Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:TXTPDF
Сумма против язычников Книга II
душ конечное
число, нам следует согласиться, что одни и те же души соединяются то
с одними, то с другими телами. Однако, даже если не признавать, что
рождение вечно, ho допускать существование душ прежде тел, вывод
очевидно будет тот же самый. В самом деле, даже если мы полагаем, что
люди рождались не всегда, мы не станем сомневаться, что по природе
рождение может продолжаться до бесконечности: ведь по природе каж-
дый устроен так, что, если не помешает случай, может породить другого
также, как сам был порожден другим. Но это было бы невозможно, если
бы одна душа могла соединяться только с одним телом: ведь существует
ограниченное число душ. Поэтому не только те, кто утверждает вечность
мира, но и большинство тех, кто полагает, что души существуют пре-
жде тел, признают переселение души из тела в тело. Но это невозможно.
Следовательно, души не существовали прежде тел.
458
См. Аристотель. Метафизика, 1003 а 21.
459
См. Аристотель. Метафизика, 996 b 29; 1005 b 19.
460
См. Аристотель. О душе, 418 а 16: «Общее ощущаемое — это движение, покой, число,
фигура, величина… Привходящее ощущаемое — это когда, например, вот это бледное ока-
зывается сыном Диара…»
480 83: Quod anima humana incipiat cum corpore

quod autem sit impossibile unam animam diversis corporibus uniri, sic pa-
tet. animae enim humanae non differunt specie ab invicem, sed numéro solo:
alioquin et homines specie differrent. differentia autem secundum numerum
est secundum principia materialia. oportet igitur diversitatem animarum se-
cundum aliquid materiale sumi. non autem ita quod ipsius animae sit materia
pars: ostensum est enim supra quod est substantia intellectualis, et quod nulla
talis substantia materiam habet, relinquitur ergo quod secundum ordinem ad
diversas materias quibus animae uniuntur, diversitas et pluralitas animarum
sumatur, eo modo quo supra dictum est. si igitur sunt diversa corpora, necesse
est quod habeant diversas animas sibi unitas. non igitur una pluribus unitur.
adhuc. ostensum est supra animam uniri corpori ut formam. formas autem
oportet esse propriis materiis proportionatas: cum se habeant ad invicem sicut
potentia et actus; proprius enim actus propriae potentiae respondet. non ergo
una anima pluribus corporibus unitur.
amplius. virtutem motoris oportet esse suo mobili proportionatam: non
enim quaecumque virtus movet quodcumque mobile, anima autem, etsi non
sit forma corporis, non tarnen potest dici quod non sit motor ipsius: animatum
enim ab inanimato distinguimus sensu et motu. oportet igitur secundum di-
versitatem corporum esse diversitatem animarum.
item, in his quae generantur et corrumpuntur, impossibile est per genera-
tionem reiterari idem numéro: cum enim generatio et corruptio sit motus in
substantiam, in his quae generantur et corrumpuntur non manet substantia
eadem, sicut manet in his quae secundum locum moventur. sed si una anima
diversis corporibus generatis unitur successive, redibit idem numéro homo per
generationem. quod platoni de necessitate sequitur, qui dixit hominem esse
animam corpore indutam. sequitur
83. Человеческая душа возникает вместе с телом 481

А что одна душа не может соединяться с разными телами, доказывает-
ся так. Человеческие души отличаются друг от друга не по виду, а только
по числу: в противном случае и люди различались бы по виду. Но разли-
чие по числу обусловлено материальными началами. Значит, приходится
признать, что различие человеческих душ обусловлено чем-то материаль-
ным. Однако мы не можем допустить, что материя составляет часть самой
души: выше мы доказали, что душа — мыслящая субстанция и что ни одна
подобная субстанция не содержит материи (II, 50—55.68). Следовательно,
приходится признать, что различие и множественность душ обусловлены
различными материями, с которыми души соединяются, в соответствии
с их порядком, так, как объяснялось выше (II, 80-81). Значит, если есть
различные тела, с ними непременно должны быть соединены различные
души. Следовательно, одна душа не соединяется со многими телами.
К тому же. Выше было показано, что душа соединяется с телом как
форма. Но формы должны соответствовать своим материям: ведь мате-
рия и форма соотносятся как потенция и акт, но всякой потенции соот-
ветствует лишь особенный свойственный ей акт. Следовательно, одна
душа не соединяется со многими телами.
Далее. Сила двигателя должна быть соразмерна движимому: не вся-
кая сила приводит в движение любое движимое. Что касается души,
то даже если не признавать ее формой тела, нельзя не согласиться, что
она — двигатель тела. Ведь мы отличаем одушевленное от неодушевлен-
ного по тому, что оно обладает чувством и движением. Следовательно,
различие душ обусловлено различием тел.
И еще. Там, где имеет место возникновение и уничтожение, не мо-
жет возникнуть вещь, тождественная по числу [какой-либо другой]. Ибо
461
возникновение и уничтожение — это движение по субстанции. Поэто-
му в вещах возникающих или погибающих не сохраняется одна и та же
субстанция, как она сохраняется в перемещающихся. Но если допустить,
что одна душа последовательно соединяется с разными возникшими те-
лами, придется допустить, что вновь родится человек, тот же самый по
числу. Такой вывод с необходимостью следует из учения Платона; Пла-
462
тон так и говорит, что человек — это душа, одетая в тело. Такой вывод
461
Согласно Аристотелю, видов движения, или изменения, что то же самое, четыре: 1) по
сущности (возникновение и уничтожение); 2) по качеству; 3) по количеству (рост и убыль);
4) по месту (перемещение). — См. Физика, 261 а а 27— 36; О возникновении и уничтожении,
315а28слл.
462
См. Немесий Эмесский. О природе человека, 1,4. — М., 1996, с.64: «Платон… не желает
признать, что животное состоит из души и тела, а полагает, что оно есть сама душа, только
пользующаяся телом и как бы одетая в него».
482 84. Solutio rationum praemissarum

