Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:TXTPDF
Сумма против язычников Книга II
naturaliter desiderat occisionem animalium ex quibus
pascitur, et homo naturaliter desiderat felicitatem. quibusdam vero absque ap-
prehensione, ex sola inclinatione naturalium principiorum, quae naturalis ap-
petitus in quibusdam dicitur: sicut grave appétit esse deorsum. utroque autem
modo inest rébus naturale desiderium essendi: cuius Signum est quia et ea quae
cognitione carent, resistunt corrumpentibus secundum virtutem suorum prin-
cipiorum naturalium; et ea quae cognitionem habent, resistunt eisdem secun-
dum modum suae cognitionis. illa igitur cognitione carentia
55. Мыслящие субстанции нетленны 253

Далее. Умопостигаемое — это собственное совершенство ума: ак-
туальный ум и актуальное умопостигаемое суть одно.140 Значит, то, что
свойственно умопостигаемому как таковому, должно быть свойственно
и уму как таковому: поскольку совершенство и совершенствуемое [всег-
да] принадлежат к одному роду. Но умопостигаемое как таковое необхо-
димо и нетленно: ибо все необходимое постигается умом в совершенстве;
напротив, контингентное как таковое не может быть постигнуто умом
вполне, так что о нем не бывает знания, а только мнение. Вот почему о
вещах тленных ум имеет знание лишь постольку, поскольку они нетлен-
ны, т.е. поскольку они общи. Следовательно, ум должен быть нетленен.
К тому же. Всякая вещь совершенствуется сообразно типу своей суб-
станции. Значит, из того, каким образом совершенствуется та или иная
вещь, можно понять, что у нее за субстанция. Так вот, ум совершенству-
ется не движением, а тем, что существует помимо движения. Мы — если
иметь в виду мыслящую часть нашей души — совершенствуемся с по-
мощью знания и мудрости, после укрощения телесных возбуждений и
усмирения душевных страстей, [т.е. после остановки всякого движения
внутри нас], как объясняет Философ в седьмой книге Физики.141 Значит,
способ существования мыслящей субстанции таков, что ее бытие выше
движения и, следовательно, выше времени. Но бытие всякой тленной
вещи подчинено движению и времени. Следовательно, мыслящая суб-
станция не может быть тленной.
Кроме того. Естественное желание не может быть неисполнимым, ибо
«природа ничего не делает напрасно».142 Но всякий, кто мыслит, естест-
венно желает быть всегда, причем быть всегда не только как вид, но и как
индивидуум. Объяснить это можно так: естественное стремление в неко-
торых [вещах возникает] из восприятия; так, например, волк естественно
желает убийства животных, которыми он питается, а человек естественно
желает счастья. В некоторых же [вещах оно возникает] без восприятия, из
одной лишь склонности природных начал, которая называется «естест-
венным стремлением»: так, например, тяжелое [естественно] стремится
быть внизу. Так вот, естественное желание быть присуще вещам обоими
способами: свидетельство тому то, что даже вещи, лишенные [способнос-
ти] познания, сопротивляются разрушению и гибели в силу своих естес-
твенных начал; а [вещи,] способные к познанию, сопротивляются унич-
тожению в меру своего знания. — Лишенные знания [вещи стремятся к
140
См. Аристотель. О душе, 430 а 3.
141
Аристотель. Физика, 247 b 10.
142
Аристотель. О небе, 291 b 13.
254 55. Quod substantiae intellectuales sunt incorruptibiles

