Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений. Том 11. Былое и думы. Часть 6-8

оригинальность придавало Кельсиеву в его скептическом ощупывании –

2–3 После: фантазий – было: с самыми резкими сомнениями

4 Вместо: стихаре. – было: стихаре, который ему вовсе не мешал.

4–5 Вместо: наречие и образность – было: как освещенье сквозь средневековые крашеные окна, так и

6–7 Вместо: основанное ~ металлов – было начато: Представьте себе якобинский

8 Вместо: У Кельсиева ~ переборбыло: У Кельсиева все обращалось в вопрос, в нем шел тот сильный перебор

10–11 Вместо: и о котором вовсе не думает за недосугом и заботами западный человекбыло: и о чем редко думают за недосугом и другой деятельностью западные люди

11–13 Вместо: в другие дела ~ наказуя – было: они в них далеко превосходят нас, но зато у них сменяются поколенья – награждая и вешая

21 После: линию – было: и на несколько минут.

Этот пытливый, скептический и беспощадный дух, – явившись, несколько нараспашку [так сильно напугал], опрокинул на молодое поколенье то свирепое гонение, которое достигло до белой горячки после каракозовского выстрела.

21–26 Вместо: На этот-то ~ консерватизм у нас – был текст, частью вырванный Герценом, частью зачеркнутый. Конец его: В этом пире, в этом растрепанном кутеже мысли обличилась [страшная] бездна сил… и зачались зародыши, которые переживут теперешнюю зиму. Оргия испугала – могла испугать, – [тут только] умеренные люди поняли, что за младенец шевелится внутри немого и темного царства.

У нас в последнее время привыкли говорить, что традиционный консерватизм Европы

31 После: вперед – было: или идти на свой салтык своей дорогой

32 Вмecmo: возмужалого – было: проснувшегося

33 Вместо: вопросы и задачи – было: задачи и деятельность

Стр. 332

3 Вместо: Разумеется, бояться причины нет. – Возникающая силабыло: Разумеется, что бояться было нечего. Материально сила была

5–6 Вместо: Но в ней была программа, может быть, пророчество – было: Это была программа, пророчество

7-12 Вместо: Кельсиев ~ моребыло: Кельсиев развился [в лучшую половину аналитического периода, испытывающего без задних мыслей] под первым влиянием времени, о котором мы говорим. Он был в полной нравственной ликвидации старого запаса. Он далеко не оселся, не дошел ни до какого центра тяжести – [когда покинул в 1859 году Россию] он только отрешился от старого, распустил <1 нрзб.> и смело поплыл в этот хаос.

11 Вместо: и очертя голову – было: и, vogue la galère, очертя голову

12–13 Вместо: вере и к неверью – было: религии и к атеизму

13 Вместо: порядкам западным – было: революции

26–29 Вместо: По ним ~ питатьсябыло: Ни лавочников со своими дочкарами нет, ни проезжающих, ни разносчиков, ни собак – последним решительно нечего есть.

31–32 Вместо: выгибая – было: выгибая неестественно

32 Вместо: внутри дома она передрогла – было: внутри гораздо холоднее

Стр. 333

8–9 Вместо: заплечным романистам – было: поверхностным [обидчикам] романистам

10 После: нигилисткой – было: и даже щеголяла этим

12–14 Вместо: не говорила ~ плечи. Она – было: а говорила, что ее заставляет вовсе не долг, не обязанность делать что она делает, а такая же страсть, которая заставляет последние деньги тратить на сигаретки, она не выставляла своих жертв детям,

17 Вместо: Твердым товарищем была она мужу – было: Твердая подруга была она мужу и товарищ. Она была удивительная мать.

19 Вместо: разомбыло: почти разом

20 Вместо: малюток – было: малюток, которых пережить не могла…

Но воротимся к их приезду в Лондон.

