Capitulum XXXVII
Solutio rationum quae sumebantur ex parte factionis rerum
restât autem ostendere quod nec ex parte productionis rerum aliqua ratio
sumpta cogère possit ad idem.
communis enim philosophorum positio ponentium ex nihilo nihil fieri,
ex quo prima ratio procedebat, veritatem habet secundum illud fieri quod
ipsi considerabant. quia enim omnis nostra cognitio a sensu incipit, qui sin-
gularium est, a particularibus considerationibus ad universales consideratio
humana profecit. unde principium rerum perquirentes particulares factiones
entium tantum consideraverunt, inquirentes qualiter vel hic ignis vel hic lapis
fiât, et ideo primi, magis extrinsece quam oporteret fieri rerum considérantes,
posuerunt rem fieri solum secundum quasdam accidentales dispositiones, ut
rarum, densum, et huiusmodi, dicentes per consequens fieri nihil esse nisi al-
terari, propter hoc quod ex ente in actu unumquodque fieri intelligebant. pos-
teriores vero, magis intrinsece, rerum factionem considérantes, ad fieri rerum
secundum substantiam processerunt, ponentes quod non oportet aliquid fieri
ex ente in actu nisi per accidens, sed per se ex ente in potentia. hoc autem fieri,
quod est entis ex qualicumque ente, est factio entis particularis: quod quidem
37. Опровержение доводов, исходящих из того, что вещи возникли 157
[2.7] Что же касается тех положений, истинность которых вынужден
признавать даже тот, кто ее отрицает, и которые поэтому, как заключал
седьмой аргумент, [существуют необходимо], — то их необходимость
обусловлена отношением предиката к субъекту. А такая необходимость
не предполагает, что вещь должна непременно существовать всегда: не-
обходимым бытием обладает только Божий ум, в котором корень всякой
истины, как было показано в первой книге (I, 62).
Итак, все приведенные аргументы от тварей не вынуждают нас по-
лагать мир вечным.
Глава 37
Опровержение доводов, исходящих из того,
что вещи возникли
Нам осталось показать, что ни один из доводов, основывающихся
на том, что вещи были созданы, также не принуждает нас признать веч-
ность мира.
[3.1] Первый аргумент исходил из общей установки философов, по-
лагающих, что «ничто не возникает из ничего».74 Это верно, но только
применительно к тому возникновению, которое рассматривали эти фи-
лософы. В самом деле: наше познание начинается с ощущения, а ощу-
щение воспринимает единичные [вещи]; от этих частных наблюдений
человеческая мысль переходит к рассмотрению общего. — Первые [на-
турфилософы] в поисках начала вещей рассматривали только частные
[случаи] возникновения, исследуя, как возникает данный огонь или дан-
ный камень. Они рассматривали возникновение вещей более внешним
образом, чем следовало, и потому пришли к выводу, что возникновение
есть всего лишь определенное расположение акцидентальных [свойств],
таких как «разреженное», «густое» и т.п., то есть не что иное как [качест-
венное] изменение. Все возникающее, в их понимании, возникает из ак-
туально сущего. — Следующие [за ними поколения философов] рассмат-
ривали происхождение вещей более внутренним образом. Они дошли до
исследования субстанциального возникновения и признали, что из ак-
туально сущего вещь может возникать лишь по совпадению; сама же по
себе она возникает из сущего потенциально. Однако это возникновение,
т.е. возникновение сущего из какого-то другого сущего, [будь то акту-
ального или потенциального], есть возникновение частного сущего: оно
74
Аристотель. Физика, 187 а 28.
158 37. Solutio rationum ex parte factionis rerum
fit inquantum est hoc ens, ut homo vel ignis, non autem inquantum est univer-
saliter; ens enim prius erat, quod in hoc ens transmutatur. profundius autem
ad rerum originem ingredientes, consideraverunt ad ultimum totius entis cre-
ati ab una prima causa processionem: ut ex rationibus hoc ostendentibus supra
positis patet. in hac autem processione totius entis a deo non est possibile fieri
aliquid ex aliquo alio praeiacente: non enim esset totius entis creati factio.
et hanc quidem factionem non attigerunt primi naturales, quorum erat
communis sententia ex nihilo nihil fieri. vel, si qui eam attigerunt, non proprie
nomen factionis ei competere consideraverunt, cum nomen factionis motum
vel mutationem importet, in hac autem totius entis origine ab uno primo ente
intelligi non potest transmutatio unius entis in aliud, ut ostensum est. prop-
ter quod nec ad naturalem philosophum pertinet huiusmodi rerum originem
considerare: sed ad philosophum primum, qui considérât ens commune et ea
quae sunt separata a motu. nos tarnen sub quadam similitudine etiam ad illam
originem nomen factionis transferimus, ut dicamus ea facta quorumcumque
essentia vel natura ab aliis originem habet.
ex quo patet quod nec secunda ratio de necessitate concludit, quae ex ra-
tione motus sumebatur. nam creatio mutatio dici non potest nisi secundum
metaphoram, prout creatum consideratur habere esse post non esse: ratione
cuius aliquid ex alio fieri dicitur etiam eorum quae invicem transmutationem
non habent, ex
37. Опровержение доводов, исходящих из того, что вещи возникли 159
возникает постольку, поскольку оно есть данное сущее — человек или
огонь, но не поскольку оно вообще есть; ведь сущее уже было прежде,
чем превратилось в данное сущее. — Те же, кто вникли в начало вещей
глубже других, рассматривали происхождение всей совокупности твар-
ного сущего от одной первой причины, как было показано выше (II, 16).
