Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений. Том 12. Произведения 1852-1857 годов

Polonais s’insurgèrent le vendredi et chassèrent Igelstrom.

Et maintenant le czar se récrie contre les obus sacrilèges lancés le Samedi Saint de son calendrier, par des amiraux, d’ailleurs très dévots, trop dévots selon nous; mais en tous cas, trop savants en astronomie, pour transposer l’équinoxe et observer les Pâques au gré de l’ignorant fanatisme de S. M. et en dépit de la science et des lois du mécanisme céleste!

<1854>

486

ПЕРЕВОД РУССКАЯ ПАСХА

Рескрипт императора Николая на имя одесского губернатора, генерала Остен-Сакена, и статьи в «Санкт-Петербургских ведомостях» с лицемерным негодованием рассказывают о бомбардировке Одессы, производившейся в страстную субботу (по неправильному календарю, которого придерживается греческая церковь, невзирая на исправления, внесенные астрономами XVI века).

В связи с этим «L’Homme» мог бы напомнить:

1. 16 апреля 1831 г. — по русскому календарю приходившееся на страстную субботу, когда войска Николая заняли Ошмяны и учинили там резню жителей.

2. Назавтра, 17 апреля, в первый день пасхи, генерал Крейц, имея в своем распоряжении 22 000 человек и свыше 40 пушек, окружил 5000 едва вооруженных поляков, находившихся под командованием генерала Серовского, и полностью их уничтожил. — В понедельник на Святой неделе, 18 апреля, продолжая торжественно отмечать воскресение Христово, русские солдаты с боем овладели городом Казимержем и сбросили в Вислу отступавших повстанцев.

3. Дабы убедиться, какую манеру праздновать пасху усвоили себе господа государи германо-православного Готторпского дома, надо только вспомнить, что императрица Екатерина II приказала генералу Игельстрому устроить резню в Варшаве 4 апреля 1794 г. в страстную субботу, когда народ соберется в церквах (в точности так, как об этом говорит царь по поводу Одессы); к счастию, план этот был сорван: поляки подняли восстание в пятницу и прогнали Игельстрома.

А теперь царь возмущается святотатственными снарядами, пущенными в страстную субботу его календаря адмиралами, весьма, впрочем, благочестивыми, а на наш взгляд даже не в меру благочестивыми, и уж во всяким случае достаточно сведущими в астрономии, чтобы перенести день равноденствия и соблюсти е. в и наперекор науке и законам небесной механики!

<1854>

ВАРИАНТЫ

ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

В разделах «Варианты» и «Комментарии» приняты следующие условные сокращения:

1. Архивохранилища

ЦГАЛИ — Центральный государственный архив литературы и искусства СССР. Москва.

ПД — Рукописный отдел Института русской литературы (Пушкинский Дом) Академии наук СССР. Ленинград.

2. Печатные источники ПЗ — альманах «Полярная звезда».

ЛН — сборники «Литературное наследство».

Л (в сопровождении римской цифры, обозначающей номер тома) — А. И. Герцен. Полное собрание сочинений и писем под редакцией М. К. Лемке. П., 1919—1925, тт. I—XXII.

490

ПРОИЗВЕДЕНИЯ 1852-1857 ГОДОВ ВОЛЬНОЕ РУССКОЕ КНИГОПЕЧАТАНИЕ В ЛОНДОНЕ.

БРАТЬЯМ НА РУСИ

4- 5 К словам: печатание русских книг — подстрочное примечание:

Изданные мною на немецком языке книги «Vom anderem Ufer» и «Briefe aus Italien» писаны по-русски. С них я начну печатать, присовокупивши ряд статей, написанных после и ненапечатанных, как, например, первую часть романа «Долг прежде всего» и др.

28 Вместо: в плену // в полону

ЮРЬЕВ ДЕНЬ! ЮРЬЕВ ДЕНЬ!

Русскому дворянству

ВАРИАНТЫ ОТДЕЛЬНОГО ИЗДАНИЯ 1853 г.

Стр. 83

25 Вместо: не имеет права ни на образование, ни на развитие // не имеет права ни на развитие, ни на образование Стр. 84

17-18 Вместо: которую предупредить не умели или не хотели // которую предупредить не хотели или не умели

Стр. 86

В конце листовки: Лондон. Вольная русская книгопечатальня при Польском

демократическом товариществе.