38 Вместо: достали ему – было: достали ему через Трюбнера

Стр. 334

2 Вместо: Затем передали ему – было: Затем я ему передал

2 Вместо: нами – было: мною

3–4 Вместо: За издание их и приведение в порядокбыло: за это дело

6 Вместо: грубо наивныйбыло: и притом, какой-то грубо девственный

5–9 Вместо: то раскрывалось ~ указатьбыло: то лежало перед ним фактически. Он прибегал иногда по вечерам указать

10–11 Вместо: учение федосеевцев; он был в восторге от их скитанья – было: учение федосеевцев или других, восхищался их скитаньем

12 Вместо: скитаться между ними и сделаться учителем – было: быть бегуном и учителем

13 Вместо: в Белокринице или России. – было: Мысль перейти в раскол и сблизиться с ним тогда уже овладела им.

14 Вместо: в душе – было: тогда прежде всего

17–21 Вместо: Он нашел ~ веры – было: Он нашел работу, занятие, но не нашел дела – его искать он пошел бы на край света, сделал бы все – постригся бы в монахи, принял бы священство безверы.

23 Вместо: придумывал проекты и брался – было: новые проекты и часто брался

25–27 Вместо: Он ~ подальше. – было: Он все понимал быстро и легко и из всего с неустрашимой, беспощадной логикой тянул жилы до последнего вывода, а иногда немножко и после.

28–29 Вместо: Сборник о раскольниках ~ расходившихся – было: Работы его шли успешно, но надоедали ему – успешнее всего шелсборник о раскольниках. Кельсиев получил за свои шесть изданных им частей хорошие деньги от Трюбнера и сделал сверх того очень полезное дело.

29 Вместо: это – было: как расходится сборник

31 После: библии – было: Кельсиев занимался (так же как и Энгельсон) восточными языками и в том числе еврейским. Он принялся за перевод библии с еврейского, а Трюбнер напечатал два или три выпуска.

Стр. 335

3 После: победы – было начато: составляют одни из лучших трофеев наших, и их-то нам не ставили в грош. А их много.

5-16 Вместо: В конце 1861 ~ Sitzfleich – было: В конце 1861 года Кельсиев отправился в Москву и через полгода возвратился в Лондон. [Пусть] Вероятно, он сам когда-нибудь расскажет эту [неслыханную] невероятную, невозможную [Одиссею] поездку, в которой мужество граничит с безумием и геройство идет об руку с [почти преступной] опрометчивостью. В Лондоне он снова принялся за работу, взялся написать русскую грамматику для [иностранцев] англичан… но уже Sitzfleich’y было [окончательно потеряно] мало.

19 Вместо: червьбыло: червь или демон

20 Вместо: переговорыбыло: переговоры, встречи

28 Вместо: Он и ушел. – было: Он и ушел, поручив нам свою семью.

29–30 Вместо: сблизиться с раскольниками, составить новые связи и, если возможно, остаться там – было: сблизиться с тамошними раскольниками, через них вступить в новые связи, более тесные, с южными раскольниками в России.

31–34 Вместо: Я писал ему ~ уехал – был текст, заклеенный Герценом: Я не советовал ему пускаться в этот путь, так, как не советовал с самого начала оставаться в эмиграции, – даже писал ему об этом длинное письмо. Но страсть к скитанью и желанье подвига и великой судьбы, мерещившейся за ними, были сильнее – он уехал. Был ли у нас именно тот разговор, о котором Кельсиев говорит в своем «Пережитом», я не помню. Но очень помню, что первая статья, которую он мне принес, была сильной диатрибой против современного устройства семьи – камня на камне не оставлял он [в покое] на месте. Я признался ему, что статьи его в «Колоколе» не напечатаю. Его это немного скандализировало. Желая его успокоить и утешить, я ему говорил: «Погодите, погодите немного – не путайте вопросов, дайте нам прежде дойти до освобождения крестьян – и уже потом примемся за женщину – и за что хотите».

31 После: житья – было: Называйте это сумасшествием – но не браните и помните лучше, что всякая удача [граничит с] называется гениальностью, а [всякая] неудача [граничит и с] сумасшествием [и потому]. Мы не имеем права отнимать ни поэзии, ни силы такого миссионерства за то, что оно не удалось.

