Скачать:TXTPDF
Сочинения

верна!

Все смеются.

Да кто ж над кем смеется?

Ленский

Над вами, сударь, все; мне так оно сдается.

(Элединой.)

А чтоб уверился он в торжестве своем,

День нашей свадьбы мы назначимте при нем.

Эледина

Ты понял мастерски, хитрец, мою науку;

За это за одно мою получишь руку.

Ленский

Вы шутки не должны так к сердцу принимать:

Я вас в неверности не смел подозревать,

Хоть Блёстов, слова нет, соперник преопасный…

Росла́влев ревновал… Ну, он любовник страстный,

А я – почтительный, – тут нет других причин;

И несогласиям конец теперь один.

(Показывая на Блёстова.)

За наши ссоры он пусть богу отвечает.

Рославлев(самым насмешливым тоном)

Вот Блёстов разом как двух женщин обольщает!

Каждый в свою очередь подходит к Блёстову с ироническим поклоном, и потом все уходят.

Явление последнее

Блёстов(один)

Красавицы мои! Кто растолкует вас?

Да правда, ведь и мы не лучше в добрый час;

Сегодня любим их, а завтра ненавидим.

(Подумавши.)

Как будут замужем они, – тогда увидим!

<1818>

Проба интермедии: #c004005

Интермедия в одном действии

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

Фёколков

Алегрин

Резвушков

Припрыжкинактеры

Свисталова

Диезина

Машинист

Суфлер

Актеры и актрисы

Действие происходит в провинциальном театре. – Театр представляет сцену в беспорядке.

Фёколков

Много вас, актеров и актрис.

Батюшки, мне нужен бенефис!

Матушки, мне нужен бенефис!

Прочие актеры и актрисы

Расскажите,

Что хотите

Вы от нас?

Фёколков

Вот как раз:

В бенефис вы не оставьте,

Мне чтоб не попасть впросак,

Публику вы позабавьте

Кое-чем и кое-как.

Прочие

Вам помочь

Мы не прочь.

Фёколков

Вас, друзья мои, так много

Помолчите, ради бога!

Прочие

Правда, много нас числом.

Да какая польза в том?

Фёколков

Надо, чтоб скорей поспело.

Резвушков

Поскорее? – Так за дело

Взяться надлежит с умом!

Фёколков

В этом затрудненья мало,

Делайте, как ни попало.

Прочие

Хорошо, – да должно знать,

Что мы будем представлять?

Оперу?

Фёколков

О нет!

Алегрин

Балет?

Фёколков

Нет! Нет!

Припрыжкин

Комедью?

Фёколков

Интермедью!

Все(кроме его)

Интермедью! – Боже сохрани!

Интермедью! – Нет уж, искони

Солоны достались нам они!

И какая вам охота?

Только бедным нам работа,

Бедным зрителям зевота!

Фёколков. Неужто, господа, мне быть без бенефису?

Алегрин. Дайте в свой бенефис, что хотите, да только не интермедию.

Все(повторяют)

И какая вам охота?

Только бедным нам работа,

Бедным зрителям зевота.

Фёколков. Да, господа, дело праздничное; сериозное надоест, не худо бы затеять какую-нибудь потеху, ярмонку.

Резвушков(обращаясь к прочим). Ну, уж выведемте его из хлопот; делать так делать. Здесь, однако, не Петербург, автора не скоро сыщешь; разве наш суфлер примется, – человек он грамотный. Ну-тка, батюшка, вылезай из своего кабинета; у тебя давно рука чесалась сочинить что-нибудь для театра, вот и случай есть, отличись.

Фёколков. Вылезай, отец родной, я сам услужу в другое время.

Суфлер. Извольте, располагайте моим умом, моим пером и моим языком.

Все(кроме его)

Браво! Фора!

У суфлера

Все кипит!

