Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:TXTPDF
Сумма против язычников Книга II
i de anima, quod intelligere
hominis corrumpitur quodam interius corrupto, scilicet phantasmate vel pas-
sivo intellectu. et in iii de anima, dicitur quod non reminiscimur, post mor-
tem, eorum quae scivimus in vita. sic igitur patet quod nulla operatio animae
potest remanere post mortem. neque igitur substantia eius manet: cum nulla
substantia possit esse absque operatione.
has autem rationes, quia falsum concludunt, ut ex praemissis est osten-
sum, tentandum est solvere.
ac primo sciendum est quod quaecumque oportet esse invicem coaptata
et proportionata, simul recipiunt multitudinem vel unitatem, unumquodque
ex sua causa, si igitur esse unius dependeat ab altero, unitas vel multiplicatio
eius etiam ex illo dependet: alioquin, ex alia causa extrinseca. formam igitur
et materiam semper oportet esse ad invicem proportionata et quasi naturaliter
coaptata: quia proprius actus in propria materia fît. unde semper oportet quod
materia et forma consequantur se invicem in multitudine et unitate. si igitur
esse formae dependet a materia, multiplicatio ipsius a materia dependet, et si-
militer unitas. si autem non, erit quidem necessarium multiplicari formam se-
cundum multiplicationem materiae, idest simul cum materia, et proportionem
ipsius: non autem ita quod dependeat unitas vel multitudo ipsius formae a ma-
teria. ostensum est autem quod anima humana est forma secundum suum esse
a materia non dependens. unde sequitur quod multiplicantur quidem animae
secundum quod multiplicantur corpora, non tarnen multiplicatio corporum
erit causa multiplicationis animarum. et ideo non oportet quod, destructis
corporibus, cesset pluralitas animarum: ut prima ratio concludebat.
ex quo etiam de facili patet responsio ad secundam rationem. non enim
quaelibet formarum diversitas facit diversitatem secundum speciem, sed solum
80-81. Доказательства смертности души и их опровержение 443

Вот почему Аристотель говорит, что «душа никак не может мыслить
без представления»;412 и что душа «ничего не мыслит без пассивного
ума»,413 который он называет рассудочной способностью, а она тленна,
[как и тело]. Именно в этой связи он говорит в первой книге О душе, что
«человеческое мышление разрушается, когда разрушается что-то внутри
тела»,414 а именно [способность] представления или пассивный ум. А в
третьей книге О душе говорится, что после смерти мы не помним того,
что знали при жизни.415 Таким образом, очевидно, что никакая деятель-
ность души не может продолжаться после смерти. А следовательно, не
может сохраняться и субстанция души: ибо не может быть субстанции
без деятельности.
[Глава 81]
Эти доводы нужно постараться опровергнуть, потому что они приво-
дят к ложным выводам и противоречат изложенному выше.
[1.] Во-первых, следует знать, что все вещи, связанные взаимным
соответствием и приспособленные друг к другу, приемлют множествен-
ность или единство одновременно, причем для того и другого есть своя
причина. Если бытие одной из них зависит от другой, то и единство ее
или множественность будут зависеть от другой; если же нет, то от какой-
либо внешней причины. Так вот, форма и материя всегда должны соот-
ветствовать друг другу и быть как бы естественно друг к другу приспособ-
лены: ибо соответствующий акт происходит только в соответствующей
материи. Поэтому материя и форма всегда должны следовать друг другу
в единстве или множестве. Следовательно, если бытие формы зависит
от материи, то и множественность ее или единство зависят от материи.
Если же нет, то форма необходимо будет умножаться сообразно умноже-
нию материи, то есть вместе с материей и в соответствии с ней; однако
единство или множественность самой формы не будет зависеть от мате-
рии. Выше мы доказали, что человеческая душа — это форма, не зави-
сящая от материи в своем бытии (II, 68). Следовательно, хотя душ такое
же множество, как и тел, однако множественность тел не будет причи-
ной множественности душ. Поэтому с уничтожением тел не обязательно
уничтожится множественность душ, как заключал первый довод.
[2.] Теперь мы можем без труда опровергнуть второй довод. Не вся-
кое различие форм создает различие по виду, но только различие форм
412
Аристотель. О душе, 431 а 16.
413
Аристотель. О душе, 430 а 24.
414
Аристотель. О душе, 408 b 24.
415
Аристотель. О душе, 430 а 23.
444 80—81. Rationes probantes animam corrumpi et solutio ipsarum

illa quae est secundum principia formalia, vel secundum diversam rationem
formae: constat enim quod alia est essentia formae huius ignis et illius, nec
tarnen est alius ignis neque alia forma secundum speciem. multitudo igitur
animarum a corporibus separatarum consequitur quidem diversitatem for-
marum secundum substantiam, quia alia est substantia huius animae et illius:
non tarnen ista diversitas procedit ex diversitate principiorum essentialium ip-
sius animae, nec est secundum diversam rationem animae; sed est secundum
diversam commensurationem animarum ad corpora; haec enim anima est
commensurata huic corpori et non illi, illa autem alii, et sic de omnibus, hui-
usmodi autem commensurationes rémanent in animabus etiam pereuntibus
corporibus: sicut et ipsae earum substantiae manent, quasi a corporibus se-
cundum esse non dependentes. sunt enim animae secundum substantias suas
formae corporum: alias accidentaliter corpori unirentur, et sic ex anima et
corpore non fieret unum per se, sed unum per accidens. inquantum autem for-
mae sunt, oportet eas esse corporibus commensuratas. unde patet quod ipsae
diversae commensurationes manent in animabus separatis: et per consequens
pluralitas.
occasione autem tertiae rationis inductae, aliqui aeternitatem mundi po-
nentes in diversas opiniones extraneas inciderunt. quidam enim conclusionem
simpliciter concesserunt, dicentes animas humanas cum corporibus penitus
interire. alii vero dixerunt quod de omnibus animabus remanet aliquid unum
separatum quod est omnibus commune: scilicet intellectus agens, secundum
quosdam; vel cum eo intellectus possibilis, secundum alios. alii autem posu-
erunt animas in sua multitudine post corpora remanere: sed, ne cogerentur
animarum ponere infinitatem, dixerunt easdem animas diversis corporibus
uniri post determinatum tempus. et haec fuit platonicorum opinio, de qua
infra agetur. quidam vero, omnia praedicta vitantes, dixerunt non esse in-
conveniens animas separatas actu existere infinitas. esse enim infinitum actu
in his quae non habent ad invicem ordinem, est esse infinitum per accidens:
quod ponere non reputant inconveniens. et est positio avicennae et algazelis.
80-81. Доказательства смертности души и их опровержение 445

