Колесо фортуны
я!»
И
третий крик звучит в бору.
«О
брат! Спаси свою сестру!
Беда нависла грозно.
Спеши, пока не
поздно!»
Ее мольбу услышал
брат.
Созвал он всадников
отряд —
На выручку сестрицы
Летит быстрее птицы.
Несутся кони, ветр свистит,
Лес вспугнут топотом копыт.
До срока подоспели
Они к той черной ели.
«Что пригорюнился,
певец?
Выходит, песенке —
конец.
Свою сестру потешу —
На сук тебя повешу!»
«
Видать, и я попался в
сеть.
Тебе
гулять, а мне —
висеть.
Но только без одежи
Мне
помирать не гоже!»
«Оставим
этот разговор.
Позор для мертвых — не
позор.
Камзол твой и кирасу
Отдам я свинопасу!»
И
тотчас головою
внизРазбойник Улингер повис
На той же самой ели,
Где пленницы висели.
Брат посадил в
седло сестру
И прискакал
домой к утру
С сестрицею родимой,
Живой и невредимой.
КРЫСОЛОВ ИЗ ГАМЕЛЬНА
«Кто там в плаще гуляет пестром,
Сверля прохожих взглядом острым,
На черной дудочке свистя?..
Господь, спаси мое
дитя!»
Большая в Гамельне
тревога.
Крыс развелось там
страсть как
много.
Уже в домах не
счесть утрат.
Перепугался
магистрат.
И вдруг
волшебник —
плут отпетый —
Явился, в пестрый
плащ одетый,
На дивной дудке
марш сыграл
И прямо в Везер крыс согнал.
Закончив
труд, у магистрата
Волшебник требует оплаты,
А те юлят и так и сяк:
«За что ж
платить-то? За
пустяк?
Велик ли
труд —
игра на дудке?
Не колдовские ль это шутки?
Ступай-ка
прочь без лишних слов!»
И хлопнул дверью крысолов.
Меж тем от крыс освобожденный,
Ликует
город возрожденный,
В соборах — господу
хвала! —
Весь день гудят колокола.
Пир — взрослым, детворе —
забава.
Но вдруг у северной заставы
Вновь появился
чудодей,
Сыграл на дудочке своей,
И в тот же миг на звуки эти
Из всех домов сбежались
дети,
И
незнакомец всей гурьбой
Увел их в Везер за собой.
Никто не видел их
отныне,
Навек исчезнувших в пучине.
Рыдайте, матери, отцы, —
Не возвратятся мертвецы.
Тела детей
волна качает.
Кричи!
Поток не отвечает.
Река бежит,
вода течет,
Какой ценой оплачен счет!..
Всем эту
быль запомнить надо,
Чтоб уберечь детей от яда.
Людская жадность — вот он яд,
Сгубивший гамельнских ребят.
БАЛЛАДА О ГЕНРИХЕ ЛЬВЕ
Чего так в Брауншвейге встревожен
народ,
Кого провожают
сегодня?
То Генрих Брауншвейгский уходит в
походНа выручку гроба господня.
Жену молодую обняв у
ворот,
Он ей половину кольца отдает,
А сам, уходя на чужбину,
Другую
берет половину.
Вот
герцог по бурному морю плывет.
Беснуется черная
бездна,
И рушатся мачты, и
ветер ревет,
И помощи
ждать бесполезно.
Корабль сиротливый наткнулся на риф.
Но вдруг в вышине появляется
гриф:
«О боже, спаси мою душу!»
Он герцога вынес на сушу.
В
гнездо, где алкал пропитанья
птенец,
Влетел он с находкою странной,
Но Генрих Брауншвейгский был
храбрый боецИ славился удалью бранной.
Спасенный от смерти по воле небес,
Он, грифа осилив, направился в лес
И в зарослях целыми днями
Кормился корой и корнями.
Однажды, бредя
сквозь лесной
бурелом,
Пытаясь
разведать дорогу,
Увидел он схватку дракона со львом
И кинулся льву на подмогу.
Поверженный, рухнул
дракон, захрипев.
И Генриху молвил израненный лев:
«Услуги твоей не забуду,
Навеки слугой твоим буду!»
А
ночью явился к нему
сатана:
«В Брауншвейге тебе
побывать бы!
Там
дома твоя молодая
женаЗатеяла новую свадьбу!»
