Врёте вы! Англичане французы — не верю…
Г л и н к и н. Не смеете не верить! (Лузгину.) Наследство — в деньгах или в земле?
Л у з г и н. В земле, в земле! И — в деньгах, да, да! И в деньгах. Шш! Молчок! Наследство — вот! (Смеётся, сделав руками широкий круг.)
Е ф и м о в. Неубедительно.
Г л и н к и н. Сыграем в преферанс?
Е ф и м о в. Четвёртого нет.
Г л и н к и н. С болваном.
Е ф и м о в. К е м с к о й прогонит.
Г л и н к и н. В кухне.
Е ф и м о в. Это можно.
(Пока они говорят, Лузгин, осматривая комнату, увидал в зеркале своё отражение. Это испугало его, он отскочил, прижав портфель свой ко груди. Но, всмотревшись в отражение, тихонько засмеялся, погрозил ему пальцем.)
Г л и н к и н (Лузгину). В преферанс — хотите?
Л у з г и н. Я? Хочу.
Г л и н к и н. Только четвёртого нет.
Л у з г и н (показывая в зеркало). А — вот! Вот он!
Г л и н к и н. Ну, это неостроумно.
Л у з г и н (Глинкину). Вы — честный?
Г л и н к и н (гордо). Что за вопрос!
Л у з г и н (тише). Тут не был эдакий… похожий на меня, а?
Г л и н к и н. Не видал. Да разве есть такой?
Л у з г и н (подмигивая). Есть — один…
Г л и н к и н (усмехаясь). Трудно быть похожим на вас!
Л у з г и н. Очень! Очень трудно! Но он — умеет! Он — может!
Е ф и м о в. Кто?
Е ф и м о в (серьёзно смотрит в зеркало, потом на Лузгина). Продолжая разговор, скажу: каждая икринка хочет быть рыбой…
Л у з г и н (внимательно). Икринка — рыбой? Верно!
Е ф и м о в. И даже не просто рыбой, а — щукой.
Л у з г и н (восторженно). Верно! От этого и всё такое… (Разбалтывает руками воздух.)
Г л и н к и н (пренебрежительно). Это — чепуха, и всем известно.
Л у з г и н (толкнув его локтем). Чепуха? А зачем необыкновенный галстучек носите? А? Галстучек-то — зачем? (Отошёл к окну. Д у н я и К л а в д и я вбегают. К л а в д и я, увидав мужа, сделала гримасу, шепчет на ухо подруге. Ефимов, надув щёки, смотрит на жену. Лузгин, оглядываясь, идёт в кухню. Глинкин — за ним, но остановился.)
Д у н я. Здравствуйте, господа! Вп’очем, я всех видела, кроме искателя наследников. Нашли?
(Лузгин тихонько смеётся.)
Е ф и м о в (жене). Весело было в церкви?
Г л и н к и н. Сколько тысяч метров показывали?
К л а в д и я. Ну да, была в кинематографе! Ну, что ещё скажешь?
Е ф и м о в. Ты ко всенощной пошла…
Д у н я. А я её утащила с собой…
(Лузгин озабоченно разглядывает всех, считает на пальцах.)
Г л и н к и н. Ну, идёмте играть! Дуняша — в преферанс хотите?
Д у н я. Очень. Мне в картах — везёт.
(Все идут в кухню. Клавдия, взяв с буфета самовар, — за ними. Из кухни идёт Полина.)
К л а в д и я. Откуда? Всенощная давно кончилась.
П о л и н а. Гуляла.
К л а в д и я. Ты? Это новость!
П о л и н а. Муж дома?
К л а в д и я. Во флигеле у постояльца. (Ушла. Полина, медленно перейдя комнату, остановилась у окна около буфета. Её не видно с лестницы. Клавдия вошла, вынимает из буфета чайную посуду.)
П о л и н а. Ты сердита?
К л а в д и я. Муж… Уксус проклятый. Ох, как вы все надоели мне! Ходят, как ограбленные… На тебя тошно смотреть.
П о л и н а. Мне, Клава, плохо, тяжело мне, грустно…
К л а в д и я. Всем не весело, а — веселятся!
П о л и н а. Ты думаешь, не улыбнулась бы я? Если б было чему!
К л а в д и я. Кому, а — не чему.
П о л и н а. Ах, как улыбнулась бы! Всей душой… Господи!
К л а в д и я (передразнивает). Господи! Ну, и улыбнись какому-нибудь весёлому мужчине.
П о л и н а. Кроме этого — ничего нет для нас?
К л а в д и я. Кроме — чего? Конечно — нет ничего, кроме мужчины.
П о л и н а. В прятки играть, дрожать от страха?
К л а в д и я (гневно). И — подрожи! В прятки! Скажите, какая праведная! У меня, матушка, муж двуглазый, да — играю, а тебе — с кривым…
(Наташа и Кемской идут по лестнице, они не видят Полину за буфетом.)
К е м с к о й. Чай — скоро?
К е м с к о й. Почему не в саду?
К л а в д и я. Можно и в саду. (Ушла в кухню. Оттуда возгласы: «Черви», «Пики», «Две черви», «Трефы».)