Кто коль скоро

Что́ проспит,

Не затвердит,

Кто собьется,

Заикнется,

Наш суфлер лишь встрепенется,

И лишь голос он подаст,

Всякий кто во что горазд.

Суфлер. Смейтесь, смейтесь, господа, а без меня иному бы из вас плохо пришлось. Да не о том речь. Вам нужна новая пиеса. Для сего нужно многое, а самое нужное: декорации, актеры, слова, музыка и танцы… танцы и пляски.

Резвушков. Верховой, спускай декорацию. Вот тебе лес и вода.

Свисталова. Актеры все налицо, в костюмах и без костюма.

Диезина. Слов чем меньше, тем лучше.

Алегрин. Музыки у нас вволю, выбирай любую.

Припрыжкин. За танцами дело не станет.

Фёколков. Так, стало, самое нужное есть, стоит только к нему присочинить кое-что.

Суфлер. Это ничего не составляет…

Свисталова. Особливо для суфлера.

Диезина. Он всякую всячину наизусть знает.

Резвушков. Он весь свой век чужое говорит.

Алегрин. Пусть его крадет, откуда хочет, была бы пиеса готова.

Свисталова. Не беспокойтесь, он, на нашу беду, пожалуй, столько сочинит, что нам ввек не выучить.

Суфлеру нашему хвала,

Природа коему дала

Писать охоту и уменье!

Его ж такие сочиненья,

Что сам едва ль он их поймет,

Да и никто не разберет;

А дело все на лад идет.

Суфлер

Прошу вас, господа,

Не говорить ни слова!

Вот лес и вот вода,–

Так главное готово.

На завесе река

Пусть будет же: Ока.

Готово и названье,

Благодаря реке:

Пирушка на Оке,

Иль: За Окой гулянье;

И песнями начать,

И плясками кончать!

Резвушков. Что же нам петь?

Припрыжкин. Какие пляски?

Суфлер. Пойте и скачите, сколько душе угодно, только не все вдруг.

Фёколков. Однако нельзя без пробы.

Суфлер. Ну, так пробуйте. – Господин певец, выступайте. Что потверже, то и пойте. А прочих прошу изготовиться для последующего; я же между тем займусь сочинением куплетов, которые пропоет наша певица тогда, как будут готовы. – За дело! скорей! а не то я перестану сочинять.

Все. Хорошо, хорошо.

Пение и танцы. (По окончании суфлер говорит.)

Суфлер. Довольно, довольно. Куплеты готовы! Угодно ли мне сделать честь их пропеть в заключенье?

Фёколков. Неужели заключенье?

Диезина. Что ж вы еще хотите? (Берет куплеты и поет их.)

Куплеты

Довольно все плясали, пели!

Покуда вам не надоели,

Всего умнее разойтись.

Кто хочет, тот пускай сердись,

Над нашей шалостью острись.

А мы не с авторским умишком –

Хоть пошалили, да не слишком.

Притом, кто осуждать нас станет,

Не худо, ежели вспомянет,

Что позабавиться насчет

Кто интермедии идет,

Не много умного он ждет.

И в этой вздору много тоже,

Да все на прочих не похоже.

На свете же всегда водилось:

Как зрителям что полюбилось,

Никто не спросит: как оно –

Бессмысленно, или умно,

Или плачевно, иль смешно?

Лишь только бы новее было;

Всегда что ново, то и мило.

<1818>

Кто брат, кто сестра, или Обман за обманом: #c004006

Опера-водевиль в одном действии

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

Пан Чижевский, содержатель почтового двора.

Антося

Лудвися его дочери.

Рославлев младший, гусарский офицер.

Юлия, жена его.

Рославлев старший.

Андрей, слуга его.

Вациус, писарж почтовый.

Передовой Рославлева старшего.

Слуги проезжающих.

Жиды.

Действие происходит в польском местечке в почтовом доме. Комната; справа от зрителей стол, на нем шнуровые книги, бумага и проч., слева клавикорды, на стене гитара, в средине открытый вид в цветник.

