишься — попрошу,  чтобы тебя отправили в Ативерну. Пошла вон!Аделаида прикусила губу и растворилась в толпе. А Джес облегченно прислонился горячим лбом к холодному мрамору стены.Голова у мужчины шла кругом. Без преувеличений.Раньше все было… если и не просто,  то достаточно ясно.Есть король. Дело,  которое он поручает,  надо делать быстро и хорошо.Есть семейное дело. Там за всем приглядывают надежные управляющие. Его же делоконтролировать и пресекать воровство.Есть верфи. Это выгодно и полезно. Они могут перейти детям,  поэтому их надо освоить.Есть супруга. Это противный довесок к верфям. Она жирная,  глупая,  истеричная и склочная. Ее надо терпеть. Никуда не денешься.Есть Миранда. Родной ребенок. Ее надо любить и баловать.Есть Рик. Надежный друг.Есть любовницы для приятного времяпрепровождения.А сейчас мир бедняги рушился по всем системам координат.Дело,  порученное дядей сделать качественно не удавалось. В семейном деле наметились явные прорехи. И ворье,  и янтарьничего себе — разрывы?Верфи… ну тут еще посмотрим. Знай Джес,  что Август им недоволен — почва шаталась бы еще больше.Супругу.Самый страшный камень преткновения.Джес решительно ничего не понимал. Вообще.Как глупая и толстая истеричка могла оказаться тем… кем оказалась? Ему что — жену подменили?Или кто-то ей диктует,  что делать?Оба варианта были равно невероятными. Но третьего Джес даже выдумать не мог.А что можно сделать?А вот ничего. Поехать в Иртон?Дядя и так недоволен. А за такую выходку… как бы там в Иртоне и жить не остаться. Года на три.Вызвать к себе супругу?Тоже не получится. Весной она с Мирандой едет ко двору.Вызвать Миранду? Ага,  ребенка  через две страны… чего умнее не придумал?Джесу оставалось только одно. А именно — сесть и написать всем. Сестре. Матери. Мужу сестры. Августу. И дяде.И ждать хоть какой-то информации. Потому что уже имеющаяся в картину мира не укладывалась.***Лиле пришло письмо от отца. Он многое накопал про Кариста Трелони. Но не знал, что главное, а что второстепенное. Поэтому посылал — все. К сожалению, Лиля тоже не знала, что тут важнее. И запросила у отца что-то вроде аналитической справки. Пусть не присылает, но хотя бы собрать можно? Кто с кем дружит, кто с кем торгует — в высшем свете…Ей все равно нужен СБ-шник. Вот и пусть. Любой человек, которого отец найдет на эту должность — обязан уметь работать с информацией. Пусть собирают сведения. А обобщить, структурировать, сделать выводы…. Это уже ее работа.Медиков тоже учат работать с информацией. И в чем-то не хуже, чем оперативных работников.И бились в окна снежные вихри, и завывал ветер за окнами замка…Время шло неумолимо.***Ваше величество. Спешу сообщить,  что деятельностью в Иртоне заинтересовались службы Его величества Гардвейга. У меня побывал его человек. Ничего особенно важного он не узнал,  но я полагаю,  что вслед за ним придут и другие. Опасности это не представляет, но такие вещи,  как секрет стекла,  кружева,  выпаривания соли и многое другое лучше хранить в своем королевстве. В связи с этим прошу у Вас разрешения перенести производство в другое место,  которое по моей просьбе подбирает мой отец. Иртон — захолустье и здесь мы достаточно уязвимы. Остаюсь искренне преданная вам,  Лилиан Элизабетта Мариэла графиня Иртон. Эдоард только хмыкнул.Что ж.Гардвейг не дурак. Далеко не дурак.И его интерес к Иртону обоснован.  А вот действия графини…Что ж.Поговорим с Августом Броклендом.***Август явился по первому вызову короля.