Екатерине… — Речь идет о Н. А. Панине.
Печатается по тексту К, л. 13 от 15 апреля 1858 г., стр. 108, где опубликовано впервые, в отделе «Смесь», без подписи. В ОК к заглавию добавлено в скобках: «Отрешение Брока, Норова и Вяземского». Автограф неизвестен.
Авторство Герцена устанавливается содержанием настоящей заметки, явившейся одним из звеньев в систематической борьбе Герцена с московским генерал-губернатором Закревским и его ставленниками, с Броком, Норовым и кн. Вяземским. См. в настоящем томе «Правда ли?», «Полицейский разбой в Москве», «Под спудом», «Москва», «La regata перед окнами Зимнего дворца», «Паки и паки о князе Петре Вяземском», «Император и студенты!», «Закревский бунтует!»,«Закревскио берут верх», «Польза от гласности», «Дело полицмейстера г. подполковника Сечинского». См. также письмо Герцена к М. Мейзенбуг от конца марта 1858 г.
Стр. 265. Сей час получаем известие об отрешении Брока, Норова и Вяземского. — В марте 1858 г. министр финансов П. Ф. Брок, министр народного просвещения А. С. Норов и товарищ министра народного просвещения П. А. Вяземский были уволены в отставку.
…новый министр финансов. — А. М. Княжевич.
…долой откуп, потому что откуп — подкуп чиновничества… — Об откупной системе см. в примечании к стр. 19.
L’APPETIT VIENT EN MANGEANT
Печатается по тексту К, л. 13 от 15 апреля 1858 г., стр. 108, где опубликовано впервые, в отделе «Смесь», без подписи. В ОК к заглавию добавлено в скобках: «Арест г. Тхоржевского». Автограф неизвестен.
Авторство Герцена устанавливается по содержанию настоящей заметки: делом
Тхоржевского был непосредственно занят Герцен, хлопотавший о его освобождении и внесший за него залог. С тем же негодованием, что и в публикуемой заметке, Герцен писал М. К. Рейхель 24 марта 1858 г.: «Нашего книгопродавца Тхоржевского арестовали за брошюру Пиа. Это гнусно и позорно». В том же духе рассказывает Герцен в «Былом и думах» (часть VI, глава «Not guilty», т. XI наст. изд.) об аресте Тхоржевского, а также о тех обстоятельствах, которыми арест был вызван. Включено М. К. Лемке в Dubia (Л IX, 224).
Публикуемая заметка была вызвана реакционными мерами английского правительства, которое после покушения Ф. Орсини на Наполеона III подвергло репрессиям представителей революционной эмиграции. «Палмерстон, — писал Герцен в „Былом и думах», в главе „Not guilty», — в самых острых припадках страха, после аттентата Орсини, поймал безвреднейшую книжонку какого-то Адамса, рассуждавшего о том, когда tyrannicide позволено и когда нет, и отдал под суд ее издателя Трулова». «Вся независимая пресса, — продолжал Герцен, — с негодованием взглянула на эту континентальную замашку. Преследование брошюры было совершенно бессмысленно: в Англии тиранов нет, во Франции никто не узнал бы о брошюре, писанной на английском языке, да и такие ли вещи
555
печатаются в Англии ежедневно. Дерби, с своими привычками тори и скачек, захотел нагнать, а если можно, обскакать Палмерстона. Феликс Пиа написал от имени революционной коммуны какой-то манифест, оправдывавший Орсини; никто не хотел издавать его; польский изгнанник Тхоржевский поставил имя своей книжной лавки на послании Пиа. Дерби велел схватить экземпляр и отдать под суд Тхоржевского» (см. т. XI наст. изд., стр. 110). О реакции английского общественного мнения на это мероприятие английского правительства см. в той же главе «Былого и дум» и в комментариях к ней. Оправдание соучастника Орсини С. Бернара английским судом (см. заметку «Ватерлоо 17 апреля 1858») сделало невозможным осуждение Тхоржевского, который был оправдан, как иностранец, не знающий английских законов.