Явление 1

Рославлев младший и Юлия сидят за столом в цветнике и пьют чай. Антося и Лудвися, одна за клавикордами, другая с гитарой, и поют. Рославлевы слуги увязывают чемодан и проч. Писарж пишет за столом. Пан Чижевский читает варшавскую газету.

Антося и Лудвися

Молодость, как струйка! Молодость, как цвет!

Пробежит украдкой, поцветет – и нет!

«Милая Магдуся! –

Янек говорил,–

Злых людей не труся,

Молви: ты мне мил!»

Что ж на то Магдуся

Молвила ему?

«Сердцем отдаюся

Другу моему!»

Завтра – гость неверный! прошлый гость – вчера!

На любовь и радость нам одна пора!

Слышу ли, как зыбкий

Крадется ручей,

Как на ветке гибкой

Стонет соловей,

В розу ли всмотрюся,

Что цветет на срок,

Вспомнится Магдуся

И ее урок.

Завтра – гость неверный! прошлый гость – вчера!

На любовь и радость нам одна пора!

Рославлев младший и Юлия входят в комнату.

Рославлев младший. В дороге, чай, и песни всегда кстати, но и лошади не лишнее. Мы теперь отдохнули, освежились; отправьте нас скорее, пан почтмистрж!

Пан Чижевский. За́раз, яснеосвещенный! кони готовы.

Писарж(между тем показывает ему подорожную и тихо говорит). Позвольте только расспросить о имени вашем: мы никак не разберем. (Читает.) «Следующему из Санкт-Петербурга в Варшаву…»

Рославлев младший. «Гвардии ротмистру Рославлеву».

Пан Чижевский(читает про себя). «…С будущими: #c004006_1…»

Рославлев младший. И слава богу, не только с будущими, но и с настоящею (показывая на жену) назло препятствиям.

Пан Чижевский. А, понимаю, понимаю!

Жизнь скучным трактом вам казалась!

Так, взяв любовь в проводники,

Желали вы, чтобы досталась

И радость с легкой вам руки!

Так! к счастью пристани надежной

Всем мил открытый лист в жене…

Антося

Ах! как хотелось бы и мне

Скорей быть также подорожной.

Пан Чижевский

Любовь и брак!

Рославлев младший

Одно и то же:

Они родные брат с сестрой!

Пан Чижевский

Согласен! но сестра моложе,

А братец – барин пожилой.

В дороге спутник ненадежный –

Сестра на вольных: #c004006_2 навострит,

А брат отстанет и сидит

Один, с законной подорожной.

Явление 2

Те же и передовой старшего Рославлева.

Передовой. Скорее! скорее! восемь лошадей! две мне, а шесть его высокородию, который скачет по пятам моим.

Пан Чижевский(читает подорожную). «Из Варшавы в Санкт-Петербург майору Рославлеву». (Отходит к письменному столу.)

Рославлев младший. Вот неожиданный гость! Это брат мой!

Юлия. Куда нам деваться?

Пан Чижевский. Рославлев из Петербурга в Варшаву – Рославлев из Варшавы в Петербург.

Рославлев младший(отводя его в сторону). Ст! Ни слова обо мне! нам надо с тобою уговориться, любезный, драгоценный пан почтмистрж.

Передовой(писаржу). Пока нельзя ли мне с дороги и на дорогу выпить стакан вина?

Писарж. Хоть два, только вместе со мною.

Они уходят.

Явление 3

Рославлев младший, Юлия, пан Чижевский, Антося и Лудвися.

Юлия. Сделайте одолжение, пан почтмистрж, не давайте лошадей проезжающему.

Пан Чижевский. Да не беспокойтесь! вас не обидим! В лошадях, благодаря бога, здесь недостатка нет. Моя станция – первая по всему тракту…

Рославлев младший. Верю, но не в том дело! мы и сами останемся здесь, да его нужно нам задержать.

