порядку [внешний импульс] передается от одной способности к другой,
пока не достигнет двигательной способности. Деятельность, свойствен-
ная именно человеку — мышление. Ее первое начало — деятельный ум,
создающий умопостигаемые виды; под воздействием этих видов по-
тенциальный ум актуализуется и приводит в движение волю. Значит,
если деятельный ум — это какая-то субстанция вне человека, то вся че-
ловеческая деятельность, получается, зависит от внешнего начала. Но
тогда человек не будет действовать самостоятельно, а будет приводим
в действие чем-то другим. В таком случае он не будет хозяином своих
действий; он не будет заслуживать ни похвалы, ни порицания; исчезнут
всякие основания для моральных наук и гражданского общения. — Все
это очевидно не соответствует действительности. Следовательно, де-
ятельный ум — это не отделенная от человека субстанция.
Глава 77
О том, что потенциальный и деятельный ум
могут сосуществовать в одной субстанции души
Кому-то может показаться невозможным, чтобы одна и та же суб-
станция, а именно наша душа, находилась в потенции ко всем умопос-
тигаемым [видам], как это положено потенциальному уму, и делала
эти виды актуальными, как это свойственно уму деятельному. Ведь ни
одно [сущее] не может действовать, поскольку существует в потенции,
но лишь поскольку существует актуально. Поэтому на первый взгляд,
действительно, очевидно, что деятельный и потенциальный ум не могут
сосуществовать в одной субстанции души.
Но если [присмотреться внимательнее и] взглянуть правильно, то
здесь не обнаруживается ничего несообразного или трудного для пони-
мания. В самом деле: ничто не мешает одной [вещи] быть к другой [вещи]
в одном отношении в потенции, а в другом — в действительности. В при-
роде мы наблюдаем подобное повсюду: воздух актуально влажен, но в по-
тенции сух, а земля — наоборот. Такое же [двойное] отношение сущест-
вует между мыслящей душой и представлениями. В мыслящей душе есть
нечто актуальное, к чему представления находятся в потенции; но в ней
есть и нечто, существующее в потенции к тому, что в представлениях дано
актуально. В самом деле: субстанция человеческой души нематериальна,
а следовательно, как объяснялось выше (II, 68), имеет интеллектуальную
природу, ибо всякая нематериальная субстанция имеет такую природу.
414 77. Intelleetus possibilis et agens in una substantia convenire possunt
ex hoc autem nondum habet quod assimiletur huic vel illi rei determinate,
quod requiritur ad hoc quod anima nostra hanc vel illam rem determinate
cognoscat: omnis enim cognitio fit secundum similitudinem cogniti in co-
gnoscente. remanet igitur ipsa anima intellectiva in potentia ad determinatas
similitudines rerum cognoscibilium a nobis, quae sunt naturae rerum sensibil-
ium. et has quidem determinatas naturas rerum sensibilium praesentant nobis
phantasmata. quae tarnen nondum pervenerunt ad esse intelligibile: cum sint
similitudines rerum sensibilium etiam secundum conditiones materiales, quae
sunt proprietates individuales, et sunt etiam in organis materialibus. non igi-
tur sunt intelligibilia actu. et tarnen, quia in hoc homine cuius similitudinem
repraesentant phantasmata, est accipere naturam universalem denudatam ab
omnibus conditionibus individuantibus, sunt intelligibilia in potentia. sic igi-
tur habent intelligibilitatem in potentia, determinationem autem similitudinis
rerum in actu. e contrario autem erat in anima intellectiva. est igitur in anima
intellectiva virtus activa in phantasmata, faciens ea intelligibilia actu: et haec
potentia animae vocatur intelleetus agens. est etiam in ea virtus quae est in
potentia ad determinatas similitudines rerum sensibilium: et haec est potentia
intelleetus possibilis.
differt tarnen hoc quod invenitur in anima, ab eo quod invenitur in agenti-
bus naturalibus. quia ibi unum est in potentia ad aliquid secundum eundem
modum quo in altero actu invenitur: nam materia aeris est in potentia ad for-
mam aquae eo modo quo est in aqua. et ideo corpora naturalia, quae commu-
nicant in materia, eodem ordine agunt et patiuntur ad invicem. anima autem
intellectiva non est in potentia ad similitudines rerum quae sunt in phantas-
matibus per modum illum quo sunt ibi:
77. Оба ума сосуществуют в одной душе 415
Однако это обстоятельство само по себе еще не [делает ее мыслящей и
познающей; еще не] дает ей способности определенно уподобляться
той или иной вещи — а ведь именно это требуется для того, чтобы наша
душа определенно познавала ту или иную вещь. Ведь всякое познание
происходит через уподобление познающего познаваемому. Таким обра-
зом, сама мыслящая душа остается в потенции к определенным подо-
биям познаваемых для нас вещей, а это — природы чувственных вещей.
Именно эти определенные природы чувственных вещей и представляют
нам представления. Только представления еще не достигли умопостига-
емого бытия: ведь они представляют подобия чувственных вещей вместе
с их материальными условиями, то есть вместе с их индивидуальными
особенностями, и к тому же находятся они в материальных органах [т.е.
