в ознаменование XVII годовщины польского восстания 1830 г. За эту речь Бакунин, по настоянию русского посольства, был выслан из Франции.
…торжествовали в Москве молебствием. — Молебствие это происходило 19 июля 1826 г. в Москве, куда Николай I приехал для коронации.
MR. ALEXANDER HERZEN — ТО THE EDITOR OF «THE GLOBE» <АЛЕКСАНДР ГЕРЦЕН - ИЗДАТЕЛЮ «THE GLOBE»>
Печатается по тексту газеты «The Clobe» от 25 октября 1855 г., где было опубликовано впервые.
Подпись: Alexander Herzen. Автограф неизвестен.
Письмо было написано по-французски, редакцию «The Globe» Герцен просит перевести письмо на английский язык.
В настоящем издании в текст письма внесено следующее исправление:
545
Стр. 301, строка 10: Hoffmann and Campe <Гофман и Кампе> вместо: Hoffmann and Company <Гофман и Компания>
Эпизод, с которым связано настоящее письмо, Герцен рассказал в«Былом и думах», в гл. «Немцы в эмиграции» части VI, однако вместо газеты «The Globe» он ошибочно упоминает; газету «Express» (т. XI наст. изд., стр. 166—167).
«Тюрьма и ссылка» вышла летом 1854 г., в начала 1855 г. появился немецкий ее перевод: «Aus den Memoiren eines Russen. Im Staatsgefängniss und in Sibirien», Hamburg; двухтомное английское издание, охватывающее вторую и четвертую части «Былого и дум» (по счету окончательной редакции), вышло в свет в октябре 1855 г. (об этом издании см. в т VIII, стр. 462—465).
15 октября 1855 г. в газете «The Globe» появился отзыв, в котором указывалось на неправомерность заглавия. 17 октября Герцен писал М. К. Рейхель: «Богатое издание моих «Записок» вышло на английск<ом...> Ошибки есть и, главное, в заглавии: Гофман и Кампе и здешний для заманки поставили «My Exile in Siberia». Я протестовал, но кто же это будет знать». Здесь Герцен, по-видимому, имеет в виду свой протест, направленный издателям. Через несколько дней, 23 октября, Герцен счел также нужным написать комментируемое нами открытое письмо в «The Globe».
Этим однако инцидент не был исчерпан. В ноябре 1855 г. вокруг заглавия книги разгорелась полемика на страницах газеты «The Morning Advertiser». Выпады этой газеты Герцен в главе «Немцы в эмиграции» «Былого и дум» крайне предвзято и без всяких оснований приписал «интригам» сторонников Маркса.
29 ноября 1855 г. в «The Morning Advertiser» появилась заметка за подписью: «Один из введенных в заблуждение»; анонимный автор обвинял Герцена в умышленной подтасовке фактов своей биографии. На эти обвинения Герцен в тот же день ответил опровержением, озаглавленным: «Моя ссылка в Сибирь» и адресованным издателю «The Morning Advertiser» (см. наст. том, стр. 303—304). 6 декабря анонимный противник Герцена выступил в той же газете с новой заметкой, в которой настаивал на своих обвинениях, между прочим подчеркивая, что ссылка не мешала Герцену быть чиновником (в последней редакции гл. XXVII части IV «Былого и дум» Герцен впоследствии сделал в связи с этим подстрочное примечание: «…какой-то немец, раз десять ругавший меня в „Morning Advertiser”, приводил в доказательство того, что я не был в ссылке, то, что я занимал должность советника губернского правления» (см. т. IX наст. изд., стр. 79). В том же номере «The Morning Advertiser» от 6 декабря была напечатана и заметка в защиту Герцена (автор ее также неизвестен) как замечательного представителя русского общества. Здесь же редакция газеты объявила, что она прекращает дальнейшую полемику о книге Герцена. В письме к Энгельсу от 7 декабря 1855 г. Маркс рассказывает весь этот эпизод, осуждая при этом позицию Герцена (К. Маркс и Ф. Энгельс. Сочинения, т. XXII, стр. 103).
См. также предисловие Герцена к публикации первой части «Былого и дум» в ПЗ, 1856 г., кн. II (т. VIII наст. изд., стр. 399—400).
