Тетушке также мои добрые пожелания(нем.).
119
Леночке, моей любезной приятельнице, и Танте – наилучший привет (нем.).
120
Ваш зять: #c009082_1 провел там бессонную ночь, обманувшись в своих ожиданиях сверх всякого описания. Генерал: #c009082_2 сказал ему, что если бы сражение завязалось, он тотчас бы представил его к генеральскому чину, но это не вернуло ему хорошего настроения. (Примеч. А. С. Грибоедова.)
121
увечье (фр.).
122
Моему графу два слова (фр.).
123
Я надеюсь, что Ив. Фед. не сомневается в моей привязанности и в том, как мы все искренно его любим (фр.).
124
Да здравствует император (фр.).
125
Башилов только что вышел от меня и шлет вам тысячу приветствий (фр.).
126
И в своей защитительной речи я силюсь дать понять, что, возвеличившись во власти и в славе, вы очень далеки от того, чтобы усвоить себе пороки выскочки (фр.).
127
Наконец, прибавил я, ваше величество хорошо знаете, что после верховной власти ничего нет более ответственного, как обязанности главнокомандующего (фр.).
128
Зачеркнуто: «В этот сумасбродный заговор! кто тебя погубил!!»
129
Бенедиктов сын (лат.).
130
хорошенькие как ангелы. – (фр.)..
131
Проклятое существование (в подлиннике более резкое выражение). – (фр.).
132
39-го Егерского полка маиор Казачковский, который думал фрунтом ударить на черкесскую конницу и сам тяжело ранен. (Примеч. А. С. Грибоедова.)
133
чтобы не упасть туда, как бомба (фр.).
134
В подлиннике описка: «вы».
135
«Его величество соизволил удостоить своим вниманием и одобрением соображения и предположения, изложенные в вашем донесении». – «Его величеству благоугодно видеть в нем предзнаменование того просвещенного усердия, которое будет руководить вами в исполнении важных обязанностей, возложенных на вас, и приветствовать заранее успех ваших хлопот и т. д. и т. д.» – «Крайне доволен, что могу сообщить вам оценку, которую нашему августейшему повелителю угодно было высказать по поводу первого вашего донесения». – (фр.)..
136
Идет! согласен на женитьбу! – (фр.).
137
Нина просит напомнить вам о себе и поручает передать вам тысячу почтительных приветствий. – (фр.)..
138
Пойдемте со мной, мне нужно что-то сказать вам. – (фр.)..
139
В подлиннике проставлено две строчки точек.
140
стадо баранов (фр.).
141
наши друзья-враги. – (фр.).
142
неопределенным (фр.).
143
жестокое сердце (фр.).
144
если мне доставят неприятности, прощай честолюбие и все, что с ним связано, ведь это не главная моя страсть. Цинандали и Кахетия: #c009154_7 большего стоят, хотя у меня ничего нет, кроме надежд на повышение и на скромную пенсию, которую я со временем мог бы получить (фр.).
145 скажи ему, что я на него немного сердит, т. е. по-дружески: он слишком долго отсутствовал, – и в такое время, когда его присутствие в Тавризе крайне важно (фр.)..