Антонио
Имею я к тебе два слова, Тассо,
Коль выслушать спокойно можешь ты.
Тассо
Ты знаешь, действие запрещено мне,
И мне всего приличней ждать и слушать.
Антонио
Я рад, что застаю тебя спокойным,
И говорю с тобою от души.
Во-первых, слабые твои оковы
По воле князя разрешаю я.
Тассо
Меня связал, меня освободил
Лишь произвол. Не требую суда.
Антонио
Тогда позволь сказать тебе, что я
Тебя словами огорчил больней
И глубже, чем, разгорячившись, сам
Я это полагал. Но с уст моих
Не сорвалось презрительное слово.
Ты мне не можешь мстить как дворянин,
Как человек в прощенье не откажешь.
Тассо
Что хуже — огорчить иль оскорбить —
Большой вопрос, ведь огорченье в мозг
Нам проникает, дерзкие слова
Царапают по коже, их стрела
Летит назад. Общественное мненье
Мечом мы можем удовлетворить —
Обида ж исцеляется с трудом.
Антонио
Настойчиво тебе я повторяю;
Не отступай и удовлетвори
Желание мое, желанье князя.
Тассо
Я сознаю мой долг, и я готов
Простить, поскольку это мне возможно!
Нам говорят поэты о копье,
Целящем им же сделанную рану
Своим прикосновеньем. Ту же силу
Имеет человеческий язык,
Я ей сопротивляться не хочу.
Антонио
Благодарю. Хотел бы я, чтоб ты
Мое желанье услужить тебе
Немедленно проверил. Чем, скажи,
Тебе теперь могу полезен быть?
Тассо
Мне предложенье это очень кстати.
Ты мне вернул свободу, а теперь
Дай средство мне воспользоваться ею.
Антонио
Что ты задумал? Ясно говори.
Тассо
Ты знаешь, что закончил я мой труд,
Его усовершенствовать мне надо.
Я передал его сегодня князю
В надежде тотчас обратиться с просьбой.
Немало в Риме собралось сейчас
Моих друзей, отдельно мне они
Уже свои высказывали мненья
Посредством писем, уже многим я
Воспользовался, многое еще
Обдумать должен, мне бы не хотелось
Переменять различные места,
Пока они меня не убедят.
Но это в письмах сделать невозможно,
Свиданье все распутает узлы.
Об этом сам хотел просить я князя,
Но места не нашел, теперь дерзаю
Просить об отпуске через тебя.
Антонио
Не нахожу полезным уезжать
В те дни, когда законченный твой труд
Тебя приблизил к князю и княжне.
День милости — как день прекрасной жатвы;
Посев созревший требует труда,
Ты ничего не выиграешь, уехав,
И потеряешь то, что приобрел.
Присутствие — могучая богиня,
Учись ее влияние ценить!
Тассо
Я не боюсь. Альфонс так благороден,
Он так ко мне великодушен был.
Что ж до надежд, я здесь лишь сердцу князя
Хочу обязан быть, его щедрот
Не надо мне, не стану добиваться
Того, в чем он раскаяться бы мог.
Антонио
Так не проси об отпуске его,
Он неохотно даст его тебе
И, опасаюсь я, не даст совсем.
Тассо
Он даст, коль хорошенько попросить.
Ты это можешь, если только хочешь.
Антонио
Какие ж основанья привести?
Тассо
Дай говорить моей поэмы стансом!
Похвального желал я, если цель
Для сил моих была недостижима.
В ней много прилежанья и труда.
И много дней, веселых и прекрасных,
Ночей безмолвных много я всецело
Благочестивой песни посвятил.
Приблизиться я чаял к тем великим
Учителям прошедшего, хотел
Воззвать от сна на подвиг благородный
Я наших современников, затем,
Быть может, разделить с Христовой ратью
Святой войны опасности и славу.
И если лучших песнь моя разбудит,
Она должна достойна лучших быть.
За прошлый труд обязан я Альфонсу,
Обязан буду за его конец.
Антонио
И может этот князь ничуть не хуже,
Чем римляне, тобой руководить.
Окончи здесь свой труд и вслед за тем,
Чтоб действовать, спеши скорее в Рим.
Тассо
Альфонс меня впервые вдохновил
И будет мне учителем последним.
И твой совет, совет людей разумных,
Людей двора, ценю я высоко.
И вам решать, коль римские друзья
Меня не убедят вполне. Но раньше
Я должен видеть их. Совет судей
Сбирает для меня Гонзага, там
Предстану я. Едва могу дождаться.
Фламинио де Нобили, Анджельо
Да Барга, Антоньяно и Сперон Сперони!
Ты знаешь их — какие имена!
Они доверье проливают в душу,
И радостно я подчиняюсь им.
Антонио
Ты думаешь здесь только о себе,
А не о князе. Он тебя не пустит,
А если отпуск даст, то неохотно.
И с этим делом докучать ему
Нельзя. Могу ль посредником явиться
Я в том, чего не одобряю сам?
Тассо
Ты мне отказываешь в первой просьбе,
Когда хочу я дружбу испытать?
Антонио
Да, проявляется порою дружба
В отказе, и любовь дарует часто
Нам вредный дар, заботясь о желанье
Того, кто требует, а не о счастье.
За счастье ты считаешь в этот миг
То, что иметь так пламенно желаешь,
И хочешь получить его мгновенно.
Ведь пылкостью безумный возмещает
Отсутствие правдивости и сил.