КРЕЩЕНАЯ СОБСТВЕННОСТЬ

ВАРИАНТЫ ИЗДАНИЙ 1853 и 1857 гг.

Стр. 98

2- 3 Вместо: в Калабрии, Шотландии — в изд. 1853 г.: в Калабрии, в Испании, в горах Шотландии; в изд. 1857 г.: в Калабрии, в некоторых частях Испании, в горах Шотландии

Стр. 99

5 Вместо: руки за поясом — в изд. 1853 г.: руки на поясе Стр. 100

36 Слова: но крепостными они не были — в изд. 1853 г. отсутствуют.

38 Вместо: условий не могло быть — в изд. 1853 и 1857 гг.: условий не было Стр. 101

28- 29 После: ландфискалов — в изд. 1853 г.: — и не знаю, какие еще шведские и немецкие чины были тогда в ходу —

Стр. 109

13 После: в повиновении — в изд. 1853 г.: законам, лишающим их куска хлеба

30 Вместо: удержал общину — в изд. 1853 г.: спас общину 30-31 Вместо: спасет народ — в изд. 1853 г.: спасла народ Стр. 111

15 Вместо: более — в изд. 1853 и 1857 гг.: более и более Стр. 114

36 Вместо: императорская, дворянская — в изд. 1853 и 1857 гг.: императорская, петербургская, дворянская

Стр. 117

11 Вместо: к графу-фавориту — в изд. 1853 г.: к графу в случае

LA RUSSIE ET LE VIEUX MONDE (Старый мир и Россия)

ВАРИАНТЫ „THE ENGLISH REPUBLIK»

Стр. 136

31 После: ni avec l’Asie <ни Азии> // Europe becomes Catholic, the East Islamite, the Slavonian world becomes Greek <Европа становится католической, Восток — мусульманским, славянский мир — православным>.

Crnр. 144

38 После: élan des peuples <народное воодушевление> // as theAmbassaders do in Turkey <как поступают посланники в Турции>.

13 После: l’un l’autre <друг друга> // England mistrusts the December adventurer — and, by God, she is in the right. France by tradition is doubtful of perfidious Albain. Prussia’s head is so turned that it makes common cause with its most furious enemies; and Austria alone remain unshakenly faithful to her system of treason against all human rights in favour of dynastic interests. <Англия не доверяет декабрьскому авантюристу, и, клянусь богом, она права. Франция по традиции относится подозрительно к коварному Альбиону. У Пруссии так закружилась голова, что она действует заодно со своими злейшими врагами; и одна только Австрия непоколебимо верна своей системе предательства всех человеческих прав ради династических интересов>.

17 Вместо: premiers ministres, des frères de roi — (первые министры, королевские братья) // prime ministres, queens’husbands, kings’-brothers <премьер-министры, супруги королев, братья королей>

Стр. 149

11 После: moderne <нового времени> // The French army, with its ally Nicholas, will throw itself upon England, and to the cry of «Long live the united emperors» they will enter Lonflon. And when one thinks that it is yet in the power of England not only to save Europe from the ignominy of being trampled before its death by the jackboots» of Nicholas and the ignoble heels of Bonaparte, but also to save herself from invasion, and that she does not do it, — one’s hands fall powerless. Understand, England can not save Europe from the

492

social transformation. She will be drawn into it herself. Chartism and strikes will not pass away without their trace. But she has the power for some days yet perhaps — to impress a new character on the catastrophe. To do that she must frankly take side with the Peoples. And so doing England can only be a gainer. <Французская армия со своим соратником Николаем ринется на Англию и с криком «Да здравствуют императоры-союзники!» вступит в Лондон. Как подумаешь, что во власти Англии еще не только спасти Европу от позора быть перед смертью растоптанной ботфортами Николая и гнусными каблуками Бонапарта, но и спасти себя от вторжения, и что Англия этого не делает, — руки беспомощно опускаются. Разумеется, Англия не может спасти Европу от социальных преобразований. Она сама будет в них вовлечена. Чартизм и стачки не пройдут бесследно. Но в ее власти, — быть может, лишь на короткий срок, — придать иной характер катастрофе. Для этого она должна открыто стать на сторону народов. Поступив таким образом, Англия может только остаться в выигрыше>.