Раскланялся,  отметил,  что в этот раз ему подали уже не табурет,  но кресло — и присел на самый край.- Ваше величество…?Эдоард не стал ходить вокруг да около.- Августдочь писала тебе,  чтобы ты подобрал место для ее мастеров?- Да,  ваше величество. Более того,  она прислала мне просьбу найти человека,  который будет собирать информацию… как она выразилась — главу личной шпионской службы. Потому что против шпионов — только такие же шпионы.Эдоард покачал головой.- Неожиданно…- Ваше величество?- У твоей дочери мужской ум.- Это моя дочьАвгуст явно был горд за своего ребенка.- И весьма похвальна ее преданность Ативерне.- Нам хорошо в Ативерне,  ваше величество. Это наша родина и мы ее любим.Эдоард усмехнулся,  четко отследив подтекст.Пока нам хорошо — мы в Ативерне. Но это и понятно. Много ли наработаешь из-под палки?Глупо принуждать птицу летать. Она сама должна захотеть вернуться на твою руку.- ты выполнил ее просьбу?- Да,  ваше величество.Дальше разговор скатился в обсуждение места,  его защиты,  охраны и эксплуатации. А так же экспорта изделий с клеймом в виде красного креста в другие страны.Но беседой Эдоард остался доволен.Несмотря на все косяки Джерисона,  графиня пока не собиралась требовать защиты своих прав. Сначала она побывает при дворе,  поговорит еще раз с супругом… умная женщина.А это — большая редкость.Нет  ну как Джес мог ее проглядеть?***Август шел к выходу из дворца,  когда…- Достопочтенный Брокленд?Мужчина обернулся — и расплылся в улыбке.- Лэйр Тримейн! Рад вас видеть!Ганц Тримейн раскланялся по всем правилам, но тратить время на светскую болтовню не счел нужным.- Как у вас дела? Как ее сиятельство?- Более-менее,  собирается весной в столицу,  передавала вам пожелания всего самого наилучшего…- Я буду счастлив ее видеть…- Полагаю,  она вам тоже обрадуется, — не покривил душой Август. Лиля писала ему,  что Тримейн — человек неплохой. И общий язык они нашли,  так что…И тут Августу пришла в голову одна идея.- Лэйр Ганц, не знаете ли вы какого-нибудь человека,  который хотел бы поработать на ее сиятельство?- Кем, достопочтенный Брокенд?- А вот как вы. Как выразилась дочка — начальником личной маленькой разведки.Ганц задумался.- и что туда будет входить? В разведку?- А вот это и будет. Слухи,  сплетни,  шпионы,  конкуренты,  сбор информации,  ее сортировка… фактически то,  чем вы занимаетесь сейчас.Мужчина кивнул.- Понял. Это надо обдумать.- Будьте любезны. Как идет дело о покушении?- Ну,  как. Того негодяя, который нанимал убийц, недавно повесили.- А что будет с его сообщницей? — Август был в курсе всей интриги.- Ссылка. Ее приплести сложно. Даже если она спала с кузеном — от всего отопрется. Слово против слова.- И она опять будет…- Полагаю,  что не будет. Его величество уже приказал над этим подумать.- А нашли того,  кто нанимал докторуса?- Нет, достопочтенный Август. Негодяй все ниточки рубит…Брокленд сдвинул брови.- Этак мою дочку и прирежут — никто ухом не поведет!Ганц сверкнул глазами.- Нет уж! Не говорите так! Моя бы воляХотя мужчинам и так было все ясно. Алекс — дрянь мелкая. Его и поймать легко. А вот другой, который подослал докторуса…- С Ивельенами я даже поговорить толком не могу. Питер ничего не знает, 

Скачать:TXTPDF

в курсе,  так что вопросы поставок можно решить через него. С уважением. Лилиан Элизабетта Мариэла,  графиня Иртон. Альтресу оставалось только присвистнуть. И есть-то десяток строчек,  а как много этим сказано?Граф