Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:TXTPDF
Сумма против язычников Книга II
его предмет».
389
Аристотель, О душе, 430 а 20.
390
Аверроэс, цит. соч., III, 19, 85-90.
391
Аристотель, О душе, 430 а 2.
392
Аристотель, О душе, 429 b 30.
393
Аристотель, О душе, 425 b 26.
394
Т.е. вероятно, об актуализованном потенциальном уме, об уме в действии.
428 78. Sententia aristotelis de intellectu agente

deinde dicit: qui vero secundum potentiam, tempore prior in uno est:
omnino autem, neque in tempore. qua quidem distinctione inter potentiam
et actum in pluribus locis utitur: scilicet quod actus secundum naturam est
prior potentia; tempore vero, in uno et eodem quod mutatur de potentia in ac-
tum, est prior potentia actu; simpliciter vero loquendo, non est potentia etiam
tempore prior actu, quia potentia non reducitur in actum nisi per actum. dicit
ergo quod intellectus qui est secundum potentiam, scilicet possibilis, prout
est in potentia, prior est tempore quam intellectus in actu: et hoc dico in uno
et eodem. non tarnen omnino, idest universaliter: quia intellectus possibilis
reducitur in actum per intellectum agentem, qui est actu, ut dixit, et iterum
per aliquem intellectum possibilem factum actu; unde dixit in iii physic, quod
ante addiscere indiget aliquis docente ut reducatur de potentia in actum. sic
igitur in verbis istis ostendit ordinem intellectus possibilis, prout est in poten-
tia, ad intellectum in actu.
deinde dicit: sed non aliquando quidem intelligit, et aliquando non intel-
ligit. in quo ostendit differentiam intellectus in actu et intellectus possibilis.
supra enim dixit de intellectu possibili quod non semper intelligit, sed quan-
doque non intelligit, quando est in potentia ad intelligibilia; quandoque intel-
ligit, quando scilicet est actu ipsa. intellectus autem per hoc fit actu quod est
ipsa intelligibilia, ut iam dixit. unde non competit ei quandoque intelligere et
quandoque non intelligere.
deinde subiungit: separatum autem hoc solum quod vere est. quod non po-
test intelligi de agente: non enim ipse solus est separatus; quia iam idem dixerat
de intellectu possibili. nec potest intelligi de possibili: quia iam idem dixerat
de agente. relinquitur ergo quod dicatur de eo quod comprehendit utrumque,
scilicet de intellectu in actu, de quo loquebatur: quia hoc solum
78. Деятельный ум не отделённая субстанция, а часть души 429

Затем [Аристотель] говорит, что ум «в возможности по времени
предшествует [уму в действии] в отдельном [человеке]; вообще же даже
и по времени не [предшествует].»395 На это различие между потенцией
и актом он ссылается во многих местах, а именно: акт по природе пред-
шествует потенции; по времени же, в отдельном [существе], которое
изменяется из потенции в акт, потенция предшествует акту; но, строго
говоря, потенция даже по времени не предшествует акту, потому что ее
может актуализовать только акт. — Итак, [Аристотель] говорит, что ум
«в возможности», т.е. потенциальный ум, поскольку он потенциален,
предшествует по времени актуальному уму, но с оговоркой: только в
единичном [существе]. Вообще же, т.е. строго говоря, нет: потому что
потенциальный ум актуализуется с помощью деятельного ума, кото-
рый всегда актуален, как [Аристотель] говорил выше, и, кроме того, с
помощью другого потенциального ума, уже актуализованного. Об этом
[Аристотель] говорит в третьей книге Физики: чтобы научиться чему-
либо, [человек] нуждается в учителе, который приведет его [как знающее
существо] из потенции в акт.396 Итак, этими словами [Аристотель] пока-
зывает, в каком порядке [соотносятся] потенциальный ум, поскольку он
не актуализован, и актуальный ум.
Далее [Аристотель] говорит, что с этим умом не бывает такого, чтобы
он «иногда мыслил, а иногда не мыслил».397 Этим он обозначает разли-
чие между актуальным и потенциальным умом. Ибо выше он говорил о
потенциальном уме, что тот мыслит не всегда; что иногда он находится в
потенции к умопостигаемым и тогда не мыслит; а иногда сам актуально
является этими умопостигаемыми, и тогда мыслит. Итак, ум становится
актуальным тогда, когда он есть сами умопостигаемые, как [Аристотель]
уже говорил. Значит, [актуальный] ум не может иногда мыслить, а иног-
да не мыслить.
Далее [Аристотель] продолжает: «Отделено одно лишь то, что истин-
398
но есть». Здесь не может подразумеваться деятельный ум: ибо не он
один отделен — ведь то же самое [Аристотель] говорил и о потенциаль-
ном уме. Не может здесь подразумеваться и потенциальный ум: ибо то
же самое [Аристотель] говорил об уме деятельном. Остается признать,
что слова [Аристотеля] относятся к тому, что объемлет оба [ума], т.е. к
актуальному уму, о котором шла речь перед этим: один лишь он в нашей
395
Аристотель, О душе, 430 а 20.
396
Аристотель, Физика, 202 b 3.
397
Аристотель, О душе, 430 а 22.
398
Аристотель, О душе, 430 а 22.
430 79. Quod anima humana,corrupto corpore, non corrumpitur

