Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:TXTPDF
Сумма против язычников Книга II
universale prineipium et virtus activa totius entis: qualis est sola
natura divina, ut in primo ostensum est. omnis autem alia natura, cum sit
terminata ad aliquod genus et speciem entis, non potest esse universalis simili-
tudo totius entis. relinquitur igitur quod solus deus per suam essentiam omnia
cognoscat; quaelibet autem substantiarum separatarum per suam naturam
cognoscit, perfecta cognitione, suam speciem tantum; intellectus autem pos-
sibilis nequaquam, sed per intelligibilem speciem, ut supra dictum est.
ex hoc autem quod substantia aliqua est intellectualis, comprehensiva est
totius entis. unde, cum substantia separata per suam naturam non fiat actu
comprehendens totum ens, ipsa, in sua substantia considerata, est quasi poten-
tia ad similitudines intelligibiles quibus totum ens cognoscitur, et illae simili-
tudines erunt actus eius inquantum est intellectualis. non autem est possibile
quin istae similitudines sint plures: quia iam ostensum est quod totius entis
universalis perfecta similitudo esse non potest nisi infinita; sicut autem natura
substantiae separatae non est infinita sed terminata, ita similitudo intelligibi-
lis in ea existens non potest esse infinita, sed terminata ad aliquam speciem
vel genus entis; unde ad comprehensionem totius entis requiruntur plures hui-
usmodi similitudines. quanto autem aliqua substantia separata est superior,
98. Как одна мыслящая субстанция мыслит другую 567

Что это необходимо допустить, можно показать следующим образом.
Собственный предмет мышления — умопостигаемое сущее: оно охваты-
вает все возможные различия и виды сущего; ибо все, что может быть,
может мыслиться. А так как всякое познание происходит через уподоб-
ление,521 то ум не может познать свой предмет в целом, если не будет
содержать в себе подобие всего сущего в целом и всех его различий. Но
таким подобием всего сущего в целом может быть только бесконечная
природа, не ограниченная каким-либо видом или родом сущего, но яв-
ляющаяся универсальным началом всего сущего и его деятельной силой.
Такова одна лишь божественная природа, как было показано в первой
книге (I, 25, 43, 50). Всякая же другая природа, будучи ограничена ка-
ким-либо родом и видом сущего, не может быть универсальным подоби-
ем всего сущего в целом. Выходит, один лишь Бог может знать все бла-
годаря Своей сущности. Из отделенных же субстанций любая благодаря
своей природе знает совершенным знанием только свой собственный
вид. Что же до [нашего] потенциального ума, то он и того не знает сам по
себе, а познает [даже себя] благодаря умопостигаемому виду, как было
сказано выше.
Однако если некая субстанция мыслящая, то она способна постичь
все сущее в целом. Поэтому, хотя отделенная субстанция не бывает пос-
тигающей все сущее в целом актуально, она, рассматриваемая в своей
субстанции, есть как бы потенция тех умопостигаемых подобий, которы-
ми познается все сущее, и эти подобия становятся ее актами, поскольку
она мыслит. Таких подобий непременно должно быть много: ведь, как
было сказано, совершенное универсальное подобие всего сущего в це-
лом может быть только бесконечно; природа же отделенной субстанции
не бесконечна, а ограничена; поэтому существующее в ней умопости-
гаемое подобие не может быть бесконечным, но ограничено каким-то
видом или родом сущего; поэтому, чтобы постичь все сущее, требуется
множество таких подобий. Чем выше данная отделенная субстанция,

познает вещи, которые он получает сверху, и вещи, которым он есть причина… Он знает,
что то, что над ним, есть его причина, а то, что под ним, им причинено; и познает причину
свою и причиненное свое тем способом, который есть его причина, т.е. способом своей
субстанции. Таким образом и всякий знающий знает вещь лучшую и вещь худшую не иначе,
как соответственно способу своей субстанции и своего бытия, а не тем способом, сообразно
которому эти вещи существуют… Блага, снисходящие на ум от первой причины, являются
в нем умопостигаемые; сходным образом и вещи телесные, чувственно воспринимаемые
являются в уме умопостигаемыми.»
521
«Подобное познается подобным» — общая аксиома для всей древней и средневековой
философии. — См., например, у Аристотеля: О душе, 427 b 5; а 28; Метафизика 1000 b 6.
568 98. Quomodo una substantia separata intelligit aliam

tanto eius natura est divinae naturae similior; et ideo est minus contracta, ut-
pote propinquius accedens ad ens universale perfectum et bonum; et propter
hoc, universaliorem boni et entis participationem habens. et ideo similitudi-
nes intelligibiles in substantia superiori existentes sunt minus multiplicatae et
magis universales, et hoc est quod dionysius, xii cap. caelestis hierarchiae, di-
cit, quod angeli superiores habent scientiam magis universalem; et in libro de
causis dicitur quod intelligentiae superiores habent formas magis universales,
summum autem huius universalitatis est in deo, qui per unum, scilicet per es-
sentiam suam, omnia cognoscit: infimum autem in intellectu humano, qui ad
unumquodque intelligibile indiget specie intelligibili propria et ei coaequata.
non est igitur per formas universaliores apud substantias superiores imper-
fectior cognitio, sicut apud nos. per similitudinem enim animalis, per quam
cognoscimus aliquid in genere tantum, imperfectiorem cognitionem habemus
quam per similitudinem hominis, per quam cognoscimus speciem comple-
tam: cognoscere enim aliquid secundum genus tantum, est cognoscere imper-
fecte et quasi in potentia, cognoscere autem in specie est cognoscere perfecte
et in actu. intellectus autem noster, quia infimum gradum tenet in substantiis
intellectualibus, adeo particulatas similitudines requirit quod unicuique cog-
noscibili proprio oportet respondere propriam similitudinem in ipso: unde per
similitudinem animalis non cognoscit rationale, et per consequens nee homi-
nem, nisi secundum quid. similitudo autem intelligibilis quae est in substantia
separata, est universalioris virtutis, ad plura repraesentanda sufficiens. et ideo
non facit imperfectiorem cognitionem, sed perfectiorem: est enim universalis
virtute, ad modum formae agentis in causa universali, quae quanto fuerit uni-
versalior, tanto ad plura se extendit et efficacius producit.
98. Как одна мыслящая субстанция мыслит другую 569