В этом происхождении всего сущего от Бога нечто не может возникнуть
из чего-то другого, предлежащего ему, ибо в таком случае нельзя было
бы говорить о возникновении всей совокупности тварного сущего.
Такого понимания возникновения первые физики не достигли, и
именно поэтому их общее мнение было: «Ничто не возникает из ниче-
го». Те же, кто достиг самого глубокого понимания, полагали, что имя
«возникновение», строго говоря, неприложимо [к происхождению всего
сущего], ибо это имя обозначает изменение или движение; а происхож-
дение всего сущего от одного первого сущего не может пониматься как
изменение и превращение одного сущего в другое, как было показано
(II, 17). Именно поэтому исследованием начала всех вещей надлежит за-
ниматься не натурфилософу, а первому философу,75 который рассматри-
вает сущее вообще и то, что отделено от движения.76 — [Недоразумения
же случаются оттого, что] в силу некоторого сходства мы переносим имя
«возникновение» также и на то первое начало [всего сущего] и называем
«возникшим» все, чья сущность, или природа берет свое начало от чего-
то другого.
[3.2] Из этого очевидно, что и второй аргумент — от движения — пред-
лагает нам вовсе не необходимый вывод. Ибо творение может быть назва-
но изменением лишь метафорически, поскольку сотворенное рассматри-
вается как то, что сначала не обладало бытием, а теперь обладает. То есть
о вещах, которые не могут превращаться друг в друга путем изменения
[- небытие и бытие -], говорится так, будто одна произошла из другой, на
75
Первая философия, по Аристотелю, есть наука, изучающая сущее как таковое. Она
называлась в античности также богословием, или метафизикой. Другие части философии:
физика (естествознание), математика, психология (наука о душе), этика и политика, — не
рассматривают свои собственные предпосылки. Их достоверность исследует именно первая
философия.
76
«То, что отделено от движения» — термин аристотелевской метафизики. Движение
(возникновение и уничтожение, качественное и количественное изменение, перемещение)
свойственно тому, чья форма не вполне актуализована, в чём присутствует потенциаль-
ность, т.е. всему «сложному», «составному» из материи и формы. «Отделено» от движения,
т.е. нематериально, может быть только нечто абсолютно простое — это, по Аристотелю,
неподвижный «вечный двигатель», Бог. (Сам термин «отделённые» — χωριστά — восходит
к Платону, учившему об идеях, отделённых от материи, и к критике учения о многих идеях
у Аристотеля).
160 3.7. Solutio rationum ex parte factionis rerum
hoc solo quod unum eorum est post alterum, sicut dies ex nocte. nec ratio
motus inducta ad hoc aliquid facere potest: nam quod nullo modo est, non se
habet aliquo modo; ut possit concludi quod, quando incipit esse, alio modo se
habeat nunc et prius.
ex hoc etiam patet quod non oportet aliquam potentiam passivam prae-
cedere esse totius entis creati, ut tertia ratio concludebat. hoc enim est neces-
sarium in illis quae per motum essendi principium sumunt: eo quod motus
est actus existentis in potentia. possibile autem fuit ens creatum esse, ante-
quam esset, per potentiam agentis, per quam et esse incoepit. vel propter hab-
itudinem terminorum, in quibus nulla repugnantia invenitur: quod quidem
possibile secundum nullam potentiam dicitur, ut patet per philosophum, in
ν metaph.. hoc enim praedicatum quod est esse, non répugnât huic subiecto
quod est mundus vel homo, sicut commensurabile répugnât diametro: et sic se-
quitur quod non sit impossibile esse, et per consequens quod sit possibile esse
antequam esset, etiam nulla potentia existente, in his autem quae per motum
fiunt, oportet prius fuisse possibile per aliquam passivam potentiam: in quibus
philosophus, in vii metaphys., hac utitur ratione.
patet etiam ex hoc quod nec quarta ratio ad propositum concludit. nam
fieri
37. Опровержение доводов, исходящих из того, что вещи возникли 161
том основании, что одна предшествовала другой, как ночь — дню. — Кро-
ме того, само понятие движения неприложимо к данному случаю, ибо то,
что никоим образом не существует, не может находиться в каком бы то ни
было состоянии. Так что нельзя заключить, что [вещь], «начиная быть,
находится теперь не в том же состоянии, что прежде» (II, 34).
[3.3] Из этого очевидно, что и вывод, сделанный в третьем аргументе,
не обязателен, а именно: будто бы бытию всего тварного сущего непре-
менно должна предшествовать некая пассивная потенция. В самом деле,
это необходимо для тех вещей, которые начинают быть путем движения,
ибо движение есть «действительность существующего в возможности»,
[т.е. актуализация потенции].77 Но тварное сущее обладало возможнос-
тью быть до того, как оно было, [не в силу пассивной потенции своей
материи, а] в силу [активной] потенции, [т.е. могущества] своего Созда-
теля, благодаря Которому оно начало быть, а также в силу непротиворе-
чивости [своего устройства] ;78 но такая возможность не предполагает ни-
какой потенции, как объясняет Аристотель в пятой книге Метафизики.19
В самом деле: предикат «быть» не противоречит такому субъекту, как
«мир» или «человек» так, как «соизмеримость» противоречит «диагона-
ли». Следовательно, [бытие мира или человека] не невозможно; значит,
оно возможно [и было возможно] до того, как [мир или человек стал]
быть, хотя бы никакой потенции и не было. В тех же вещах, которые