вам не хочется…
Вагин (просто, искренно). Я никогда не испытывал такого могучего чувства, как мое отношение к вам… оно меня мучает… но и возвышает меня…
Елена. Да?
Вагин. Мне хочется быть пред вами всех выше, лучше, ярче…
Елена. Это хорошо… я очень рада за вас…
Вагин. Елена Николаевна! Поверьте мне…
Протасов (в столовой, потом входит, держа в руках какой-то металлический сосуд). Старуха, отстань! И почему кухарка — плюс муж? Бери просто кухарку, как таковую… а меня оставь!
Елена. Няня! Я вас просила…
Протасов. Вот, старая смола! Нефтяные остатки! (Уходит к себе.)
Елена. Я просила вас не тревожить Павла…
Антоновна. Позвольте, матушка Елена Николаевна, спросить, кто же в этом доме хозяин? Павлуша — занят, Лиза — больной человек, вы — целые дни дома не бываете…
Елена. Но Павла не должны касаться мелочи…
Антоновна. А уж за этим вы сами смотрите…
Елена. Недоставало только, чтоб вы меня учили…
Антоновна. А что же? Если я вижу, что дом брошен и Павлуша без внимания…
Елена (мягко). Я вас прошу, уйдите, няня!
Антоновна. Хорошо-с… Но и покойница генеральша из комнат меня не выгоняли… (Уходит, обиженная. Елена встает, нервно расхаживает по комнате. Вагин с усмешкой смотрит на нее.)
Елена. Вас забавляет это?
Вагин. Немножко глупости — всегда забавно! (Горячо.) Нужно уйти из этого дома! Вы созданы для красивой, свободной жизни…
Елена (задумчиво). Возможна ли такая жизнь, когда вокруг нас всюду дикие люди? Это странно: чем крупнее человек, тем более около него пошлости… вот так ветер сметает всякий хлам к стене высокого здания… (Протасов идет, подавленный и бледный. В нем есть что-то детское, беспомощное и обаятельное в своей искренности. Говорит негромко и точно виноватый.) Ты что, Павел? Что с тобой?
Протасов. Она — раскислилась, — понимаешь? Да, раскислилась… А опыт был обставлен строго… я все принял во внимание… (Смотрит на жену и как бы не видит ее. Проходит к столу, садится, нервно шевелит пальцами. Вынимает из кармана записную книжку, быстро чертит карандашом и погружается в это. Вагин молча жмет руку Елены и уходит.)
Елена (негромко). Павел… (Громче.) Милый Павел… ты очень огорчен? да?
Протасов (сквозь зубы). Подожди… Почему она раскислилась?
Действие второе
Направо стена дома и широкая терраса с перилами. Несколько балясин из перил выпали. На террасе два стола: один большой, обеденный; другой, в углу, маленький, — на нем разбросаны кости и лото. Задний бок террасы затянут парусиной. Во всю длину двора, до забора в глубине его, стоит зеленая, старая решетка, за нею — сад. Вечер. Из-за угла террасы идут Чепурной и Назар Авдеевич.
Назар. Так — ничего, пройдет?
Чепурной. Ничего…
Назар. Это — приятно. Оно, хотя лошаденка и немудрая, а все денег стоит… Шестьдесят рублей дано за нее семь лет тому назад, да сколько овса съела за это время… Но ежели она не поправится, вы скажите, тогда я ее продам…
Чепурной. Что ж, вы думаете — у другого хозяина она здорова будет?
Назар. А уж это не мое дело! Господин доктор?
Чепурной. Чего?
Назар. Есть у меня к вам одна деликатная просьбица, только не знаю, как ее выразить…
Чепурной (закуривая). Выражайте короче…
Назар. Это самое резонное. Просьбишка моя, изволите ли видеть…
Чепурной. Еще короче…
Назар. Касаемо господина Протасова…
Чепурной. Эге… ну?
Назар. Видите ли, сын мой, обучившись в коммерческом училище промышленности, говорит, что, дескать, ныне химия большую силу берет… И сам я вижу, — туалетные мыла, духи, помады и подобный товар идет ходко и большой барыш дает…
Чепурной. А ну, еще короче…
(Миша выглядывает из-за угла. Чепурной замечает его.)
