Гондла
Гондла
ирландский король.
Снорре
Повелось по старинным обычьям,
То, не внемля причудам девичьим,
Начинают
друг с другом войну.
Груббе
Если
люди людей не рассудят,
Конунг
Гондла, слышал решенье такое?
Справедливым считаю и я,
Что выходит
герой на героя
И копье не бежит от копья.
Мы твоей подивимся отваге,
Если Лаге, могучего Лаге,
Ты повергнешь в открытом бою.
Крепче стой! Я
пред всеми отвечу
За
огонь в королевской крови.
Неудержно бросается в сечу,
Кто достоин девичьей любви.
Где Марстана я бросил в
песок,
Протянула мне вспененный рог.
А когда
вместе с Эйриком Красным
Как на самом роскошном пиру.
Гондла
Конунг, судьи, вы знаете…
Конунг
Что же?
Гондла
Я горбат, вы забыли про то.
По закону калеку не
может
Конунг
Дело бранное дивно и чудно,
Смерть бежит от стремящихся в бой,
Почему же бывает так трудно
Гондла
К правосудью,
судья, к правосудью!
Или я королевскою грудью
Упаду на отточенный меч.
Получает в народе простом
Царь, кладущий копье и державу
Покрывающий крепким щитом.
Конунг
Бьется ль
сердце в подобной груди?
Ты короны своей недостоин,
Мы тебя не хотим. Уходи.
(Выходит.)
Гондла
(ему вслед)
Волк, и с поступью легкою, волчьей!
Я воды у него попросил,
Он же уксусом, смертною желчью,
Мой запекшийся рот оросил.
Те же без конунга
Гондла
Ярлы, к вам обращается
правый,
Обвиненный в неправом суде,
Не теряйте прадедовской славы,
Осужденный судебным решеньем,
Опрокинутый вражьим мечом,
Эгиль голову выкупил пеньем,
Пред норвежским представ королем.
Лютню мне! Лебединые саги
Вам о роде моем я спою,
Если знает такие же Лаге,
Груббе
Ты не знаешь, какого ты рода,
Поливают у нас огороды
Королевскою кровью
такой.
Лаге
Где ты принцев видал,
чтоб умели
Опоздали к девичьей постели
Снорре
Удивил бы тебя я безмерно,
Рассказавши о роде твоем,
Гондла
Лютню! Лютню! Исчезнет злословье,
Как ночного тумана струи,
Лишь польются мои славословья,
Лебединые песни мои.
(протягивая лютню)
Славу самым плохим игрокам,
В ней сокрыта волшебная
сила
Гондла
Разгорается звездное пламя…
Нет, не то! – На морском берегу…
Ах, слова не идут мне на
память,
Ну, теперь мы увидим потеху!
Эта
лютня из финской страны,
Эту лютню сложили для смеху,
На забаву волкам колдуны.
Чтобы, занятый дивной игрою,
Ты не мог, ты не смел ослабеть.
Волки жаждали этого часа,
Лебединого сладкого мяса
Так
давно не терзали они.
Слышен
волчий вой. Гондла в ужасе убегает, продолжая
играть. Остальные прислушиваются.
Лаге
Ты уверен ли в лютне?
Еще бы!
Хоть двойное заклятье на ней,
Но от волчьей, от алчущей злобы
Те же без Гондлы.
Лаге
Что за
диво? Неясные звуки
И тревожат меня, и томят.
Снорре
Я как будто проснулся от скуки
И чему-то мучительно рад.
Груббе
Я доволен собой бесконечно,
Воет; все переглядываются.
Снорре
Груббе
Вышли козы, боятся волков.
Снорре
Под пушистою шерстью вольнее
Бьется
сердце пустынных владык.
Груббе
Зубы белые ранят больнее
Крепкой стали рогатин и пик.
Лаге
Надоели мне эти кафтаны!
Что, не станем мы сами собой?
Побежим, побежим на поляны,
Окропленные свежей росой.
Задохнемся от радостной злости,
Будем
выть в опустелых полях,
На высоких могильных холмах.
Груббе
Гондлу выследим. Лаге нагонит,
Но не прежде, чем лютню уронит,
Гондла лютню уронит из рук.
Убегают, входит Гондла, играя.
Гондла
Обманули меня. Насмеялись
Над горбатым своим королем.
Вой все ближе,
унылый, грозящий,
Сердце бьется тревожней и чаще,
Но
зачем я стою у порога,
Если прямо
средь дымных полей
К лебединой отчизне моей?
Только стану на
берег зеленый,
Крикну: лебеди, где вы? Я тут! –
Колокольные ясные звоны
И, не слушая волчьей угрозы,
Буду близкими я погребен,
Чтоб из губ моих выросли розы,
Из груди – многолиственный клен.
Про печальную девочку Лаик,
Хочет
уйти. Вбегает Лера.
Гондла и Лера
Лера
Гондла, Гондла, меня оскорбляли,
Я свивалась узлом от печали,
Гондла
Ты пришла? Разве ты не слыхала?
Ослепительным кудрям твоим.
Лера
Я пока еще Лаик, не Лера,
Я верна обещаньям любви,
Хоть рассветное
небо и серо,
Зажигая безумье в крови.
Ах, коснись меня нежной рукою,
Защити от меня же самой,
Не возлюбленной, только сестрою,
Я ведь смею
идти за тобой.
Опускается
перед ним на колени. Гондла поднимает ее.
Гондла
Из великой семьи лебедей.
Для тебя я восстал бы из гроба,
За тебя я прощаю людей.