согласно формальным принципам, или согласно определению формы.
Так, например, бытие формы данного огня иное, нежели у другого огня;
однако и тот и другой — огонь, и форма в смысле вида в обоих случаях
одна и та же. Следовательно, множество душ, отделенных от тел, пред-
ставляет собой формы, различные по субстанции, ибо субстанция дан-
ной души иная, нежели субстанция другой души. Однако различие этих
форм проистекает не из различия сущностных принципов души как та-
ковой и не предполагает различных определений понятия «душа»; оно
обусловлено соразмерностью каждой души ее телу, ибо всякая душа
соразмерна лишь одному данному телу и никакому другому. Подобная
соразмерность сохраняется в каждой душе и после гибели тел, ибо со-
храняется субстанция каждой души — ведь по бытию она не зависит от
тела. В самом деле, души по своей субстанции суть формы тел: в против-
ном случае они соединялись бы с телами акцидентально, но тогда душа
и тело не составляли бы вместе нечто единое само по себе, а лишь нечто
акцидентально единое. Однако раз души — формы, они должны быть
соразмерны телам. Значит, разные соразмерности будут присущи душам
и после их отделения; следовательно, душ по-прежнему будет много.
[3.] Перейдем к третьему доводу. Те, кто признает вечность мира,
придерживались самых разных мнений [насчет судьбы отделенных от
тела душ]. Одни вполне последовательно делали вывод, что человечес-
кие души полностью погибают вместе с телами. Другие утверждали, что
от всех душ остается нечто одно, общее для всех, существующее отдельно
[от тела], а именно, деятельный ум, по мнению одних, или деятельный
ум вместе с умом потенциальным, как полагали другие. Третьи полагали,
что все множество душ переживает свои тела; но чтобы им не пришлось
признать существование бесконечного множества душ, они говорили, что
всякая душа по истечении определенного времени вновь соединяется с
телом, отличным от предыдущего. Такого взгляда придерживались плато-
ники, о которых будет речь ниже. Наконец, четвертые не соглашались ни
с одним из этих мнений. Они утверждали, что нет ничего невозможного в
том, чтобы отделенные от тел души существовали актуально в бесконеч-
ном множестве. Ибо актуальная бесконечность применительно к вещам,
не соотнесенным друг другом никаким порядком, есть акцидентальная
бесконечность; такую бесконечность, по их мнению, можно полагать безо
всякого противоречия. Эту позицию занимали Авиценна416 и Альгазель.417
416
См. Авиценна. Метафизика, VI, 2; VIII, 1 ; см. тж. Аверроэс. Опровержение опровержения,
I (русск. пер. под ред. С.И.Еремеева — Киев/СПб., 1999, с.23—25).
417
См. Аверроэс, там же.
446 80—81. Rationesprobantes animam cotrumpi et solutio ipsarum

quid autem horum aristoteles senserit, ab eo expresse non invenitur: cum ta-
rnen expresse mundi aeternitatem ponat. ultima tarnen praedictarum opin-
ionum principiis ab eo positis non répugnât, nam in iii phys. et in i caeli et
mundi, probat non esse infinitum actu in corporibus naturalibus, non autem
in substantiis immaterialibus.
certum tarnen est circa hoc nullam difficultatem pati catholicae fîdei pro-
fessores, qui aeternitatem mundi non ponunt.
non est etiam necessarium, quod si anima manet corpore destructo, quod
fuerit ei accidentaliter unita: ut quarta ratio concludebat. accidens enim de-
scribitur: quod potest adesse et abesse praeter corruptionem subiecti compositi
ex materia et forma, si autem referatur ad principia subiecti compositi, verum
non invenitur. constat enim materiam primam ingenitam et incorruptibilem
esse: ut probat aristoteles in i physicorum. unde, recedente forma, manet in
sua essentia. non tarnen forma accidentaliter ei uniebatur, sed essentialiter:
uniebatur enim ei secundum esse unum. similiter autem anima unitur corpori
secundum esse unum, ut supra ostensum est. unde, licet maneat post corpus,
substantialiter ei unitur, non accidentaliter. quod autem materia prima non
remanet actu post formam nisi secundum actum alterius formae, anima autem
humana manet in actu eodem, ex hoc contingit quod anima humana est forma
et actus, materia autem prima potentia ens.
quod autem quinta ratio proponebat, nullam operationem posse remanere
in anima si a corpore separetur, dicimus esse falsum: manent enim operationes
illae quae per organa non exercentur. huiusmodi autem sunt intelligere et velle.
quae autem per organa

Скачать:TXTPDF

i de anima, quod intelligerehominis corrumpitur quodam interius corrupto, scilicet phantasmate vel pas-sivo intellectu. et in iii de anima, dicitur quod non reminiscimur, post mor-tem, eorum quae scivimus in vita.