Назар. Никак не могу, затея очень фигурная… Уксус, например, эссенции всякие… и многое другое… И вот — смотрю я на господина Протасова: без пользы они материал и время тратят… и от этого вскорости и проживутся они, надо думать… Так вот — поговорите вы с ними…
Чепурной. Насчет уксуса поговорить?
Назар. Вообще… Вы на то упирайте, что должны они скоро без средств остаться… И вот я предлагаю им дельце: я им заводик поставлю, а они полезный товар работать будут. Денег у них нет для компании, ну, я векселечки возьму…
Чепурной (усмехаясь) А вы — добрый, э?
Назар. Сердце у меня очень «мягкое! Вижу вот, что человек без пользы обращается, и сейчас мне хочется в дело его употребить. К тому же и они господин, стоящий внимания! На рождение супруги своей фейерверк они заготовили — боже мой! Высокое искусство было обнаружено ими… Так поговорите?.. а?
(Фима на террасе готовит чай.)
Чепурной. Поговорю…
Назар. Большую пользу принесете им, как я разумею… А пока — до свидания!
Чепурной. До свидания! (Фиме.) А где господа?
Фима. Барин — у себя, а барыня в саду… с господином Вагиным, и Елизавета Федоровна там…
Чепурной. Ну, пойду и я в сад…
Миша (быстро выходит из-за угла). Извините… не имею удовольствия знать имени и отчества вашего…
Чепурной. Ничего. Ведь и я вашего тоже не знаю…
Миша. Михаил Назаров Выгрузов — к вашим услугам!
Чепурной. Какие же услуги? Мне от вас ничего не нужно…
Миша (покровительственно). Это — из вежливости говорится. Я был случайным свидетелем разговора вашего с отцом моим…
Чепурной. Я видел этот случай… Скажите, чего ж вы так ногами дрыгаете?
Миша. Это — от нетерпения… от стремления… Характер у меня живой…
Чепурной. Куда ж вы стремитесь?
Миша. То есть, как? Живость у меня… вообще…
Чепурной. Ага! Понимаю… До свидания!
Миша. Позвольте! Я имею сказать вам…
Миша. По поводу предложения папаши. Видите ли, это моя идея… только папаша изложил вам ее не так ясно…
Чепурной. Нет, ничего, я понял…
Миша. А может быть, вы сделаете мне честь пожаловать сегодня в девять часов на Троицкую, ресторан «Париж»?
Чепурной. Нет, знаете, не сделаю я этой чести и вам.
Миша. Очень грустно…
Чепурной (вздохнув с облегчением). И мне тоже… (Идет в сад.)
Миша (презрительно смотрит вслед ему). Невежа! Настоящий скотский доктор!
Фима. Что? И говорить-то с вами не хотят!
Миша. А знаешь, Фимка, что я могу с тобой сделать?
Фима. Ничего…
Миша. А вот заявлю, что кольцо, которое я тебе подарил, ты у меня украла… Помощник пристава мой знакомый…
Фима. Не испугалась! Он за мной ухаживает, помощник-то!
Миша. Тем хуже для тебя… Нет, Фима, я шучу. Давай говорить серьезно: двадцать пять и квартира — идет?
Фима. Подите вы! Я девушка честная…
Миша. Дура ты… вот что! Ну, слушай! — у меня товарищ есть, Зотиков, красавец и богач… хочешь познакомлю?
Фима. Опоздали! Он уж два раза ко мне письма присылал… что?
Миша (поражен и — негодует). Врешь? Ах, подлец! Ну — люди! Вот жулье… тьфу! А ты, Фима, — молодец-то есть, женился бы на тебе, если б не надо было на богатой жениться…
Фима (тихо). Господа идут…
(Из сада идут Лиза и Чепурной.)
Лиза (Мише). Вам что угодно?
Миша. А вот — внушал вашей горничной, чтобы она химических жидкостей из окна в сад не выплескивала… от этого садовая растительность страдает, да к тому же и время опасное, холера идет, изволили слышать?
Чепурной. До свидания, молодой человек!
Миша. Честь имею… (Быстро скрывается.)
Лиза (идя на террасу). Удивительно нахальное лицо…
Чепурной. Вот коллега живое вещество изобретает, а — куда оно? Вон оно какое вредное… Или я… тоже живое вещество, а какой смысл имею?