Для меня Кельсиевым, ушедшим в 1863 году, замыкается особый ряд [я не боюсь сказать] – поэтических [ряд] рельефных и [пламенных] оригинальных личностей нового поколения [являвшихся на долгое время за границу].

Стр. 336

4–6 Вместо: Наша ~ изменяет – было: Скоро несется наша общественная метаморфоза и быстро изнашивает одну оболочку за другой и изменяет

11 Вместо: изуродовали – было: осилили

23-24 Вместо: выжидая ~ отдался – было: и интересом чрезвычайно страстным. Эту внутреннюю работу никак не надобно смешивать с жвачной рефлекцией, которая была в таком ходу у нас, грешных, в начале сороковых годов. Рефлекцией довольствовались московские немцы, она заменяла жизнь, она была их деятельностью. Кельсиев рвался из своего анализа к делу, но [чувствовал] все же боялся, что, не покончив с ним, ничего не сделает. Едва Кельсиев ушел за порог [явились другие. Новая формация,] новые люди, вытесненные суровыми холодами 1863, – [была уже не такая] стучались у наших дверей! [Новые люди] Они шли – не из [приготовительных семинарий], готовален, лабораторий наступавшего переворота, а [уже прямо] с обрушившейся сцены – они были не оглашенными, не < 1 нрзб.>,а актерами – отсюда огромная разница.

Здесь же зачеркнутый второй вариант конца отрывка: Едва Кельсиев ушел за порог, новые люди, вытесненные суровыми холодами 1863, стучались у наших дверей. Они шли не из готовален наступающего переворота, а с обрушившейся сцены, на которой они уже выступали актерами.

Сбоку зачеркнутого текста: «Едва ~ актерами» – Герцен пометил: «писать».

36 Вместо: негодяю – было: мерзавцу

Стр. 337

1–5 Вместо: Старший ~ в Лондон – было: Кельсиев звал жену и товарищей. Пока мы ее снаряжали – явился к нам в Лондон

8 Вместо: с кем идтибыло: поэтому решить, с кем идти

11–12 Вместо: от него я этого не слыхал – было: он этого не говорил

24 Вместо: Он подал мне руку – было: – отвечает Гончар. – Он подал мне руку, как-то спрашивая глазами,

26 Вместо: была – было: сколько помню, была

30 Вместо: ваше сиятельствобыло: граф

32 Вместо: сиятельствобыло: граф

Стр. 338

3–4 Вместо: не переходило – было: не взошло

19 После: не проговорился – было: о настоящем

22 Вместо: не нужна – было: действительно не нужна

24 Вмecmo: и осторожности – было: ни над внешним, ни над собой.

26 После: головой – было: и прибавляя

31–32 Вместо: Оно точно ~ Палестиной – было: Вероятно, и об нас суждение его вышло не многим лучше – несмотря на наши троекратные лобызания при прощанье.

33 Вмеcmo: у нас – было: у нас в самом деле

Стр. 338–339

38-3 Вместо: некрасовцев ~ государю – было: единоверцев. Жена Кельсиева отправилась вслед за Гончаром.

Стр. 339

9-10 Вместо: и раскольниками, товарищами и турками – было: и Гончаром, раскольниками и своими товарищами, [только ссорился с Гончаром].

11–13 Вместо: Кельсиев ~ общинников – было: [Недолго существовала тульчинская община тогда, когда] Кельсиев писал еще мне свои юмористические рассказы – полные смешного и надежд, – а уж черная рука судьбы была занесена над ним и маленькой кучкой русских в Тульче.

16 Вместо: Смерть его была для брата

Скачать:TXTPDF

Полное собрание сочинений. Том 11. Былое и думы. Часть 6-8 Герцен читать, Полное собрание сочинений. Том 11. Былое и думы. Часть 6-8 Герцен читать бесплатно, Полное собрание сочинений. Том 11. Былое и думы. Часть 6-8 Герцен читать онлайн