in anima nostra est separatum, non utens organo, quod pertinet ad intellectum
in actu; idest, illa pars animae qua intelligimus actu, comprehendens possi-
bilem et agentem. et ideo subiungit quod hoc solum animae est immortale et
perpetuum: quasi a corpore non dependens, cum sit separatum.

Capitulum LXXIX
Quod anima humana, corrupto corpore,
non corrumpitur

ex praemissis igitur manifeste ostendi potest animam humanam non cor-
rumpi, corrupto corpore.
ostensum est enim supra omnem substantiam intellectualem esse incor-
ruptibilem. anima autem hominis est quaedam substantia intellectualis, ut os-
tensum est. oportet igitur animam humanam incorruptibilem esse.
adhuc. nulla res corrumpitur ex eo in quo consistit sua perfectio: hae enim
mutationes sunt contrariae, scilicet ad perfectionem et corruptionem. perfec-
tio autem animae humanae consistit in abstractione quadam a corpore, per-
ficitur enim anima scientia et virtute: secundum scientiam autem tanto magis
perficitur quanto magis immaterialia considérât; virtutis autem perfectio con-
sistit in hoc quod homo corporis passiones non sequatur, sed eas secundum ra-
tionem temperet et refraenet. non ergo corruptio animae consistit in hoc quod
a corpore separetur.
si autem dicatur quod perfectio animae consistit in separatione eius a cor-
pore secundum operationem, corruptio autem in separatione secundum esse,
non convenienter obviatur. operatio enim rei demonstrat substantiam et esse
ipsius: quia unumquodque operatur secundum quod est ens, et propria operatio
rei sequitur propriam ipsius naturam. non potest igitur perfici operatio alicuius
rei nisi secundum quod perficitur eius substantia. si igitur anima secundum
operationem suam perficitur in relinquendo corpus, incorporea substantia sua
in esse suo non defïciet per hoc quod a corpore separatur.
79. Человеческая душа с уничтожением тела не уничтожается 431

душе отделен [от материи], ибо не пользуется органом, — несомненно,
это относится к актуальному уму, т.е. к той части души, с помощью ко-
торой мы актуально мыслим и которая содержит в себе как потенциаль-
ный, так и деятельный ум. Вот почему [Аристотель] добавляет: «Одно
это» в нашей душе «бессмертно и вечно»,399 как отделенное и потому не
зависящее от тела.