Лиза. Как вы сегодня тяжело настроены!.. Давайте кончим партию… садитесь… Я продолжаю: 6, 23.
Чепурной. 10, 29 у меня…
Лиза. Я вас не понимаю… 8, 31… вы такой здоровый, сильный…
Чепурной. 7, 36…
Лиза. И ничем не интересуетесь, ничего не делаете… 5, 36… Теперь, когда жизнь принимает такой трагический тон… всюду растет ненависть и так мало любви…
Чепурной. 36, 10, 41…
Лиза. Как много вы могли бы внести в эту жизнь своей работы — доброй, умной работы… 8 у меня, 44…
Чепурной. Мне уже сорок лет… и семь очков… 48…
Лиза. Сорок лет? Пустяки!.. 10, 54…
Чепурной. И вы очень испортили меня… 3, 51…
Лиза. Я? Испортила?
Чепурной. Да… Все вы, ваш брат, Елена Николаевна, вы…
Лиза. 8… Я — кончила… Давайте сначала, только не будем считать вслух, это мешает разговору… Объясните мне, чем это мы испортили вас?
Чепурной. А знаете, до встречи с вами я жил с большим любопытством…
Лиза. С интересом?
Чепурной. Ну да, с любопытством… Мне все было любопытно знать. Книжку новую вижу — читаю, хочу знать: а что в ней нового, кроме обложки? Человека на улице бьют — остановлюсь и посмотрю, усердно ли бьют ею, и даже иногда спрошу, за что бьют? И ветеринарии я учился с большим любопытством…
Антоновна (в дверях.). Лизонька — капли принимала?
Лиза. Да, да…
Антоновна. Самовар кипит, а за столом никого нет… О, господи! (Идет в сад.)
Чепурной. Вообще на все я смотрел с любо- пытством… и видел, что жизнь устроена — дрянно, люди — жадны и глупы, а я — умнее и лучше, чем они… Это было мне приятно знать, и душа моя была спокойна… хоть я и видел, что иному человеку труднее жить, чем той лошади, что я лечу, да и хуже, чем собаке… но этот случай объяснялся тем, что человек глупее собаки и лошади.
Лиза. Зачем так говорить? Ведь вы не верите в это?
Чепурной. Так я и жил, и было мне недурно… Но вот — попал к вам, вижу: один горит в своей науке, другой бредит киноварью с охрой, третья притворяется, что она веселая и разумная… а вы заглянули куда-то глубоко и трагедию в душе носите…
Лиза. Чем же мы вас испортили? У меня — партия…
Чепурной. Не умею это сказать… Сначала мне так понравилось у вас, что я даже водку перестал пить, ибо от ваших разговоров хмелен бывал… А потом — потерял я мое любопытство, и беспокойно стало мне…
Антоновна (идет из сада). Пили бы чай-то…
Протасов (из комнат). Готов самовар? Чудесно! Здравствуйте, ученый…
Чепурной. Добрый день, коллега…
Протасов. А Лена в саду?
Лиза. Да…
Протасов. Пойду звать ее… Вы проиграете…
Чепурной. А проиграю…
Протасов. У тебя сегодня славный цвет лица, Лиза… и глаза — ясные… спокойные… Это — приятно видеть… (Идет в сад.)
Лиза (с досадой). Зачем он всегда говорит со мной, как с больным ребенком?..
Чепурной. Да он со всеми, кто протоплазмой не интересуется, как с ребятами говорит…
Лиза. Со мной все так говорят… все стараются напомнить мне, что я больна…
Чепурной. А вы сами прежде всего позабудьте об этом…
Лиза. Продолжайте… Вы говорите, вам стало беспокойно, — отчего?
Чепурной. И беспокойно и… неловко как-то… Как будто механизм души моей вдруг заржавел… Нелепо мне, Елизавета Федоровна, и коли вы не поможете…
Лиза. Милый Борис Николаевич! Оставьте это… Я — калека, урод…
Чепурной (спокойно). Погибну я тогда, как навозный жук…
Лиза (вскочив). Да оставьте же! Ведь вы мучаете меня… неужели вы не понимаете этого?
Чепурной (испуган). Ну, не надо! Простите… не буду! Молчу… успокойтесь!
Лиза. Боже мой! Как мучительно жалко всех… как