Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений. Том 1. Произведения 1829-1841 годов

Полное собрание сочинений. Том 1. Произведения 1829-1841 годов. Александр Иванович Герцен

Предисловие к изданию.

Настоящее собрание сочинений А. И. Герцена является первым научным изданием литературно¬го и эпистолярного наследия выдающегося деятеля русского освободительного движения, револю¬ционного демократа, гениального мыслителя и писателя, сыгравшего, по словам В. И. Ленина, «ве¬ликую роль в подготовке русской революции».

Революционная деятельность Герцена, условия многолетней политической эмиграции, цензур-но-полицейские преследования сочинений великого писателя в России, не прекращавшиеся на протяжении более полувека, — все это мешало распространению произведений Герцена среди ши¬роких кругов русских читателей вплоть до Великой Октябрьской социалистической революции. Как известно, при жизни Герцена собрание его сочинений осуществлено не было. Издания отдельных произведений («Кто виноват?», «Письма из Франции и Италии», «С того берега», «Былое и думы» и др.) или небольших сборников («Прерванные рассказы», «За пять лет». «Из „Колокола» и „Поляр¬ной звезды»» и др.), предпринимавшиеся Герценом в Лондоне и впоследствии в Женеве, лишь в не¬большой степени восполняли этот пробел. Основная масса герценовских произведений продолжа¬ла оставаться разбросанной в различных, преимущественно периодических, изданиях — газетах,

журналах, сборниках. Значительная часть литературного наследия Герцена при его жизни вообще не была опубликована.

Вопрос об издании сочинений Герцена возник сразу после его смерти. По материалам семейного архива писателя в 1870 г. было осуществлено издание «Сборника посмертных статей

Ал. Ив. Герцена» (Женева, 1870; 2-е изд. — 1874). В 1875—1879 гг. в Женеве вышло в свет десятитом¬ное собрание сочинений Герцена. Однако при всем политическом и литературном значении женев¬ского издания его научная ценность была невелика даже для своего времени. В собрании были представлены далеко не все тексты, опубликованные при жизни Герцена, в частности, почти совсем не вошли в него статьи из «Колокола». Несмотря на то, что в распоряжении редактора издания, Г. Н. Вырубова, находилось богатейшее собрание рукописей Герцена, хранившихся в архиве его се¬мьи, издание из числа неизвестных ранее произведений ограничилось публикацией лишь некото¬рых (дневник и др.). Не была продумана композиция издания. В текстологическом отношении же¬невское издание не только не разрешило, но даже не поставило перед собою каких-либо научных задач.

Русскому читателю женевское собрание в основном осталось неизвестным. Сочинения Герцена еще долго продолжали находиться в царской России под строгим и безусловным запретом. Даже в 1890-х годах, когда было задумано первое русское собрание сочинений Герцена, оно не было разре¬шено властями, и потребовалось свыше 10 лет хождений по цензурному ведомству, чтобы добиться права на осуществление этого издания. Оно вышло в 1905 г. в 7 томах; дополнительный, VII том был посвящен переписке Герцена с Н. А. Захарьиной в 1830-х годах. Однако это — павленковское (по име¬ни издателя) — собрание сочинений Герцена было изуродовано цензурными пропусками и иска¬жениями. Многие произведения Герцена вообще не были включены в это собрание. В отношении подготовки текстов павленковское издание характеризовалось крайней небрежностью, обилием ошибок, полным произволом в расположении материала.

Издание сочинений Герцена, свободное от цензурного вмешательства, стало возможным лишь после победы Великой Октябрьской социалистической революции. В первые же годы Советской власти было продолжено и успешно завершено 22-томное издание «Полного собрания сочинений и писем» Герцена, осуществленное под редакцией М. К. Лемке при ближайшем участии дочери пи¬сателя, Н. А. Герцен. Первые восемь томов

издания, вышедшие до революции, были дополнены списками сделанных при печатании цензур¬ных исключений.

В издании под редакцией М. К. Лемке было впервые сведено воедино литературное, а также эпи¬столярное наследие великого писателя-революционера. Значительное количество текстов Герцена

вообще стало известным и вошло в научный обиход в результате многолетних архивных изысканий М. К. Лемке. В то же время многие принципы редакционной и текстологической работы, положен¬ные в основу его издания, в научном отношении оказались несостоятельными. Произведения, пись¬ма и документы печатались в общей хронологической последовательности; без достаточных основа¬ний редактор избирал в качестве источника основного текста некоторых произведений Герцена (например, «Письма из Франции и Италии») их ранние редакции, а не последние прижизненные публикации; произвольно были определены состав и композиция «Былого и дум» и т. д. Суще¬ственные недосмотры и ошибки были допущены при подготовке текстов Герцена.