quorum principiis inest virtus ad conservandum esse perpetuum ita quod ma-
neant semper eadem secundum numerum, naturaliter appetunt esse perpe-
tuum etiam secundum idem numéro, quorum autem principia non habent ad
hoc virtutem, sed solum ad conservandum esse perpetuum secundum idem
specie, etiam sic naturaliter appetunt perpetuitatem. hanc igitur differentiam
oportet et in his inveniri quibus desiderium essendi cum cognitione inest: ut
scilicet illa quae non cognoscunt esse nisi ut nunc, desiderant esse ut nunc;
non autem semper, quia esse sempiternum non apprehendunt. desiderant ta-
rnen esse perpetuum speciei: tarnen absque cognitione; quia virtus generativa,
quae ad hoc deservit, praeambula est, et non subiacens cognitioni. illa igitur
quae ipsum esse perpetuum cognoscunt et apprehendunt, desiderant ipsum
naturali desiderio. hoc autem convenit omnibus substantiis intelligentibus.
omnes igitur substantiae intelligentes naturali desiderio appetunt esse semper.
ergo impossibile est quod esse deficiant.
adhuc. quaecumque incipiunt esse et desinunt, per eandem potentiam ha-
bent utrumque: eadem enim est potentia ad esse et ad non esse, sed substantiae
intelligentes non potuerunt incipere esse nisi per potentiam primi agentis: non
enim sunt ex materia, quae potuerit praefuisse, ut ostensum est. igitur nec est
aliqua potentia ad non esse earum nisi in primo agente, secundum quod potest
non influere eis esse, sed ex hac sola potentia nihil potest dici corruptibile.
tum quia res dicuntur necessariae et contingentes secundum potentiam quae
est in eis, et non secundum potentiam dei, ut supra ostensum est. tum etiam
quia deus, qui est institutor naturae, non subtrahit rébus id quod est proprium
naturis earum; ostensum est autem quod proprium naturis intellectualibus est
quod sint perpetuae; unde hoc eis a deo non subtrahetur. sunt igitur substan-
tiae intellectuales ex omni parte incorruptibiles.
hinc est quod in psalmo: laudate dominum de caelis, connumeratis angelis
et caelestibus corporibus, subiungitur: statuit ea in aeternum et in saeculum
saeculi, per quod praedictorum perpetuitas designatur.
55. Мыслящие субстанции нетленны 255

самосохранению двояким образом] : те из них, в началах которых заложена
сила, направленная на сохранение их бытия навсегда так, чтобы их остава-
лось всегда столько же по числу, естественно стремятся быть всегда, при-
чем в том же числе [т.е. индивидуальное самосохранение]. А те, чьи начала
не заключают такой силы, но лишь силу, стремящуюся навсегда сохранить
бытие данного вида, естественно стремятся всегда существовать хотя бы
так, [т.е. стремятся к вечному сохранению своего вида]. — Такое же разли-
чие должно обнаруживаться и среди тех [сущих], которым присуще созна-
тельное желание бытия. Те из них, что знают бытие только как настоящий
момент, желают быть теперь, в настоящем, а не всегда, так как всегдашне-
го бытия они не воспринимают. Тем не менее, они желают, чтобы их вид
был всегда, хотя это желание у них не сознательно, потому что служащая
исполнению этого желания сила [воспроизводства] рода предшествует
знанию, но не является его подлежащим [т.е. не дает основания к появле-
нию знания]. Наконец, [существа], способные воспринимать и познавать,
что такое всегдашнее непрекращающееся бытие, желают его естественным
желанием. Но такая способность присуща всем мыслящим субстанциям.
Следовательно, все мыслящие субстанции в силу естественного желания
стремятся быть всегда. Значит, они не могут перестать быть.
К тому же. Со всеми вещами, которые начинают и перестают быть,
то и другое происходит в силу одной и той же потенции: ибо способ-
ность быть и способность не быть — это одна и та же способность. Но
мыслящие субстанции могли начать быть лишь в силу потенции первого
деятеля: ведь в их состав не входит материя, которая могла бы предшест-
вовать их возникновению, как было показано (II, 49 слл.). Следователь-
но, какая-либо возможность того, чтобы их не было, может быть только
в первом деятеле: в самом деле, Он мог бы и не сообщить им бытия. Од-
нако на основании одной лишь этой возможности нельзя назвать что-
либо тленным. Во-первых, потому что вещи называются необходимыми
или случайными в силу потенции, которая есть в них, а не в [создавшем
их] Боге, как было показано выше (II, 30). Во-вторых, потому что Бог,
устроитель природы, не отнимает у вещей того, что свойственно их при-
роде; а мы показали, что мыслящим природам свойственно быть всегда;
так что Бог у них этого не отнимет. Следовательно, мыслящие субстан-
ции во всех отношениях неуничтожимы.
Вот почему в псалме «Хвалите Господа с небес» после перечисления
ангелов и небесных тел добавляется: «Поставил их на веки и веки» (Пс,
148:6), что указывает на бесконечную продолжительность жизни пере-
численных [в этом псалме мыслящих существ].
256 56. Per quem modum substantia intellectualispossit corpori uniri

dionysius etiam, in iv cap. de div. nom., dicit quod propter divinae bo-
nitatis radios substiterunt intelligibiles et intellectuales substantiae, et sunt
et vivunt, et habent vitam indeficientem et imminorabilem, ab universa cor-
ruptione et generatione et morte mundae existentes, et elevatae ab instabili et
fluxa variatione.

Capitulum LVI
Per quem modum substantia intellectualis possit corpori uniri

cum autem supra ostensum sit substantiam intellectualem non esse corpus
neque virtutem aliquam a corpore dependentem, restât investigandum utrum
aliqua substantia intellectualis corpori possit uniri.
est autem primo manifestum quod substantia intellectualis non potest
corpori uniri per modum mixtionis.
quae enim miscentur, oportet ad invicem alterata esse, quod non contingit
nisi in his quorum est materia eadem, quae possunt esse activa et passiva ad
invicem. substantiae autem intellectuales non communicant in materia cum
corporalibus: sunt enim immateriales, ut supra ostensum est. non sunt igitur
corpori miscibiles. adhuc. quae miscentur, mixtione iam facta, non manent
actu, sed virtute tantum: nam si actu manerent, non esset mixtio, sed confusio
tantum; unde corpus mixtum ex elementis nullum eorum est. hoc autem im-
possibile est accidere substantiis intellectualibus: sunt enim incorruptibiles, ut
supra ostensum est.
non igitur potest substantia intellectualis uniri corpori per modum mix-
tionis.
similiter autem patet quod substantia intellectualis non potest uniri cor-
pori per modum contactus proprie sumpti. tactus enim non nisi corporum est:
sunt enim tangentia quorum sunt ultima simul, ut
56. Как мыслящая субстанция соединяется с телом 257

И Дионисий в четвертом разделе книги О божественных именах го-
ворит, что «благодаря лучам Божьей благости существуют умопостигае-
мые и умопостигающие субстанции»; «существуют, и живут, и обладают
жизнью полной, не знающей умаления и недостатка. Они существуют,
чистые от вселенского тления, не ведая рождения и смерти, выше непос-
тоянной и текучей изменчивости».143

Глава 56
Каким образом мыслящая субстанция
может соединяться с телом
Выше было показано, что мыслящая субстанция — не тело и не ка-
кая-то сила, зависимая от тела (II, 49 слл.). Осталось исследовать, может
ли какая-нибудь мыслящая субстанция соединяться с телом.
Итак, прежде всего очевидно, что мыслящая субстанция не может
соединяться с телом путем смешения.
В самом деле: [вещи,] которые смешиваются, должны изменяться,
[приспосабливаясь] друг к другу. Но такое может случиться лишь с теми
[вещами], у которых общая материя и которые могут воздействовать
друг на друга и претерпевать взаимное воздействие.144 Но у мыслящих
субстанций нет общей материи с телесными субстанциями, ибо они не-
материальны, как было показано выше (II, 50). Следовательно, они не
способны смешиваться с телами.
К тому же. После того, как смешение совершилось, смешанные в
нем [вещи] более не существуют актуально, но только виртуально; если
бы они продолжали

Скачать:TXTPDF

naturaliter desiderat occisionem animalium ex quibuspascitur, et homo naturaliter desiderat felicitatem. quibusdam vero absque ap-prehensione, ex sola inclinatione naturalium principiorum, quae naturalis ap-petitus in quibusdam dicitur: sicut grave appétit esse