К е м с к о й (морщится). Трактир. Не хватает только балалайки и канарейки. Это ужасно. Вообще — ужасно! Мачеха твоя — ни ума, ни души ничего! Раньше таких женщин не было. Например — твоя мать, — о!.. Ты очень похожа на неё.
Н а т а ш а. Да, маркиз, вы говорили мне это пятьсот шестнадцать раз и я знаю, что моя мать была женщиной, очень похожей на меня. О других её достоинствах вы, маркиз, ничего не говорите…
К е м с к о й. Она была тоже остроумна.
Н а т а ш а. Понимаю: ещё раз похожа на меня. А вот зачем вы хотите выдать меня замуж за Глинкина — не понимаю!
К е м с к о й (недовольно). Я же объяснил: будешь дворянкой.
Н а т а ш а. Это очень украсит меня? Я всё ещё не нахожу вкуса в дворянстве. Это — всё?
К е м с к о й. Ну, знаешь… надо выходить замуж!.. (Раздражается.) Здесь пахнет этим… швейными машинами, постояльцами, глупостью…
Н а т а ш а. Шш… Не буяньте. Идите в сад, кормить комаров. Идите, я вам плед принесу. (Бежит наверх. Кемской идёт в кухню. Полина, стоя у окна, ощипывает с цветка увядшие листья. Наташа сбегает с лестницы, неся плед. Заметила Полину, обняла.)
Н а т а ш а. Ты меня любишь?
П о л и н а (прижимаясь к ней). Да. Очень.
Н а т а ш а. Почему?
П о л и н а. Об этом не спрашивают.
Н а т а ш а. Я обо всём спрашиваю. Ты меня любишь потому, что здесь больше некого любить, — пока. И за то, что ты любишь меня пока, до завтра, мне хочется обидеть тебя.
П о л и н а (гладит её голову). Что с тобой?
Н а т а ш а. Ты… плохо действуешь на меня! Ты заставляешь думать о тебе, а я и о себе думать не умею. Тебе никто не нравится, это потому, что ты сама себе не нравишься. Эх ты… (Отошла, остановилась.) Впрочем, я себе тоже не нравлюсь. Я сегодня печальна, как гитара… мне плакать хочется. Не всегда весело жить шутя, — вот до чего меня довели, до каких мыслей. Веселюсь, веселюсь, а может быть, я, как все, тоже невесёлая? А?
П о л и н а. Трудно ты говоришь, — не понимаю…
Н а т а ш а (другим тоном). Тебе нравится этот… Стогов?
П о л и н а (резко). Нет.
(Клавдия входит, взяла посуду, ушла, сердито взглянув на Полину.)
Н а т а ш а (удивилась, подозрительно). Что это, как ты?..
П о л и н а (тише). Нет.
Н а т а ш а (пытливо заглядывая в лицо её). Меня он интригует. Он похож на американского актера… в нём есть что-то, эдакое! (Щёлкает пальцами.) Я хочу пофлиртовать с ним. (Обняла Полину.) Так — не нравится?
П о л и н а (тревожно). Нет, Ната, — право, нет! И не надо флиртовать, не надо, чтоб он тебе нравился!
Н а т а ш а. Почему?
П о л и н а (горячее). Не надо — поверь!
Н а т а ш а. Почему так загадочно? Поля, у меня два глаза. (Показывает пальцами.) Два! И оба видят, что этот не милостивый государь — твой старый знакомый. Так, да?
П о л и н а (испугалась). Нет! Ты ошибаешься. Нет!
Н а т а ш а. А ты — врёшь! (Тихо, пытливо.) Это — он? Да? Тот, твой первый?
П о л и н а (отступая от неё). Не надо спрашивать — не теперь…
(Лузгин вошёл из кухни, беззвучно смеётся, разглядывая золотую монету.)
Н а т а ш а. Почему не теперь?
П о л и н а. Шш…
Н а т а ш а (заметив Лузгина). Отнеси плед крёстному — он в саду. (Лузгину.) Вы что же, прячетесь от меня, а? Заинтриговали каким-то наследством и — прячетесь…
Л у з г и н (играя монетой перед её глазами, посмеивается, затем лицо его странно изменяется, он отступает и поёт визгливо из «Демона»). «И будешь ты царицей мир-ра-а…»
Н а т а ш а (смеясь). Это — смешно, однако этим не проживёшь! Нет, вы мне скажите: наследница я или нет?
(Ефимов мрачно смотрит на них из двери кухни.)
Л у з г и н. Вы — ангел!
Н а т а ш а. Двадцати трёх лет. Ну-с?
Л у з г и н. Вы — замечательная! И похожи…
Н а т а ш а. Нет, не похожа. Довольно! Ни на кого не похожа!
Л у з г и н (поёт). «И будешь ты царицей…»
Е ф и м о в. Позвольте! А где доказательства?
Н а т а ш а. Какие?
Е ф и м о в. Может быть, наследник — это я?
Н а т а ш а (взяв Лузгина под руку). Идёмте в сад, там вы мне расскажете о наследстве…
(Лузгин идёт, подпрыгивая, обернулся, подмигнул Ефимову, тот смотрит вслед им, стоя неподвижно.)
Г л и н