Таким образом, задачи научного издания сочинений Герцена продолжали оставаться неразре¬шенными. Это привело к отсутствию канонических текстов произведений Герцена в последовавших изданиях его беллетристики, философских сочинений, «Былого и дум». Следует учесть также, что за прошедшие после окончания издания М. К. Лемке почти три десятилетия стали известны многие новые тексты произведений и писем Герцена, опубликованные в ряде изданий как в СССР («Лите¬ратурное наследство» и др.), так и за рубежом. Все это с большой остротой поставило перед науч¬ными учреждениями нашей страны вопрос о новом издании собрания сочинений Герцена.

Настоящее издание собрания сочинений и писем А. И. Герцена, осуществляемое по постановле¬нию Президиума Академии Наук СССР от 7 сентября 1951 г., по сравнению с предшествующими собраниями сочинений является наиболее полным. Оно включает в себя все доступные ныне произ¬ведения и письма Герцена, как законченные писателем, так и сохранившиеся в отрывках или черно¬вых набросках. Однако и это издание не может еще претендовать на исчерпывающую полноту. Зна¬чительная часть документального наследия писателя продолжает

оставаться в различных зарубежных архивных фондах и частных собраниях и до сих пор не поддает¬ся точному учету. Неизвестна, например, судьба архива «Колокола», не обследованы многие архиво¬хранилища в Западной Европе и Америке, остается недоступной переписка Герцена с рядом выда¬ющихся деятелей западноевропейского освободительного движения и общественной мысли, еще не выявлены полностью статьи Герцена в иностранной периодической печати. Кроме того, затеряны некоторые материалы, находившиеся в архивах частных лиц в России (например, Т. П. Пассек). Ре¬дакция надеется, что настоящее издание будет способствовать дальнейшей успешной работе в обла¬сти разыскания новых документальных материалов, связанных с жизнью и деятельностью Герцена.

Издание рассчитано на 30 томов. Его основная задача — опубликование научно проверенного текста произведений и писем Герцена на основе рукописей, прижизненных публикаций, указаний самого писателя и других материалов. Произведения печатаются, как правило, по тексту последне¬го прижизненного авторизованного издания, с восстановлением по сохранившимся материалам мест, исключенных или искаженных цензурой или самим автором в силу цензурных условий, а также мест, переделанных редакторами без согласия автора, с устранением технических ошибок и погрешностей и т. п. Произведения и их части, которые не появлялись в печати при жизни писате¬ля, и письма Герцена печатаются по рукописям, а при отсутствии рукописных источников — по наиболее авторитетным публикациям, редакторы которых в свое время располагали рукописями Герцена («Сборник посмертных статей», женевское издание, издание М. К. Лемке и др.). Другие ре¬дакции произведений, имеющие самостоятельный интересДоктор Крупов», «Письма из Франции

и Италии», «Долг прежде всего», отдельные главы «Былого и дум» и т. п.), варианты и разночтения между окончательной редакцией текста и первопечатными публикациями и рукописями, а в суще¬ственных случаях также зачеркнутые места рукописей печатаются после основного текста каждого тома издания.

Произведения располагаются в хронологическом порядке (в основном по датам написания), за исключением литературного

наследия Герцена 40-х годов — публицистики, философских сочинений и художественной прозы, соответственно объединяемых в отдельные тома (II—IV), а также дневника 1842-1845 гг., представ¬ленного в одном втором томе. «Былое и думы» (тома VIII—XI) печатаются по дате начала работы над ними Герцена (1852 г.). Письма Герцена выделяются в особые тома — с XXI по XXIX — и распола¬гаются в хронологической последовательности. В последний, XXX том войдут дополнения к изда¬нию, уточнения и поправки к ранее вышедшим томам, сводные указатели ко всему изданию.