Стр. 302. …воспроизведен и в «Revue des Deux Mondes». — Речь идет, очевидно, о большой статье Делаво о «Тюрьме и ссылке», появившейся в «Revue des deux Mondes» в сентябре 1854 г.
«MY EXILE IN SIBERIA» <«МОЯ ССЫЛКА В СИБИРЬ» Печатается по тексту газеты «The Morning Advertiser» от 1 декабря 1855 г., где было опубликовано впервые. Подпись: Alexander Herzen. Автограф неизвестен. Об обстоятельствах, вызвавших настоящее письмо Герцена к издателю «The Morning Advertiser», см. комментарий выше. Стр. 304. ...изданием двух томов моих мемуаров ~ «Тюрьма и ссылка». — Русское издание «Тюрьмы и ссылки», Лондон, 1854, вышло не в двух томах, а в одном томе. 1856 <НЕ УСПЕЛИ В МОСКВЕ ОПЛАКАТЬ ПОТЕРЮ Т. Н. ГРАНОВСКОГО..» Впервые опубликовано в ПЗ, 1856 г., кн. II, стр. 1. Печатается по тексту второго издания ПЗ (1858 г.), на ненум. стр. Подпись: И-р. Автограф неизвестен. Этим извещением в траурной рамке о смерти П. Я. Чаадаева (26 апреля 1856 г.) открывалась вторая книга «Полярной звезды». Говоря, что «наши читатели знакомы с ним», Герцен имел в виду опубликованную в ПЗ, 1855 г., кн. 1, одиннадцатую (по тогдашнему счету) главу «Былого и дум» «Еще раз юная Москва», в которой рассказывалось о Чаадаеве (гл. XXX части IV в отд. изд. «Былого и дум»). Еще раньше Герцен писал о «Философическом письме» Чаадаева в брошюре «О развитии революционных идей в России». Брошюра Герцена вышла в свет в первой половине июня 1851 г.; 26 июля 1851 г. Чаадаев откликнулся на посвященные ему строки дружеским письмом к Герцену, которое Герцен впоследствии опубликовал в ПЗ, 1859, кн. V. Грановский умер 16 октября 1855 г. Намерение Герцена приложить к ПЗ портреты Грановского и Чаадаева не было выполнено. ВПЕРЕД! ВПЕРЕД! Впервые опубликовано под заглавием «Вперед! Вперед! (31 марта 1856 года)» и без даты в конце текста в ПЗ, 1856 г., кн. II, стр. III—X, во втором издании — стр. III — X. Подпись: И-р. Печатается по тексту сборника «Десятилетие Вольной русской типографии в Лондоне», Лондон. 1863, стр. 123—137. Автограф неизвестен. В настоящем издании в текст внесены следующие исправления: Стр. 310, строки 3: приводили вместо: приводило Стр. 310, строка 14: в которой вместо: в который (по ПЗ) Стр. 310, строка 15: в двойных цепях вместо: в двойных целях В программной статье Герцена «Вперед! Вперед!» отчетливо сформулирована демократическая вера Герцена в Россию, в ее будущее, мотивированная теорией «русского социализма», народническими упованиями на русскую сельскую общину. Очень существенно вместе с тем, что наряду с пессимистической оценкой перспектив социального развития Западной 547 Европы, Герцен возлагает здесь известные надежды на демократические массы Запада, отдавая предпочтение Европе «земледельческой перед Европой «ремесленной». В статье Герцен вновь призывает передовое русское общество к политической активизации, стимулом ее должны послужить теперь события Крымской войны, а также смерть Николая I. Стр. 306. Сегодня утром граф Орлов бросил последнюю горсть земли в могилу Николая... — Как было выше указано, статья «Вперед! Вперед!» в «Полярной звезде» имела подзаголовок: «31 марта 1856 года». Этим подзаголовком Герцен неточно указал дату заключении Парижского мира после Крымской войны (он был заключен 30 марта). Русскую делегацию на мирных переговорах в Париже возглавлял граф А. Ф. Орлов. ...сорок два года спустя ^ тоже из корпуса жандармов. — Декабрист М. Ф. Орлов и шеф жандармов (с 1844 г.) А. Ф. Орлов, подписавший тяжелый для России Парижский мирный договор, были родными братьями. Наполеоном «из корпуса жандармов» Герцен называет Наполеона III. Стр. 30 7. ...