И горестно
герцог промолвил в
ответ:
«Ее ли
винить? Миновало
семь лет.
Дай мне повидаться с женою
И делай что хочешь со мною!»
И только он эти слова произнес,
Как черт
себя ждать не заставил.
Он спящего герцога в
город принес
И льва за ним
следом доставил.
И Генрих воскликнул, разбуженный львом:
«Я гостем незваным являюсь в
свой дом!
Должны мы
поспеть на венчанье».
В
ответ прозвучало рычанье.
Вот
герцог вошел в переполненный зал,
Отвесив
поклон неуклюже:
«Недурно б, сударыня,
выпить бокалЗа вашего первого мужа!»
И,
глаз не сводя с дорогого лица,
Он бросил в
вино половину кольца,
Хранимую им на чужбине,
И подал
бокал герцогине.
Но что, побледнев, она вскрикнула вдруг —
Иль сделалось
худо невесте?
«Вернулся мой Генрих! Мой
верный супруг!
Навеки
отныне мы
вместе!»
И гости воскликнули все, как
один:
«Вернулся
возлюбленный наш
господин!»
В старинном Брауншвейге едва ли
Такое
веселье знавали.
Так
герцог, что прозван был Генрихом Львом,
До старости герцогством правил.
А лев, находясь неотлучно при нем,
И в смерти его не оставил.
Не
смог пережить он такую беду
И в
тысяча сто
сорок третьем году,
Теряя последние силы,
Почил у хозяйской могилы.
ПРО ВОДУ И ПРО
ВИНОСлыхал я
недавно поверье одно —
Рассказец про воду и про
вино,
Как оба,
друг с другом в ссоре,
Вечно бранятся, споря.
Как-то сказало воде
вино:
«Во все я страны завезено!
В любом кабачке и таверне
Пьют меня ежевечерне».
Вода говорит: «Замолчи,
вино!
Со мной не сравнишься ты все равно!
Я мельницу в ход пускаю —
Знать,
сила во мне такая».
Но отвечает воде
вино:
«Едва лишь осушат в стакане дно,
И
каждый мне благодарен,
Пастух или
важный барин».
Вода говорит: «Не кичись,
вино!
Хозяйственных дел у меня полно.
Стирают во мне, и для варки
Меня потребляют кухарки».
Но отвечает воде
вино:
«Мне в битвах бойцам помогать дано!
Губами приложатся к фляге —
И хоть отбавляй отваги».
Вода говорит: «А скажи,
вино,
Кто в банях людей услаждает умно?
Красавицам пылким желанны
Мои прохладные ванны».
И отвечает воде
вино:
«С самим бургомистром дружу я
давно!
Со мной он проводит все ночки
Там, в Бремене, в погребочке».
Вода говорит: «Погоди,
вино!
А кто из насоса влетает в
окно,
Когда ненасытное пламя
Уже завладело полами?»
И отвечает воде
вино:
«А я с докторами во всем
заодно!
Недаром у нас
медицинаЛекарство разводит in vino».
Вода говорит: «Я не спорю, но
В кунсткамере я, а не ты,
вино,
Теку из русалочьих
глазокНа
радость любителям сказок».
И отвечает воде
вино:
«В дни коронаций заведено,
Чтоб я из фонтанов
билоИ людно на улицах
было».
Вода говорит: «Посмотри,
вино,
На
море. Наполнено мной оно.
Больших кораблей караваны
Мои бороздят океаны!»
И отвечает воде
вино:
«А я в винограде заключено.
Нежнейшие ручки, бывает,
В саду меня с веток срывают».
Вода говорит: «Но ответь,
вино,
Кем все цветущее вспоено?
Без влаги сады бы увяли
И ты б появилось едва ли».
И так сказало
вино тогда:
«Что ж, подчиняюсь тебе,
вода,
Но только меня не трогай,
Иди-ка своей
дорогой».
Вода говорит: «Берегись, мой
друг!..»
Но тут явился
трактирщик вдруг
И для умноженья доходу
Смешал и
вино и воду.
ЛИНДЕНШМИДТ
Еще
недавно знаменит
Был
грозный рыцарь Линденшмидт,
Когда у нас в округе
Он гарцевал на скакуне
В доспехах и в кольчуге.
Он слуг скликал не для добра:
«Друзья!
Отважиться пора!
Не
трусить — мой
обычай.