22 После: Comment les sauver? <Клк их спасти?> // At least let the refugees of all nations hasten to embark for America, bearing there their golden fleece, before the chasseur of Vincennes and the Cossak of the Oural arrive in the City; let then carry as quickly as possible to that free and virgin soil, greedy for culture, their powers, their thoughts, their talent, their unfinished works. It is there the wonders of industry will be achieved and the great questions we have proposed be solved. <Пусть по крайней мере изгнанники всех национальностей спешат ехать в Америку, унося туда свое золотое руно, — пока еще в Сити не вступили венсенские стрелки и уральские казаки. Пусть, как можно скорее, перенесут они на эту свободную и девственную землю, жаждущую культуры, свои силы, свои мысли, свой талант, свои неоконченные труды. Там свершатся чудеса промышленности и разрешатся великие вопросы, поставленные нами. Да, пусть они спешат, потому что Англия не может защищаться против нашествия варваров>.

Стр. 152

36- 37 К фразе: La noblesse avec le gouvernement forme l’état Européen dans l’état Slave <Дворянство вместе с правительством образуют европейское государство в славянском> // имеется примечание Герцена: It is not all Germanised. It is rather Frenchified. And if the government likes the Germans, the nobility detests them. дворянство онемечено. Скорее оно офранцужено. И если правительство любит немцев, то дворянство их ненавидит>.

Стр. 153

1 Вместо: de 93 <93 году> // 93 and 94 <93 и 94>.

НАРОДНЫЙ СХОД В ПАМЯТЬ ФЕВРАЛЬСКОЙ РЕВОЛЮЦИИ

ВАРИАНТЫ ИЗДАНИЯ

«27 ФЕВРАЛЯ 1855 г. НАРОДНЫЙ СХОД В ПАМЯТЬ ПЕРЕВОРОТА 1848 г.

В ST.-MARTIN’S HALL, LONG ACRE, В ЛОНДОНЕ».

Стр. 254

2 Вместо: русский голос // голос

17-18 Вместо: Обвинительные статьи // Обвинительные статьи на меня

37 Вместо: вы верите // вы, граждане, верите

493

Стр. 257

26 Вместо: Его повесили // На следующий день его повесили

33-34 Вместо: трое упали на землю, Муравьев встал и сказал // Пестель упал в снег встал и сказал <В конце брошюры указано: «Опечатка. На стр. 26 вместо «на снег» читай «на землю»>.

3 Вместо: Какие люди // Какие происшествия Стр. 261

34 Вместо: чем в петербургском вельможестве, в царедворцах и чиновниках // чем во всем петербургском вельможестве во всех, царедворцах и чиновниках

ОБЪЯВЛЕНИЕ О «ПОЛЯРНОЙ ЗВЕЗДЕ». 1855

ВАРИАНТЫ ПЗ

Вместо заголовка: Объявление о «Полярной звезде». 1855 — в 1 изд.: «Полярная звезда». Третное обозрение освобождающейся Руси; во 2 изд. заголовок и эпиграф отсутствуют.

Стр. 265

22 Вместо: 18 февраля (2 марта) — в 1 изд.: 18 февраля (6 марта); во 2 изд.: 18 февраля (3 марта) Стр. 269

14-15 Вместо: в Елисейских Полях — во 2 изд.: в Тьюлерийском саду Стр. 270

6- 7 Вместо: двадцать шестого июля (7 августа) — в 1 и 2 изд.: двадцатого июля (1 августа)

8-12 Текст: Мы не хотим ^ издавать в год — во 2 изд. отсутствует.

25-26 Вместо: из «Демона», «Гавриилиада», «Торжество смерти» — во 2 изд.: из «Демона», «Торжество смерти»

Стр. 271

6 После: и tutti frutti — смеси — в 1 изд.: Цена каждого тома 8 шиллингов (10 франков). Адресоваться в Лондоне: Trübner and C°, 12

Скачать:TXTPDF

Полное собрание сочинений. Том 12. Произведения 1852-1857 годов Герцен читать, Полное собрание сочинений. Том 12. Произведения 1852-1857 годов Герцен читать бесплатно, Полное собрание сочинений. Том 12. Произведения 1852-1857 годов Герцен читать онлайн