в мозгу]. Следовательно, они еще не умопостигаемы актуально. Однако
они умопостигаемы в потенции: ведь в данном [конкретном] человеке,
образ которого представляет мне воображение, присутствует всеобщая
природа [человека], которую можно очистить от всех индивидуирующих
условий и воспринять умом. Таким образом, представления обладают
умопостигаемостью в потенции, а определенное сходство с вещами [дано
в них] актуально. В мыслящей же душе все происходит иначе. А именно:
в мыслящей душе имеется способность, активная в отношении представ-
лений; она делает их актуально умопостигаемыми; эта способность души
называется деятельным умом. Но есть также в душе способность, потен-
циальная по отношению к определенным подобиям чувственных вещей
[т.е. к тем же представлениям]; это — способность потенциального ума.
[Соотношения акта и потенций,] которые мы рассматриваем в душе,
[кое в чем в корне] отличаются от тех, которые мы наблюдаем в природ-
ных деятелях. [В природе] одно находится в потенции к другому ровно
настолько, насколько это другое находится в акте: материя воздуха нахо-
дится в потенции к форме воды ровно настолько, насколько [эта форма]
актуально существует в воде. У природных тел — одна общая материя;
поэтому они взаимодействуют и испытывают воздействие друг друга
одним и тем же порядком [т.е. на одной ступени бытия]. Но мыслящая
душа, хотя и находится в потенции к подобиям вещей, заключенным в
представлениях, однако совсем не в той степени и не так, как они [т.е.
подобия] там [т.е. в представлениях] существуют.376 [Собственно, она
376
Т.е. душа находится в потенции к представлениям (с этой точки зрения душа называется
потенциальным умом); но актом этой потенции будут не представления как они есть сами по
себе, а представления, возвышенные до следующей ступени бытия и сделавшиеся умопости-
гаемыми. Как то, что делает представления умопостигаемыми, мыслящая душа называется
416 77. Intellectus possibilis et agens in una substantia convenire possunt
sed secundum quod illae similitudines elevantur ad aliquid altius, ut scilicet
sint abstractae a conditionibus individuantibus materialibus, ex quo fiunt
intelligibiles actu. et ideo actio intellectus agentis in phantasmate praecedit
receptionem intellectus possibilis. et sic principalitas actionis non attribuitur
phantasmatibus, sed intellectui agenti. propter quod aristoteles dicit quod se
habet ad possibilem sicut ars ad materiam.
huius autem exemplum omnino simile esset si oculus, simul cum hoc quod
est diaphanum et susceptivus colorum, haberet tantum de luce quod posset
colores facere visibiles actu: sicut quaedam animalia dicuntur sui oculi luce
suffïcienter sibi illuminare obiecta; propter quod de nocte vident magis, in
die vero minus; sunt enim debilium oculorum, quia parva luce moventur, ad
multam autem confunduntur. cui etiam simile est in intellectu nostro quod
ad ea quae sunt manifestissima, se habet sicut oculus noctuae ad solem: unde
parvum lumen intelligibile quod est nobis connaturale, sufficit ad nostrum
intelligere.
quod autem lumen intelligibile nostrae animae connaturale sufficiat ad
faciendum actionem intellectus agentis, patet si quis consideret necessitatem
ponendi intellectum agentem. inveniebatur enim anima in potentia ad intelligi-
bilia, sicut sensus ad sensibilia: sicut enim non semper sentimus, ita non semper
intelligimus. haec autem intelligibilia quae anima intellectiva humana intel-
ligit, plato posuit esse intelligibilia per seipsa, scilicet ideas: unde non erat ei
77. Оба ума сосуществуют в одной душе All
находится в потенции к тому, что получится из этих представлений,]
когда они будут подняты и станут чем-то более высоким, то есть когда
они будут отвлечены от материальных условий и станут актуально умо-
постигаемыми. Поэтому воздействие деятельного ума на представления
предшествует восприятию [представлений] потенциальным умом. По-
этому первое и главное действие приписывается не представлениям, а
деятельному уму. Почему и Аристотель говорит, что [деятельный ум] от-
носится к потенциальному, «как искусство к материи».377
Прекрасным примером мог бы послужить здесь такой: [представьте
себе, что] глаз, помимо того, что он прозрачен и способен воспринимать
цвета, мог бы еще и светить — [не очень ярко, но] достаточно для того,
чтобы сделать цвета актуально видимыми. Говорят, будто и в самом деле
есть такие [ночные] животные, у которых глаза в темноте светятся до-
статочно [ярко], чтобы при их свете можно было разглядеть предметы.
Так вот, эти животные, говорят, ночью видят лучше, чем днем: глаза у
них начинают действовать при самом слабом свете, а при сильном слеп-
нут; таким образом, зрение у них слабое. Нечто подобное происходит и
с нашим умом: «он так же не может разглядеть очевиднейшие [истины],
как глаз ночной [совы] — солнце».378 Мы лучше всего мыслим при том
слабом умопостигаемом свете, который излучает наша собственная при-
рода.
Наша душа излучает свой естественный умопостигаемый свет. Это-
го света вполне достаточно для выполнения той деятельности, которую
[мы приписываем] деятельному уму. Рассмотрим, действительно ли не-
обходимо полагать существование деятельного ума. Мы уже выяснили,
что душа находится в потенции к умопостигаемым [предметам] так же,
как ощущение — в потенции к ощущаемым; ощущаем мы не все время,
и мыслим тоже не всегда. Те умопостигаемые [предметы], которые мыс-
лит мыслящая человеческая душа, Платон