Пан Чижевский. Змилуйтесь, ясновельможный пане! За кого вы нас принимаете? Я знаю всю важность своей обязанности, облеченный доверенностию правительства, – как пойду против постановлений!..

Рославлев младший. За другими… дорога наезжена…

Пан Чижевский. То что скажут обо мне начальники?..

Рославлев младший. Что говорят о других.

Пан Чижевский

Знать, ложен толк в вас о почтмистрже польском:

Кривнуть душой нас бог оборони!

Ввек не споткнутся в месте скользком

Ни гонор мой, ни лошади мои!

Нет! польских почт историю прочтите

И с норовом почтмистржа в Посполите

Не сыщете, ручаюсь вам!

Присяга в нас непобедима,

И Нарушевич скажет сам,

Что наша честь ненарушима!

Юлия. Троньтесь хоть тем, что Нарушевич как вам, так и мне земляк, что и я полька

Рославлев младший(впуская в руку несколько червонцев). Да троньтесь хоть этим… за упокой Нарушевича.

Юлия(снимает с себя цепочку и кольцо и отдает сестрам). Вот, мои милые, носите это на память обо мне.

Антося

Какая милая цепочка,

Какой пленительный наряд!

И самого́ марша́лка дочка

Такой имеет ли навряд.

Лудвися

Колечко, я тебя в гостинец

Дружку готовлю своему.

А кто дружок?

(Надевая кольцо.)

Смотри ж, мизинец,

Не проболтайся никому!

Пан Чижевский. Делать нечего! Вы побеждаете мою непреклонность! Добрый поляк умеет сострадать ясновельможному ближнему и сам готов страдать за ясновельможную ближнюю. Что ни было бы, а кому вы не прикажете, тому лошадей и не будет.

Кровь польская сказалась в сердце польском!

Не устою на роковой черте!

И, спотыкаясь в месте скользком,

Я падаю, но в ноги красоте!

Я нелегко пускаюсь на измену,

Но ваших просьб признал я вес и цену,

Вы заглушили ложный стыд,

В мою прокралися вы душу,

И Нарушевич мне простит,

Что клятву раз свою нарушу.

Юлия. Как мы вам благодарны!

Пан Чижевский. Оно благодарности не стоит!

Рославлев младший. Нет, стоит-то стоит, да не в счете дело.

Пан Чижевский. Но растолкуйте мне теперь, зачем вы непременно хотите задержать однофамильца. Тут есть тайна, а я недаром почтмистрж: много тайн перебывает у меня в руках.

Рославлев младший. Немало и остается!

Юлия. Муж мой все вам расскажет. (Сестрам.) А вы, милые, подите со мною. Надобно нам обдумать и привести в исполнение план нашей комедии на скорую руку.

Они уходят.

Явление 4

Рославлев младший и пан Чижевский.

Рославлев младший. Узнайте же, что едущий из Варшавы в Петербург Рославлев – мой родной брат. Утратив родителя своего в ребячестве, видел я в брате другого отца; выросши, вижу в нем лучшего своего друга. Долго не имели мы между собою ни тайного поступка, ни тайных намерений. – Нравы, склонности, образ мыслей – все сближало нас день ото дня более и более. Но вдруг согласие разрывается. Я начинаю признавать власть любви; он, любви постоянный данник, как нарочно, отрекается от нее. Я полюбил одну женщину – он всех женщин возненавидел. Я пишу к нему, что хочу жениться и прошу его согласия, – он отвечает, что если не обещаюсь остаться с ним холостым на всю жизнь, то он отказывается от меня навсегда. Я женился и еду к нему с женою – он скачет, чтобы помешать нашей свадьбе и докончить лично

Скачать:TXTPDF

Сочинения Грибоедов читать, Сочинения Грибоедов читать бесплатно, Сочинения Грибоедов читать онлайн