Мы возвратимся в эту
ночьС отменною добычей».
Но
славный баденский маркграф,
О черных замыслах узнав,
Велел
забить тревогу,
И
юный Каспар поспешил
Маркграфу на подмогу.
Вот мужичка встречает он:
«Надень монаший
капюшон,
Прикинься капуцином.
Узнай, где бродит Линденшмидт,
И
сразу напиши нам».
А мужичок — тот был хитер,
Он —
шмыг на постоялый
двор,
Видать, увлекся ролью:
«Подайте хлеба и
вина,
Иду я с богомолья».
Хозяин: «Тсс!
Отец святой,
К нам
нынче прибыл на
постойСам Линденшмидт со свитой
Три кубка
кряду осушив,
Уснул он как
убитый».
«Эге, — смекает «
капуцин», —
Ты мне попался, чертов сын!
Теперь погиб ты,
леший».
И в
замок Каспара
тотчасОн шлет гонца с депешей.
У Линденшмидта был
сынок.
Зашел в конюшню паренек
Узнать, готовы ль кони,
И вдруг кричит: «Вставай,
отец!
Мне слышен шум погони!»
Но
грозный рыцарь Линденшмидт
Не просыпается — храпит.
Хмельной под
стол свалился.
Напрасно сын зовет отца.
Сам Каспар в дом явился.
«
Здорово,
рыцарь! Как спалось?
Прекрасный сон видал
небось?
Сейчас поедешь в Баден:
Тебе там выстроен
дворецИз черных перекладин!»
«Нет, — отвечает Линденшмидт, —
Пускай наш
спор судьба решит.
Хочу с тобою
драться!..»
Но Каспар меч в него вонзил,
Чтоб он не
смог подняться.
«Ну что ж. Мне
жизнь недорога.
Но вот мой сын и мой
слугаСтоят
перед тобою.
За ними, Каспар, нет вины.
Их я склонил к разбою».
Но молвил Каспар: «Всех
казнить!
Куда
игла —
туда и
нить!
Суд скор и беспощаден.
Три эшафота сколотил
Великий город Баден».
Свезли их в Баден всех троих,
И
поутру казнили их
В награду за
злодейство.
Во рву, за городом, гниет
Разбойное
семейство.
КОРОЛЕВСКИЕ
ДЕТИЯ знал двух детей королевских —
Печаль их была велика:
Они полюбили
друг друга,
Но их разлучала
река.
Вот бросился
вплавь королевичВ глухую полночную тьму,
И свечку зажгла
королевна,
Чтоб виден был
берег ему.
Но злая
старуха черница
Хотела
разбить их сердца,
И свечку она загасила,
И
ночь поглотила пловца.
Настало воскресное
утро —
Кругом веселился
народ.
И только одна
королевнаСтояла в слезах у
ворот.
«О
матушка,
сердце изныло,
Болит
голова, как в чаду.
Ах, я бы на речку сходила —
Не бойтесь, я скоро приду».
«О
дочка, любимая
дочка,
Одна не ходи никуда,
Возьми-ка с собою сестрицу,
Не то приключится
беда».
«Сестренка останется
дома:
С малюткой так
много хлопот —
Еще на зеленой поляне
Все розы она оборвет».
«О
дочка, любимая
дочка,
Одна не ходи никуда,
Возьми с собой младшего
брата,
Не то приключится
беда».
«Пусть братец останется
дома:
С малюткой так
много хлопот —
Поди, на зеленой опушке
Он ласточек всех перебьет».
Ушла во
дворец королева,
А
девушка в страшной тоске,
Роняя горючие слезы,
Направилась прямо к реке.
Вдоль берега долго бродила,
Печалясь — не
высказать как.
И вдруг возле хижины ветхой
Ей встретился
старый рыбак.
Свое золотое колечко
Ему протянула она.
«Возьми! Но
дружка дорогого
Достань мне с глубокого дна!»
Свою золотую корону
Ему протянула она.
«Возьми! Но
дружка дорогого
Достань мне с глубокого дна!»
Раскинул
рыбак свои сети,
И вот на прибрежный
песокУже бездыханное
телоС немалым трудом приволок.
И
девушка мертвого друга,
Рыдая, целует в
лицо:
«Ах, высохли б эти слезинки,
Когда б ты сказал хоть
словцо».
Она его в
плащ