Лера
Ты не знаешь про новое
горе:
Мы от гибели были близки,
Я заметила когти у Снорре,
А у Груббе большие клыки.
Все они собрались в ожиданьи,
Там
колдун говорил заклинанье,
Красной кровью наполнены чаши,
Что-то варится в медных котлах…
Унеси меня к родине нашей
На своих лебединых крылах.
Входят Лера и Гондла с лютней.
По-прежнему в отдалении слышен
волчий вой.
Лера
Словно льются потоки огня…
Ты не взял ни орехов, ни хлеба
И голодной оставил меня.
Гондла
Лаик…
Лера
Нет, называй меня Лерой,
Я живу на земле, не в гробу,
И за
горло хватаю судьбу.
Гондла
Счастья
мера, а муки безмерность –
Вот вся
жизнь; но я жив, не таю,
Лера
Из девичьего встала стыда,
Нет, я буду могучей, спокойной,
И царицей, короны достойной,
Над твоею великой страной.
А мои непочатые силы
Королевского ищут труда.
Гондла
Я согласен. Пусть Лера дневная
Управляет на троне моем,
С ненаглядною девочкой Лаик
Лера
За дверьми на тяжелом затворе
Гондла
Ты жестока ко мне. Ты не видишь,
Я уже не похож на людей,
И веселых моих лебедей?
Лера
Ведь в Ирландии сильные мужи
И в руках их могуче копье.
Напою их бессмертным вином
Чтобы сёла вставали в огне…
Я сама, как валкирия, буду
Гондла
Вспомни, лебеди верят в Христа…
Горе, если для черного дела
Лера
Там увидим. А
солнце все злее,
Отдохнуть нам, пожалуй,
пора.
Гондла
Я воды принесу посвежее
(Уходит).
Лаге
Лера.
Лера
Лаге
Да, я смею. Тебя я люблю.
Лера
Дай мне меч
твой, дай меч мне скорее,
Лаге
Если хочешь, возьми. Мне не
внове
Солнцу летнему хочется крови,
Лера
Лаге
Мне приятны проклятья,
Жизнь дешевле твоей красоты,
И в последнем предсмертном объятьи
Будешь сжата единая ты.
Лера
Что ты хочешь?
Лаге
От Леры и боли.
Лера
Ты меня не любил, ты был груб.
Лаге
Я твоих не почувствовал губ.
Пусть я
волк, ты – волчица моя,
Ни в какие иные края.
Лера
Уходи.
Лаге
Я уйду, но с тобою.
Лера
Лаге
Ну что ж?
Иль для Гондлы ты стала рабою,
Лера
Перед всеми скажу я о том,
Лаге
Не отвечу на это ни слова,
Только муж ли тебе он? Другого
Лера
Лаге, Лаге, какими словами,
Лаге
Лера, все, что случается с нами,
Происходит по воле богов.
Фрея в спальню твою привела,
Волк Фенрир с угрожающей пастью
Сторожил, как моей ты была.
Пусть уйдешь ты далеко, пусть кинешь
Небожителей наших и нас,
Но из памяти разве ты вынешь
Лера
Ты был страшен
тогда; мне казалось,
Лаге
Ты смотрела и ты улыбалась
Веселей и страшнее огня.
Лера
Мне в богатой и сильной стране
Приходи откровенно ко мне.
Лаге
Поцелуешь меня, как
тогда…
Лера
Лаге
Ведь ты обещала…
Лера, помнишь ли прошлое?
Лера
(целуя его)
Да.
Входит Гондла.
Лера, Лаге, Гондла, потом Груббе.
Гондла
Лаге? Лаге
опять? На колени!
Лера
Нам не
надо твоих повелений,
Гондла
(не слушая)
Вот теперь-то добьюсь я ответа
От тебя, возмутившийся раб!
Лаге
Посмотрю, как ты сделаешь это;
Мы в лесу, я с мечом и не слаб.
Гондла
Честь мою не унижу я спором,
Лютню брошу,
себя погубя,
И падет небывалым позором
Королевская
кровь на тебя.
Лера
(к Лаге)
Уходи же!
Лаге
Но ты обманулась,
Никаких
здесь властителей нет!
Эта
шутка и так затянулась
Гондла
Лера
Лаге
(указывая на входящего Груббе)
На одном из старинных судов.
Груббе
Расскажу. Что отрадней былого
Для такого, как я, старика?
Лере в пользу пойдет это
слово
Помню, помню, как злилась
пучина,
Мы с Гер-Педером рвали волну,
Увозя королевского сына
Из Ирландии в волчью страну.
Сам
король отпустил лебеденка,
Взял с собой и другого ребенка,
С ним за это поспорил бы
каждый,
Но Гер-Педер был
друг мне, не лгу,
С ним, на Страшном живя Берегу.
Раз делил с королевичем флаги,
Поднял ссору и,
вмиг обозлен,
Бросил бедного мальчика в
море. –
Ни Гер-Педер, ни я и ни Снорре,
И Гер-Педер молчал до утра, –
Все он видел, как голову сына
А на
утро сказал: «Лебеденка
Все равно мы теперь не вернем,
Так давайте другого ребенка
Королевичем мы назовем».
Он молил нас, и мы согласились
Дальше поплыли, ветры бесились,
Как гуляки, у нас на пути.
Связки молний пылали на небе,
И до тучи доплескивал вал;
И его мы швырнули в пучину,
Что подложному царскому сыну
Мы жестоко за все отомстим.
Гондла
(быстро)
Груббе
Скальд, забыли теперь про него.
Гондла
Груббе
Нет, осторожно,
(К Лере.)
Вот,