сказал я в 1853 г. на польском митинге в Лондоне... — Герцен имеет в виду свою речь «XXIII годовщина польского восстания в Лондоне» (см. стр. 126—132 наст. тома). ...«в самой пасти льва», как сказал Мишле. - Мишле сказал это о декабристах в одной из своих «Северных легенд демократии» - «Русские мученики» (см. комментарий к статье «Русский народ и социализм» — т. VII наст изд., стр. 126-132 и 438-439). Стр. 308. Он знал Альму и Евпаторию ~ не предвидел. — В сентябре 1856 г. союзные войска высадились на Крымском полуострове; сражение при реке Альме было проиграно русскими, несмотря на необычайный героизм русских солдат. Испанский город Сарагоса прославился упорной и героической обороной против французской армии, осаждавшей его в 1808-1809 г. ...турецко-крестовому походу за «просвещение и свободу». — Подобными лозунгами Наполеон III демагогически прикрывал подлинную агрессивную сущность своего конфликта с Россией. Стр. 311. Это опять фантастические ~ конечно, не в них. - Герцен иронизирует над бытовавшими в Западной Европе представлениями о существовании в России середины XIX века «аристократической оппозиции». ...бесплодные споры ^ космополитической цивилизации... — Речь идет о спорах между славянофилами и либералами-западниками. ОТВЕТ Впервые опубликовано в ПЗ, 1856 г., кн. II, стр. 247—249. Печатается по тексту второго издания ПЗ, стр. 256-258. Подпись: И-р. Автограф неизвестен. 1 января 1856 г. Герцен писал М. К. Рейхель: «Вот вам для Нового года новость. Вчера пришло ко мне письмо анонимное из Петербурга, которое меня, да и не одного меня, тронуло до слез: юноши благодарят меня за типографию и за «Полярную звезду». Письмо так мило¬горячо, что я велю Саше переписать и пришлю для Нового года». Таким образом, письмо, на которое Герцен откликнулся комментируемым здесь «Ответом», было получено им 31 декабря 1855 г. Свой «Ответ» Герцен датировал 1 января, вероятно, условно. Письмо, как и свой «Ответ», Герцен опубликовал в ПЗ, 1856 г., кн. II, 548 в разделе «Письма» (стр. 243-246). В примечании к письму (стр. 246) им было указано: «В приписке предоставлено мне право напечатать это письмо». На рубеже 1855—1856 гг. живая связь Вольной типографии с русским обществом не успела еще установиться; поэтому Герцена так взволновало и обрадовало письмо «юношей» — один из первых русских откликов на его лондонскую пропаганду. В начале письма его автор восторженно приветствует Герцена и «Полярную звезду»: «Все благородные сердца молодого поколения, жадно чувствующие потребность свободного слова, вам сочувствуют». Далее речь идет о невыносимом гнете последних лет царствования Николая I и о надеждах, возлагаемых на новое царствование. Последняя тема трактуется в духе либеральных иллюзий. В заключение автор письма призывает Герцена не печатать в «Полярной звезде» строк, подобных изданной Вольной типографией «прокламации к русским солдатам» (имеется в виду листовка Герцена «Вольная русская община в Лондоне. Русскому воинству в Польше»): «Мы с гордостью видим в вас представителя социальных идей нашей эпохи, мыслителя, идущего в уровень с Европой и своим отечеством; но я не нахожу в вас уменья говорить с простым народом и с солдатами». На этот упрек анонимного корреспондента Герцен в свою очередь отвечает упреком: «...не оттого ли они <листовки> возбудили ваше негодование, что мы мало привыкли к свободной речи? Дайте каждому говорить свое мнение, вы не обязаны с ним соглашаться».
Стр. 313. Я рассказывал в моих воспоминаниях… — Этот эпизод Герцен рассказал в гл. XVIII части II «Былого и дум» (глава была впервые напечатана в книге: «Тюрьма и ссылка». Из записок Искандера, Лондон, 1854).
…эти «станции», как говорит Байрон… — Эту тему Байрон