тем больше ее природа похожа на природу Божью; тем менее она сжата
и узка и тем ближе она к универсальному сущему, совершенному и бла-
гому; поэтому она обладает более универсальной причастностью благу и
бытию. Таким образом, умопостигаемые подобия, существующие в вы-
сшей субстанции, менее многочисленны и более универсальны. Об этом
говорит Дионисий в книге О небесной иерархии: высшие ангелы обладают
более универсальным знанием;522 а в Книге о причинах сказано, что вы-
сшие умы обладают более универсальными формами.523 Наивысшая же
универсальность — в Боге, который знает все через одно, то есть через
свою сущность; а низшая — в человеческом уме, который для познания
любого умопостигаемого [предмета] нуждается в особом, соответствую-
щем умопостигаемом виде.
Так вот, познание посредством более универсальных форм у высших
субстанций не означает менее совершенное познание, как у нас.524 Если
мы познаем нечто только в его роде, например, через подобие525 «живого
существа», это наше знание будет мене совершенным, чем знание полно-
го вида, например, через подобие «человека». Знание чего-либо только по
роду для нас — знание несовершенное и как бы потенциальное, а знание
по виду — совершенное и актуальное. Дело в том, что наш ум, занима-
ющий низшую ступень среди мыслящих субстанций, требует предельно
разделенных и частных подобий, так чтобы каждому отдельному познава-
емому соответствовало особое подобие в познающем уме. Поэтому через
подобие «живого существа» он не познает «разумное», а следовательно, не
познает и «человека», если не прибавит отдельный отличительный при-
знак. Но умопостигаемое подобие, существующее в отделенной субстан-
ции, обладает более универсальной силой; его достаточно для представ-
ления многих [видов]. Поэтому оно дает не менее, а более совершенное
познание. Его универсальность [не потенциальна, а] виртуальна,526 как у
формы, которая действует в универсальной причине и которая произво-
дит тем эффективнее и распространяется на тем большее число [вещей],
522
Дионисий Ареопагит. О небесной иерархии, XII, 2 (русск. пер., с. 157).
523
Книга о причинах, IX (X); (русск. пер., с. 196).
524
У нас чем более общее понятие, чем больше его объем, тем оно беднее содержанием,
тем дальше оно от реального бытия: мы можем мыслить только общее, а существует в ре-
альности только единичное (См. Аристотель. Метафизика, XIII, 10; VII, 13). Фома старается
показать, что познание духов свободно от этого рокового парадокса.
525
Здесь и далее «подобие» — то же, что «форма», «идея» или «умопостигаемый вид».
526
Virtus — «сила», или «могущество» — это активная потенция, способность к действию,
в противоположность пассивной потенции — способности к претерпеванию. Фома отличает
виртуальность, с одной стороны, от потенциальности, а с другой, от актуальности.
570 98. Quomodo una substantiel separata intelligit aliam

per similitudinem igitur unam cognoscit et animal et differentias animalis: aut
etiam universaliori modo et contractiori, seeundum ordinem substantiarum
praedietarum.
exempla igitur huius ut dictum est, in duobus extremis aeeipere possu-
mus, scilicet in intellectu divino et humano. deus enim per unum, quod est sua
essentia, cognoscit omnia: homo autem ad diversa cognoscenda diversas si-
militudines requirit. qui etiam, quanto altioris fuerit intellectus, tanto ex pau-
cioribus plura cognoscere potest: unde his qui sunt tardi intellectus, oportet
exempla particularia adducere ad cognitionem de rebus sumendam.
cum autem substantia separata, in sua natura considerata, sit in potentia
ad similitudines quibus totum ens cognoscatur, non est aestimandum quod
sit denudata ab omnibus huiusmodi similitudinibus: haec est enim dispositio
intellectus possibilis antequam intelligat, ut dicitur in iii de anima, neque est
etiam aestimandum quod aliquas earum habeat in actu, et alias in potentia
tantum: sicut materia prima in corporibus inferioribus habet unam formam
in actu et alias in potentia; et sicut intellectus possibilis noster cum iam su-
mus scientes, est actu seeundum aliqua intelligibilia, seeundum alia vero in
potentia. cum enim illae substantiae separatae non moveantur neque per se
neque per aeeidens, ut ostensum est, omne quod est in eis in potentia, opor-
tet esse in actu: alias exirent de potentia in actum, et sie moverentur per se vel
per aeeidens. est igitur in eis potentia et actus quantum ad esse intelligibile,
sicut in corporibus caelestibus quantum ad esse naturale. materia enim cor-
poris caelestis ita perficitur per suam formam quod non remanet in potentia
ad aliquas formas: et similiter intellectus substantiae separatae totaliter per-
ficitur per formas intelligibiles, quantum ad cognitionem naturalem. intel-
lectus autem possibilis noster proportionaliter se habet corporibus corrupt-
ibilibus, quibus unitur ut forma:

Скачать:TXTPDF

universale prineipium et virtus activa totius entis: qualis est solanatura divina, ut in primo ostensum est. omnis autem alia natura, cum sitterminata ad aliquod genus et speciem entis, non potest