Скачать:TXTPDF
Зыковы

оглянувшись, насыпает в карман себе сахар.)

П а в л а. Да не обижайтесь вы друг на друга! Зачем?

Т а р а к а н о в. Для развлечения больше.

М и х а и л. Вот именно…

П а в л а. Миша, сыграйте вашу песенку про девушку…

М и х а и л. Не хочется…

П а в л а. Ну, пожалуйста

М и х а и л (взглянув на неё). Родителей надо слушаться.

(Настраивает гитару, Тараканов набивает трубку, раскуривает.)

М и х а и л (говорит речитативом, аккомпанируя тихонько на гитаре). Полем девушка тихо идёт. Я не знаю — кто она? Не её ли моё сердце ждёт, Грустью околдовано?

Т а р а к а н о в. Что же это за девушка?

П а в л а (с досадой). Не мешайте! Это — мечта.

Т а р а к а н о в (вздыхая). Вообще, значит, девушка. Понимаю. Но в этом случае — надобно жениться

П а в л а. Ах, да не мешайте же!

(Во время чтения на террасе явился Муратов, в костюме для верховой езды, с хлыстом в руках. Слушая Михаила, он иронически морщится.)

М у р а т о в (сходя в сад). Какая поэтическая картина: варенье варят, сладкие стихи читают… Добрый день, Павла Николаевна, вы всё хорошеете! Отставной проповедник правды и добра — приветствую! Здравствуй, Миша…

(Его встречают молча, он садится рядом с Павлой; она жмётся, отодвигаясь от него. Тараканов, молча поздоровавшись, уходит в глубь сада, угрюмо оглядываясь на лесничего.)

М у р а т о в. Прошёл насквозь весь дом — пусто!

П а в л а. Тётя Соня дома

М у р а т о в. Потом услыхал тихий звон гитары… Чьи это стихи, твои, Миша?

М и х а и л. Мои… А — что?

М у р а т о в. Плоховато. Впрочем, для домашнего употребления, вероятно, и это годится.

П а в л а. Позвать тётю?

М и х а и л (усмехаясь). Сиди, я позову…

П а в л а. Лучше я…

М у р а т о в. Почему же — лучше?

П а в л а. Не знаю. Ну, пускай Миша…

(Михаил идёт, оставив гитару; Муратов взял её, наклонил голову к Павле.)

М у р а т о в. Хорошо быть военным писарем, — это очень смелые люди они прекрасно ухаживают за барышнями и дамами. Как вы находите?

П а в л а. Я не знаю, не видала.

М у р а т о в. Писаря — и парикмахеры тожеочень любят играть на гитарах.

П а в л а. Да?..

М у р а т о в. Вы — плохая Ева, у вас мало любопытства… Вас не интересует, почему я стал так часто бывать здесь, а?

П а в л а (смущённо). Нет… Не интересует…

М у р а т о в. Очень сожалею. Хотелось бы, чтобы вы подумали об этом…

П а в л а. Вы — старый знакомый тёти Сони…

М у р а т о в. Знакомый я старый, но душа у меня молодая, и её влечёт к молодому, как вас, например, к Мише, очень глупому парню…

П а в л а (волнуясь). Он — вовсе не глупый

М у р а т о в. Я его знаю лучше, чем вы… Он же постоянно пьянствует со мною…

П а в л а. И меня вовсе не влечёт…

М у р а т о в (тихо напевает). «Старый муж, грозный муж…»

П а в л а (встала). Это — неправда!

М у р а т о в. Что — неправда?

П а в л а. Всё! Всё, что вы говорите! И я не хочу с вами… Вы нарочно меня…

М у р а т о в. Что — нарочно?

П а в л а. Я не знаю, как сказать. Вы надо мной смеётесь…

(Быстро идёт прочь.)

М у р а т о в (вынимая портсигар, следит за нею, вздыхает). Дурочка…

(Тихонько бьёт кончиком хлыста по струнам гитары. Из-за угла террасы выглянула Целованьева и — спряталась. Из дома выходит Софья, остановилась на верхней ступени, глубоко вздохнула.)

С о ф ь я. День-то какой прекрасный

М у р а т о в (вставая навстречу ей). Жарко и пыльно… Здравствуете?

С о ф ь я. Вы чем Павлу расстроили?

М у р а т о в. Я?

С о ф ь я. Ну, ну, не играйте, не поверю ведь…

М у р а т о в. Она меня очень забавляет.

(Анна Марковна у жаровни. Стёпка около неё.)

М у р а т о в. Что — скоро идиллия превратится в драму?

С о ф ь я (строго). Не говорите пустяков! Вы привезли, наконец, бумаги?

М у р а т о в. Нет. Мой письмоводитель такой лентяй!

С о ф ь я. Ну, и вы тоже трудолюбием не отличаетесь.

М у р а т о в. Я — принципиально ленюсь. С какой стати я буду трудиться для диких людей, которые неспособны оценить значение моего труда?

С о ф ь я. Это вы говорили не однажды

М у р а т о в. Значит — я говорю это серьёзно.