Мой долг велит умерить, как могу,
Твою поспешность, вредную тебе.
Тассо
Давно уж эту тиранию дружбы
Я знаю, и она невыносимей
Всех тираний. Иначе мыслишь ты
И потому лишь думаешь, что мыслишь
Ты правильно. Я признаю, что ты
Мне счастья хочешь, но не требуй, чтобы
Я на твоем пути его нашел.
Антонио
Так должен я сейчас тебе вредить
С холодной кровью, с ясным убежденьем?
Тассо
От этого тебя освобожу!
Меня ты этим словом не задержишь,
Ты дал свободу мне, и эти двери
Открытыми стоят передо мной.
Я предлагаю выбор. Ты иль я!
Князь уезжает. Мира одного
Нам ждать нельзя. Скорее выбирай!
Или… или я сам отправлюсь к князю.
Антонио
Дай мне немного времени подумать
И возвращенья князя подожди!
Но только не сегодня!
Тассо
Нет, сейчас,
Коль это можно! Мраморная почва
Мне жжет ступни, не раньше я могу
Найти покой, пока вокруг меня
Дорожная не закрутится пыль.
Прошу тебя! Ты видишь, как теперь
Мне трудно говорить с властителем моим,
Ты видишь — да, я скрыть не в силах, —
Что я сейчас не властен над собой
И мне никто указывать не может.
Меня сдержать могли б одни оковы!
Альфонс со мной свободно говорил,
Он — не тиран, и я ему всегда
Послушным был, но нынче не могу!
Опомниться могу я лишь на воле!
К обязанностям скоро я вернусь.
Антонио
Ты ввел меня в сомненье. Что мне делать?
Уж сам я заблужденьем заражен.
Тассо
Коль должен верить дружбе я твоей,
То сделай то, чего я так хочу.
Коль князь отпустит, я не потеряю
Ни милости, ни помощи его.
Тогда тебе я буду благодарен.
Но если ты в груди питаешь злобу
И от двора прогнать меня желаешь,
Мою судьбу навек испортить, бросить
Меня беспомощным в широкий мир,
Противься мне, в своих упорствуй мыслях!
Антонио
Коль должен я тебе вредить, о Тассо,
Я избираю путь, что ты избрал.
Исход покажет, кто из нас был прав,
Но я тебе заране говорю:
Лишь ты от дома этого отъедешь,
Как станет сердце звать тебя назад.
Упрямство будет гнать тебя вперед,
Тоска, смущенье в Риме ждут тебя,
И здесь и там ты не достигнешь цели.
Я это говорю не для совета,
Я лишь предупреждаю наперед
О том, что будет, приглашая
Мне доверять, когда придет беда.
Я князю передам твое желанье.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Тассо
(один)
Иди, иди и будь уверен в том,
Что можешь убедить меня, в чем хочешь.
Учусь я притворяться и в тебе
Учителя великого имею.
Так нас казаться заставляет жизнь
Такими же, как те, кого бы вправе
Мы гордо презирать. Как ясно мне
Искусство все придворной паутины!
Антонио меня прогнать желает,
Но этого не хочет показать.
Он мудреца разыгрывает роль,
Чтобы меня нашли больным, неловким,
Он представляется опекуном,
Чтоб, как ребенка, унижать того,
Кого нельзя принудить, как слугу.
Так он туманит княжеские взоры.
Я все же нужен, — рассуждает он,
Природа мне дала прекрасный дар,
Но слабостями многими, к прискорбью,
Она сопроводила дар высокий:
Неукротимой гордостью, чрезмерной
Чувствительностью, сумрачным умом.
Иначе быть не может: только раз
Природа образует человека,
И мы должны таким, каков он есть,
Его терпеть; быть может, в добрый час
Делить его восторги с наслажденьем,
Как выигрыш нечаянный, а впрочем,
Каким однажды он на свет родился,
Его оставить жить и умереть.
Могу ль узнать Альфонса твердый дух?
Узнать того, кто верно охраняет
Своих друзей, непримирим к врагам?
Я только узнаю мое несчастье.
Да, это жребий мой, чтоб для меня
Менялся каждый, — кто для всех других
Неколебимо верен, изменялся
Мгновенно от дыханья ветерка.
Иль человека этого приход
Мою судьбу мгновенно не разрушил?
Не он ли зданье счастья моего
С его основ глубоких опрокинул?
Ужель мне нынче это испытать?
Как все ко мне теснились, так теперь
Все бросили меня; как раньше каждый
Стремился жадно мною завладеть,
Так все меня отталкивают прочь,
И почему? Ужели он один
Меня лишил любви и уваженья,
Которыми я щедро обладал?
Все от меня бежит. И ты! И ты!
Уходишь ты, любимая княжна!
Она мне в эти скорбные часы
Не подала расположенья знак.
Того ли заслужил я? Так привыкла
Моя душа пред ней благоговеть,
Когда я слышал голос, наполнявший
Невыразимым чувством грудь мою!
Когда ее я видел, ясный свет
Темнел в глазах, влекли неудержимо
Меня к себе ее глаза, уста,
Колени подгибались, собирал
Я силы духа все, чтоб не упасть
К ее ногам, и это опьяненье
Едва я мог рассеять. Но теперь
Будь крепким, сердце! Ты, мой ясный ум,
Не дай себя туманить! И она!
Я говорю, и сам едва я верю.
Я верю и хотел бы умолчать.
Да, и она! Прости ее, но правды
Не закрывай: