Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:TXTPDF
Сумма против язычников Книга II
corporalem, sicut alii dixerunt.
ostensum est enim quod anima unitur corpori ut forma eius. forma autem
unitur materiae absque omni medio: per se enim competit formae quod sit
actus talis corporis, et non per aliquid aliud. unde nec est aliquid unum faciens
ex materia et forma nisi agens, quod potentiam reducit ad actum, ut probat
aristoteles, in viii metaphysicae: nam materia et forma habent se ut potentia
et actus.
potest tarnen dici aliquid esse médium inter animam et corpus, etsi non in
essendo, tarnen in movendo et in via generationis. in movendo quidem, quia
in motu quo anima movet corpus, est quidam ordo mobilium et motorum.
anima enim omnes operationes suas efficit per suas potentias: unde mediante
potentia movet corpus; et adhuc membra mediante spiritu; et ulterius unum
organum mediante alio organo. in via autem generationis dispositiones ad for-
mam praecedunt
71. Душа соединяется с телом непосредственно 349

одушевлены [звезды] или нет. Об этом пишет Августин в Энхиридионе:
«Не знаю наверное, принадлежат ли к тому же сонму, — т.е. сонму ан-
гелов, — Солнце, Луна и прочие светила. Хотя некоторым кажется, что
они — просто светящиеся тела, без чувства и ума».277

Глава 71
О том, что душа соединяется с телом непосредственно

Из вышеизложенного можно заключить, что душа соединяется с те-
лом непосредственно и что нет нужды предполагать существование ка-
кого-то посредника, обеспечивающего соединение души с телом: будь
то представления, как утверждает Аверроэс; или способности души, как
говорят некоторые;278 или «телесный дух», как заявляли иные.279
Мы показали, что душа соединяется с телом как его форма. Но фор-
ма соединяется с материей без всякого посредника: форме самой по
себе, а не при посредстве чего-то иного, присуще быть актом именно
такого тела. Делает из материи и формы одно только деятель, который
актуализует потенцию, как доказывает Аристотель в Метафизике:™ ибо
материя и форма соотносятся как потенция и акт.
Тем нее менее в определенном смысле можно говорить о существо-
вании посредника между душой и телом — только не в бытии, а в движе-
нии и в процессе рождения. — В движении, которым душа движет тело,
есть некий порядок двигателей и движимых. Душа осуществляет все
свои действия через свои способности, так что можно сказать, что она
движет тело через посредство своих способностей. Далее, члены приво-
дятся в движение посредством духа.281 Наконец, один орган приводится
в движение при посредстве другого органа. — А в процессе рождения
[определенное] расположение к [той или иной] форме оказывается в ма-
277
Августин, Энхиридион, гл. 58. — PL 40/260 А. В русском переводе: Блаженный Августин.
Творения, том второй, СПб., 1998, с.38.
278
См. Альберт Великий, О душе, III, тр. 2, гл. 12.
279
См. Альберт Великий, Вопросы в связи с сочинением Аристотеля О животных (Quaestiones
super De animalibus), XVI, q.7, arg.2.
280
Аристотель, Метафизика, 1045 b 16.
281
Здесь Spiritus, по-видимому, употреблен в значении, обычном для стоической фило-
софии, а не для христианской догматики. У стоиков дух — лат. Spiritus, греч. πνεύμα — это
тончайшее из веществ, в силу своей тонкости беспрепятственно пронизывающее все прочие
вещества и их смешения, носитель тепла (вероятно, на основе именно этого понятия сло-
жились позднейшие представления о теплороде), и, следовательно, жизни.
350 72. Quod anima sit tota in toto et tota in qualibetparte

formam in materia, quamvis sint posteriores in essendo. unde et dispositiones
corporis quibus fit proprium perfectibile talis formae, hoc modo possunt dici
mediae inter animam et corpus.

Capitulum LXXII
Quod anima sit tota in toto et tota in qualibet parte.

per eadem autem ostendi potest animam totam in toto corpore esse, et
totam in singulis partibus.
oportet enim proprium actum in proprio perfectibili esse, anima autem est
actus corporis organici, non unius organi tantum. est igitur in toto corpore,
et non in una parte tantum, secundum suam essentiam, secundum quam est
forma corporis.
sic autem anima est forma totius corporis quod etiam est forma singu-
larium partium. si enim esset forma totius et non partium, non esset forma
substantialis talis corporis: sicut forma domus, quae est forma totius et non
singularium partium, est forma accidentalis. quod autem sit forma substantia-
lis totius et partium, patet per hoc quod ab ea sortitur speciem et totum et par-
tes, unde, ea abscedente, neque totum neque partes rémanent eiusdem speciei:
nam oculus mortui et caro eius non dicuntur nisi aequivoce. si igitur anima est
actus singularium partium; actus autem est in eo cuius est actus: relinquitur
quod sit secundum suam essentiam in qualibet parte corporis.
quod autem tota, manifestum est. cum enim totum dicatur per relationem
ad partes, oportet totum diversimode accipi sicut diversimode accipiuntur
partes, dicitur autem pars dupliciter: uno quidem modo, inquantum dividitur
aliquid secundum quantitatem, sicut bicubitum est pars tricubiti; alio modo,
inquantum dividitur aliquid secundum divisionem essentiae, sicut forma et
materia dicuntur partes compositi.
72, Душа присутствует целиком во всём теле 351

терии [по времени] прежде формы, хотя по бытию прежде существует
форма. Поэтому определенные телесные расположения, в силу кото-
рых тело предрасположено к тому, чтобы усовершенствоваться именно
такой формой, могут в известном смысле быть названы посредниками
между душой и телом.

Глава 72
О том, что душа присутствует целиком как во всем теле,
так и в каждой его части

Те же соображения позволяют показать, что душа присутствует це-
ликом во всем теле и целиком в каждой отдельной его части.
Всякому способному к совершенствованию [т.е. потенциальному]
должен соответствовать свой особенный акт. Но душа есть акт органи-
ческого тела,282 а не одного органа. Следовательно, она есть во всем теле,
а не только в какой-то его части, согласно своей сущности, по которой
она — форма тела.
Однако душа является формой целого тела таким образом, что она
служит также формой отдельных частей тела. Ибо если бы она была
формой целого, но не частей, она не была бы субстанциальной формой
именно такого тела: как форма дома, которая является формой целого,
но не его отдельных частей, есть форма акцидентальная. А вот субстан-
циальная форма целого и частей, несомненно, есть то самое, по чему и
целое и часть получают свой вид, [т.е. принадлежность к определенному
виду сущего]. Именно поэтому, когда такая форма покидает [свою мате-
рию], ни целое, ни части не сохраняют принадлежности к тому же виду:
ведь глаз мертвеца и его плоть называются так лишь омонимически. Зна-
чит, если душа есть акт каждой отдельной части [тела], а акт находится
в том, чего он акт, то приходится признать, что душа по своей сущности
находится в любой части тела.
Что она [ находится в любой части тела] целиком, и так понятно.
Вообще-то слово «целое» относительно: оно соотнесено с понятием
«части». Поэтому у него должно быть столько же значений, сколько у
слова «часть». А у слова «часть» два основных значения: первое — когда
нечто делится по количеству, например, отрезок длиной в два локтя —
часть отрезка в три локтя. Второе — когда нечто делится по сущности,
например, форма и материя называются частями составного [сущего].
282
Аристотель, О душе, 412 b 5.
352 72. Quod anima sit tota in toto et tota in qualibet parte

dicitur ergo totum et secundum quantitatem, et secundum essentiae perfectio-
nem. totum autem et pars secundum quantitatem dicta formis non conveniunt
nisi per accidens, scilicet inquantum dividuntur divisione subiecti quantitatem
habentis. totum autem vel pars secundum perfectionem essentiae invenitur in
formis per se. de hac igitur totalitate loquendo, quae per se formis competit, in
qualibet forma apparet quod est tota in toto et tota in qualibet parte eius: nam
albedo, sicut secundum totam rationem albedinis est in toto corpore, ita et in
qualibet parte eius. secus autem est de totalitate quae per accidens attribuitur
formis: sic enim non possumus dicere quod tota albedo sit in qualibet parte, si
igitur est aliqua forma quae non dividatur divisione subiecti, sicut sunt animae
animalium perfectorum, non erit opus distinctione, cum eis non competat
nisi una totalitas: sed absolute dicendum est eam totam esse in qualibet parte
corporis. nec est hoc difficile apprehendere ei qui intelligit animam non sic
esse indivisibilem ut punctum; neque sic incorporeum corporeo coniungi sicut
corpora ad invicem coniunguntur; ut supra expositum est.
non est autem inconveniens animam, cum sit quaedam forma simplex,
esse actum partium tam diversarum. quia unicuique formae aptatur materia
secundum suam congruentiam. quanto autem aliqua forma est nobilior et
simplicior, tanto est maioris virtutis. unde anima, quae est nobilissima inter
formas inferiores, etsi simplex in substantia, est multiplex in potentia et multa-
rum operationum. unde indiget diversis organis ad suas operationes complen-
das, quorum diversae animae potentiae proprii actus esse dicuntur: sicut visus
oculi, auditus aurium, et sic de aliis. propter quod animalia perfecta habent
maximam diversitatem in organis, plantae vero minimam.
hac igitur occasione a quibusdam philosophis dictum est animam esse in
aliqua parte corporis: sicut ab ipso aristotele, in libro de causa motus anima-
lium, dicitur esse in corde, quia aliqua potentiarum eius Uli parti corporis at-
tribuitur. vis enim motiva, de qua aristoteles
72. Душа присутствует целиком во всём теле 353

Соответственно, и «целое» говорится и в смысле количества, и в смыс-
ле совершенства сущности. В количественном смысле слова «целое»
и «часть» могут быть отнесены к формам только по совпадению: пос-
кольку при делении имеющего величину подлежащего вместе с ним по
акциденции делятся и его формы. А «целое» и «часть» по совершенству
сущности бывают в формах сами по себе. Так вот, когда мы имеем в виду
эту целостность, которая присуща формам сама по себе, нам становит-
ся ясно, что любая форма целиком находится в целом [подлежащем] и
целиком же в любой его части. Так, белизна целиком, во всей полноте
понятия белизны, находится и в целом [белом] теле, и в любой его части.
Иное дело — целостность, которая приписывается формам по совпаде-
нию: тут уже мы не можем сказать, что вся белизна целиком находится
в какой-то части. Значит, если дана такая форма, которая не делится по
совпадению вместе со своим подлежащим — а

Скачать:TXTPDF

corporalem, sicut alii dixerunt.ostensum est enim quod anima unitur corpori ut forma eius. forma autemunitur materiae absque omni medio: per se enim competit formae quod sitactus talis corporis, et non