С о ф ь я. А не ради оригинальности?

М у р а т о в. Я живу среди людей бесчестных, ленивых, некультурных… и не хочу, нахожу бесполезным делать для них что-либо… Это — понятно, надеюсь?

С о ф ь я. Понятно, но — не лестно для вас…

(Анна Марковна, взяв Стёпку за ухо, ведёт её куда-то.)

М у р а т о в. Да? Что ж делать! Кстати, этот ваш Хеверн…

С о ф ь я. Не станем говорить о нём…

М у р а т о в. Почему?

С о ф ь я. Я не хочу…

М у р а т о в. Чтоб я говорил о нём?

С о ф ь я. Да.

М у р а т о в. Вот как? Гм! А я отчасти затем и явился, чтобы сообщить вам об этом господине…

С о ф ь я (спокойно). Этого господина зовут Густав Егорович, и я его очень уважаю…

М у р а т о в. А если окажется, что он — жулик?

С о ф ь я (встала, твёрдо и гневно). Вам что угодно?

М у р а т о в (немножко испугался). Позвольте…

С о ф ь я. Я только что сказала вам, как я отношусь к этому человеку…

М у р а т о в. Но — ведь можете же вы ошибаться!

С о ф ь я. За ошибки мои я расплачусь сама. И я чувствую людей не хуже, чем вы…

М у р а т о в. Моего отношения к вам вы, однако, не чувствуете.

С о ф ь я. Это — неправда! (Усмехнулась.) Вы, я знаю, не верите мне, не уважаете меня…

М у р а т о в (вздохнув). О! Как вы ошибаетесь…

С о ф ь я. Да не — о!.. И — не ошибаюсь. Я для вас — купчиха, бывшая замужем за помещиком, испорченная и утомлённая им. Женщина богатая, хитрая, в мыслях грешная, но — трусливая. И — глупая; ведь это в расчёте на глупость вы рисуетесь предо мною цинизмом?.. Да?

М у р а т о в. Я не циник, а скептик, как все неглупые люди

С о ф ь я. Я хорошо помню ваши первые атаки, тогда ещё, при жизни мужа… (Вздохнула.) Знали бы вы, как я тогда нуждалась в участии, в честном отношении ко мне…

М у р а т о в. Я относился к вам честно, как умею…

С о ф ь я. Ну, вы плохо умеете! И вы тогда нравились мне: вот, думала я, хороший, умный человек

М у р а т о в. Я тогда был глупее, чем теперь…

С о ф ь я. Я вам не уступила, и на время это зажгло ваше самолюбие, ваше упрямство.

М у р а т о в. Не упрямство, а — страсть!

С о ф ь я. Ах, полноте! Вы — и страсть

М у р а т о в. Мы, кажется, ругаемся?..

С о ф ь я. Да, я горячусь, извините…

М у р а т о в (кланяясь). Ничего! Я готов слушать и дальше. Какой-то такой разговор должен был быть между нами…

С о ф ь я. Да? И мне тоже кажется.

М у р а т о в (оглянувшись). Так продолжайте.

С о ф ь я (смотрит на него). Однажды я едва не поверила в ваше чувство

М у р а т о в. Когда?

С о ф ь я. Это всё равно для вас.

(Встаёт, ходит.)

М у р а т о в (помолчав). А хотел бы я знать, что вы обо мне думаете?

С о ф ь я. Нехорошо я о вас думаю.

М у р а т о в. Ну — начистоту! И если попадёте в сердце

С о ф ь я. То — что будет?

М у р а т о в. Как сказать? Что-то будет

С о ф ь я (подумав). Знаете, ведь вы вашим якобы роковым чувством ко мне пользуетесь, чтоб прикрыть вашу лень, оправдать вашу плохонькую жизнь

М у р а т о в. Для начала — недурно.

С о ф ь я. Вы очень нечестный человек

М у р а т о в (встаёт, усмехаясь). Позвольте однако…

С о ф ь я (подходит близко к нему). Нечестный. Честный человек не может всем пользоваться, ничего не платя, ничем не отвечая за то, что берёт…

М у р а т о в. Не помню, что я взял у вас…

С о ф ь я. Говорят — вы строгий законник, а я думаю, что вы преследуете людей потому, что не любите их, скучно вам с ними, и вы мелко и злобно мстите им за то, что вам скучно… Властью, данной вам, вы пользуетесь, как пьяница или как мой покойный муж, больной человек… Плохо я говорить умею, всё какие-то не свои слова на языке. Но — я очень чувствую всё и — скажу по душе: жалко мне вас…

М у р а т о в. Не благодарю…

С о ф ь я. Ужасно вы живёте…

М у р а т о в. Да?

С о ф ь я. Никого и ничего не любя…

М у р а т о в. Да, я не люблю людей…

С о ф ь я. И дело ваше вы не любите.

М у р а т о в. И дело не люблю. Охранять леса? Нет, это меня

Скачать:TXTPDF

оглянувшись, насыпает в карман себе сахар.) П а в л а. Да не обижайтесь вы друг на друга! Зачем? Т а р а к а н о в. Для развлечения