etiam et aliis quibuscumque: quia, cum unitas rei sequatur formam, sicut et
esse, oportet quod illa sint unum numéro quorum est forma numéro una. non
igitur est possibile unam animam diversis corporibus uniri.
ex quo etiam sequitur quod nec animae fuerunt ante corpora.
huic autem veritati catholicae fidei sententia concordat, dicitur enim in
psalmo: qui fînxit singillatim corda eorum: quia scilicet unicuique seorsum
deus animam fecit, non autem simul omnes creavit, neque unam diversis cor-
poribus adiunxit. hinc etiam in libro de ecclesiast. dogmatibus dicitur: animas
hominum dicimus non esse ab initio inter ceteras intellectuales naturas, nec
simul creatas, sicut origenes fingit.

Capitulum LXXXIV
Solutio rationum praemissarum

rationes autem quibus probatur animas ab aeterno fuisse, vel saltem cor-
poribus praeextitisse, facile est solvere.
quod enim primo dicitur, animam habere virtutem ut sit semper, concedi
oportet: sed sciendum quod virtus et potentia rei non se extendit ad id quod
fuit, sed ad id quod est vel erit; unde et in praeteritis possibilitas locum non ha-
bet, non igitur ex hoc quod anima habet virtutem ut sit semper, potest concludi
quod semper fuerit; sed quod semper erit.
praeterea. ex virtute non sequitur id ad quod est virtus, nisi supposita
virtute. quamvis igitur anima habeat virtutem ut sit semper, non tarnen po-
test concludi quod anima sit semper, nisi postquam hanc virtutem accepit. si
autem sumatur quod hanc virtutem ab aeterno habuerit, erit petitum id quod
oportebit probari, scilicet quod fuerit ab aeterno.
quod vero secundo obiicitur, de aeternitate veritatis, quam intelligit an-
ima, considerare oportet quod intellectae veritatis aeternitas potest intelligi
dupliciter: uno modo, quantum ad id
84. Опровержение 483

приходится сделать и всем остальным: ведь поскольку единство вещи,
равно как и ее бытие, обусловлены формой, постольку все, у чего форма
одна по числу, будет тоже едино по числу. Следовательно, одна душа не
может соединяться со многими телами.
А из этого, в свою очередь, следует, что души не существовали пре-
жде тел.
С этой истиной согласно и учение католической веры. Ибо в псалме
сказано: «Он создал сердца всех их, [каждое в отдельности]» (Пс, 32:15);
то есть Бог создал душу каждого в отдельности, а не все одновременно, и
не связал одну душу с разными телами. Вот почему и в книге О церковных
догматах говорится: «Души людей не существуют от начала среди про-
чих мыслящих природ, и не сотворены все одновременно, как выдумал
Ориген».463

Глава 84
Опровержение вышеприведенных доводов

Доводы, с помощью которых доказывается, что души существовали
от века, или, по крайней мере, предсуществовали телам, нетрудно опро-
вергнуть (см. аргументы 1—4 в начале 83.главы).
[1.] С первой [посылкой первого аргумента, а именно]: что душа
обладает силой быть всегда, — нужно согласиться. Но следует принять
во внимание, что сила и потенция вещи не распространяется на то, что
было, а только на то, что есть или будет; поэтому возможность не имеет
места в прошлом. Следовательно, из того, что душа обладает силой быть
всегда, нельзя заключить, что она всегда была, но только, что она всегда
будет.
Кроме того. Из силы не следует [существование] того, на что она
способна, разве что мы предполагаем [существование] этой силы. Сле-
довательно, хотя душа и обладает силой быть всегда, из этого нельзя сде-
лать вывод, что она есть всегда: она есть всегда лишь после того, как по-
лучит эту силу. Если же мы предполагаем, что она обладала этой силой
от века, то мы исходим из того, что требуется доказать, то есть, что душа
существовала от века.
[2.] Второй [аргумент апеллировал] к вечности истины, которую
мыслит душа. На это нужно заметить, что вечность постигаемой нами
истины может пониматься двояко: с одной стороны, как вечность того,
463
De ecclesiasticis dogmatibus, PL 42/1216.
484 84. Solutio rationum praemissarum

quod intelligitur; alio modo, quantum ad id quo intelligitur. et si quidem veri-
tas intellecta sit aeterna quantum ad id quod intelligitur, sequetur aeternitas rei
quae intelligitur, non autem intelligentis. si autem veritas intellecta sit aeterna
quantum ad id quo intelligitur, sequeretur intelligentem animam esse aeternam.
sic autem veritas intellecta non est aeterna, sed primo modo: ex praemissis enim
patet species intelligibiles quibus anima nostra intelligit veritatem, de novo no-
bis advenire ex phantasmatibus per intellectum agentem. unde non potest con-
cludi quod anima sit aeterna: sed quod veritates intellectae fundentur in aliquo
aeterno; fundantur enim in prima veritate, sicut in causa universali contentiva
omnis veritatis. ad hoc autem aeternum comparatur anima, non sicut subiectum
ad formam, sed sicut

Скачать:TXTPDF

душ конечноечисло, нам следует согласиться, что одни и те же души соединяются тос одними, то с другими телами. Однако, даже если не признавать, чторождение вечно, ho допускать существование душ прежде