Юношеские переводные статьи и рефераты Герцена, статьи и заметки, в отношении которых ав¬торство Герцена нельзя считать окончательно установленным, статьи и заметки, подписанные Гер¬ценом и Огаревым, но написанные одним Огаревым, и некоторые другие материалы печатаются в «Приложениях» к соответствующим томам издания.

Тексты Герцена на иностранных языках приводятся на языке подлинника с русским переводом в основном тексте тома. Соответственно на языке подлинника с русским переводом печатаются пер¬воначальные редакции и разночтения текста на иностранных языках.

Переводы отдельных иноязычных слов и фраз, а также редко встречающихся варваризмов, дают¬ся в подстрочных примечаниях, с указанием: Ред.; переводы иноязычных названий произведений, сборников, периодических изданий — в указателе, в конце каждого тома. Подстрочные примечания самого Герцена печатаются без указания об их принадлежности автору.

Тексты произведений Герцена печатаются по современной орфографии и с применением правил современной пунктуации. При этом сохраняются все особенности в написании слов, отражающие произношение их, отличное от современного (снурки, теперичная, скрыпеть, противудействие и т. п.) или обусловленные приемами русского начертания иноязычных слов, характерными для XVIII и первой половины прошлого века (резигнация, феория, рестаурация, ипотеза и т. п.). Собственные имена пишутся так, как их писал Герцен, причем различия в их написании, встречающиеся в раз¬ных произведениях, не устраняются (Бэкон — Бакон, Ньютон — Невтон, Дидро — Дидеро и т. п.). Полностью

сохраняются типические особенности в области лексики, формы слов и синтаксических конструк¬ций (скрозь, перламутовый, назаперти, роля, станса, гондоль, вороты, вертать, прозябение, симпа¬тизировать с… , способствовать к… и т. п.).

Пропуски слов, которые удается восстановить по рукописям или на основании свидетельств само¬го Герцена, оговариваются в комментариях. Слова, ошибочно пропущенные в первоисточнике, вос¬станавливаются по смыслу и приводятся в угловых скобках. Явные опечатки или описки в воспроиз¬водимом источнике исправляются без оговорок. При воспроизведении рукописных источников по¬сле слов, чтение которых сомнительно, ставится знак вопроса в угловых скобках: ?. Таким же зна¬ком сопровождаются в отдельных случаях слова или фразы, если их смысл не совсем ясен, а сохра-нившиеся источники текста не дают возможности внести поправки. На место неразобранных слов ставится: 3 нрзб., где цифра означает количество неразобранных слов.

Комментарии к произведениям и письмам Герцена ставят своей задачей освещение вопросов, непосредственно связанных с творчеством и деятельностью Герцена. Комментарий содержит указа¬ния на источники текста и основные сведения из истории создания и цензурной истории произве¬дения, дает сжатую характеристику произведения, освещает вопросы датировки и авторства Герце¬на. В тех случаях, когда понимание отдельных мест произведения представляется затруднительным, комментарий включает в себя необходимый материал, который облегчает правильное понимание содержания произведения и раскрывает встречающиеся в тексте намеки, наименования, сопостав¬ления. Комментируемые места текста обозначаются знаком *. В каждый том издания входит указа¬тель имен и библиографических названий, упоминаемых в основном тексте.

Настоящее издание Собрания сочинений А. И. Герцена осуществляется Институтом мировой ли¬тературы им. А. М. Горького Академии Наук СССР при участии Института русской литературы (Пушкинский Дом), Института философии и Института истории АН СССР.

ПРОИЗВЕДЕНИЯ 1829-1841 ГОДОВ

13

О МЕСТЕ ЧЕЛОВЕКА В ПРИРОДЕ

(ПОСВЯЩАЕТСЯ Т. П. ПАССЕК)

Горе вам, книжницы и фарисеи, яко очищаете

внешнее сткляницы…

(Матф., ХХШ. 25). Semblables aux physiologists les philosophes

critiques ont fait de l’univers ce que ceux-là ont

fait de l’homme vivant — un cadavre.

«Religion St. Simonienne».

E. Rodrigues (p. 168Ш11

Законы природы, проявление ее жизни — постоянны

Скачать:TXTPDF

Полное собрание сочинений. Том 1. Произведения 1829-1841 годов Герцен читать, Полное собрание сочинений. Том 1. Произведения 1829-1841 годов Герцен читать бесплатно, Полное собрание сочинений. Том 1. Произведения 1829-1841 годов Герцен читать онлайн