Глава 79
О том, что человеческая душа с уничтожением тела
не уничтожается
Все вышеизложенное позволяет теперь с очевидностью доказать, что
человеческая душа не гибнет с гибелью тела.
В самом деле: выше мы показали, что всякая мыслящая субстанция
неуничтожима (II, 55). Но человеческая душа — мыслящая субстанция,
что также было показано выше (II, 56 слл.). Следовательно, человечес-
кая душа должна быть неуничтожима.
К тому же. Ни одна вещь не погибает из-за того, что составляет ее со-
вершенство. Дело в том, что [всякая вещь может изменяться либо к худ-
шему, либо к лучшему] — либо к уничтожению, либо к совершенствова-
нию, и эти изменения противоположны. Но совершенство человеческой
души состоит в отвлечении от тела. В самом деле, душу совершенствуют
знание и добродетель. На пути знания душа совершенствуется тем боль-
ше, чем более нематериальные [предметы] она рассматривает. А совер-
шенствование путем добродетели состоит в том, что человек не следует
страстям тела, но умеряет их и обуздывает согласно разуму. Следова-
тельно, отделение от тела не может означать для души уничтожения.
Если же нам возразят, что, мол, совершенство души — в отделении
от тела по деятельности, а гибель — в отделении от тела по бытию, то это
возражение будет не вполне уместно. Ибо деятельность вещи обнаружи-
вает ее субстанцию и ее бытие, так как всякая вещь действует постольку,
поскольку существует, и свойственная вещи деятельность соответствует
присущей ей природе. Значит, нельзя усовершенствовать деятельность
чего-либо, не усовершенствовав его субстанцию. Следовательно, если
деятельность души становится тем совершеннее, чем более независима
она становится от тела, то бестелесная субстанция души не понесет в
своем бытии никакого ущерба, будучи отделена от тела.
399
Аристотель, О душе, 430 а 23.
432 79. Quod anima humana,corrupto corpore, non corrumpitur

item, proprium perfectivum hominis secundum animam est aliquid in-
corruptibile. propria enim operatio hominis, inquantum huiusmodi, est intel-
ligere: per hanc enim differt a brutis et plantis et inanimatis. intelligere autem
universalium est et incorruptibilium inquantum huiusmodi. perfectiones
autem oportet esse perfectibilibus proportionatas. ergo anima humana est in-
corruptibilis.
amplius. impossibile est appetitum naturalem esse frustra, sed homo
naturaliter appétit perpetuo manere. quod patet ex hoc quod esse est quod ab
omnibus appetitur: homo autem per intellectum apprehendit esse non solum
ut nunc, sicut bruta animalia, sed simpliciter. consequitur ergo homo perpe-
tuitatem secundum animam, qua esse simpliciter et secundum omne tempus
apprehendit.
item, unumquodque quod recipitur in aliquo, recipitur in eo secundum
modum eius in quo est. formae autem rerum recipiuntur in intellectu possibili
prout sunt intelligibiles actu. sunt autem intelligibiles actu prout sunt imma-
teriales, universales, et per consequens incorruptibiles. ergo intellectus possi-
bilis est incorruptibilis. sed, sicut supra est probatum, intellectus possibilis est
aliquid animae humanae. est igitur anima humana incorruptibilis.
adhuc. esse intelligibile est permanentius quam esse sensibile. sed id quod
se habet in rébus sensibilibus per modum primi recipientis, est incorruptibile
secundum suam substantiam, scilicet materia prima, multo igitur fortius intel-
lectus possibilis, qui est receptivus formarum intelligibilium. ergo et anima
humana, cuius intellectus possibilis est pars, est incorruptibilis.
amplius. faciens est honorabilius facto: ut etiam aristoteles dicit. sed intel-
lectus agens facit actu intelligibilia: ut ex praemissis patet. cum igitur intelligi-
bilia actu, inquantum huiusmodi, sint incorruptibilia, multo fortius intellectus
agens erit incorruptibilis. ergo et anima humana, cuius lumen est intellectus
agens, ut ex praemissis patet.
item, nulla

Скачать:TXTPDF

его предмет».389Аристотель, О душе, 430 а 20.390Аверроэс, цит. соч., III, 19, 85-90.391Аристотель, О душе, 430 а 2.392Аристотель, О душе, 429 b 30.393Аристотель, О душе, 425 b 26.394Т.е. вероятно, об актуализованном