Стр. 265. … письма Феликса Пья к членам парламента. — Речь идет о брошюре «Lettre au parlement et à la presse», подписанной: «Комитет революционной коммуны: Феликс Пиа, Бессон, А. Таландье». Герцен отрицательно отнесся к этой брошюре (см. его отзыв в письме к М. Мейзенбуг от 3 марта 1858 г.). К. Маркс, в свою очередь, назвал эту брошюру «жалким,
отвратительным произведением», «галиматьей» (см. К. Маркс и Ф. Энгельс. Сочинения, т. XXII, М.—Л. 1931, стр. 311)
СЛУХИ
Печатается по тексту К, л 14 от 1 мая 1858 г., стр. 110, где опубликовано впервые, без подписи. В ОК к заглавию добавлено в скобках «Об отравлении Александра II». Автограф неизвестен.
Авторство Герцена для настоящей заметки устанавливается по его аналогичному высказыванию в письме «Саксонскому министру внутренних дел», в котором Герцен писал: … «я никогда ничего не говорил против нынешнего императора; я жалел о том, что Александр II так скверно окружен; но ни разу не нападал на него. Конечно, не я стану хулить его в то время, как он освобождает крестьян. Его имя уже принадлежит истории, — и совершенно иным образом, нежели имена его товарищей по трону» (стр. 202—203 настоящего тома). См. также письмо Герцена к М. К. Рейхель от 5 января 1858 г.: «Об начале освобождения крестьян вы знаете; во всяком случае, великое событие, хотя за него принимаются и глупо. Вообще Алекс<андр> бьется, как рыба об лед; дворня не позволяет ничего». О том, что Александр «обманут лакеями старого барина», см. в статье «Мир» из цикла «Воина и мир» (т. XIV наст. изд.). Включено Л. А. Тихомировым (Т, 43) и М. К. Лемке (Л IX, 228).
Стр. 266. …какой-то пиэмонтской газетой… — Название этой газеты, сообщившей слух о покушении на Александра II, установить не удалось.
…«счастливая случайность», как сказал Александр I m-me de Staël. — Это часто цитируемое Герценом выражение Александра I приведено в книге Анны-Луизы-Жермены де Сталь «Dix années d’exil», во второй части которой она описала свое пребывание в России и беседу с Александром I, состоявшуюся 5 августа 1812 г.: «Государь, — сказала я ему, — ваш характер служит вашей империи конституцией, а совесть ваша — ее гарантией». «Если б это было так, — ответил он мне, — я был бы не чем иным, как счастливой случайностью» (цит. в переводе по «Œuvres complètes de m-me la baronne de Staël, publiées par son fils», tome XV, Paris, 1821, pp. 313—314).
Печатается по тексту К, л. 14 от 1 мая 1858 г., стр. 110, где опубликовано впервые, за подписью: И—р. Автограф неизвестен.
Стр. 266. Симон Бернар был найден присяжными невиноватым. — О судебном процессе французского эмигранта Симона Бернара, соучастника Ф. Орсини в покушении на Наполеона III, Герцен подробно рассказал в «Былом и думах» (см. т. XI наст. изд., ч VI, re.«Not guilty»). Оправдание С. Бернара состоялось 17 апреля 1858 г. Называя этот приговор английского суда «Ватерлоо», Герцен приравнивает его к поражению, нанесенному Наполеону I англопрусскими войсками в битве при Ватерлоо 18 июня 1815 г.
Печатается по тексту К, л. 14 от 1 мая 1858 г., стр. 116 где опубликовано впервые, в отделе «Смесь», без подписи. Автограф неизвестен.
Авторство Герцена устанавливается по содержанию публикуемой заметки — близостью к другим высказываниям Герцена о «Le Nord», осуждением «цинизма раболепия» продажной прессы, как в статьях «Лобное место» «Словобоязнь», «Фанатик паспортов», «Appel à la pudeur» и ее стилистическими признаками («Есть же в канцелярии министерства иностранных дел писцы, которые не только читают по-французски, но и умеют понимать», «французская болезнь „Норда»» и др.). Включено М. К. Лемке (Л IX, 228—229).
Герцен с глубоким презрением относился к рептильной газете «Le Nord», издававшейся с 1 июля 1855 г. на французском языке в Брюсселе под редакцией Н. П. Поггенполя и получавшей крупные субсидии от русского правительства и от известного откупщика В. А. Кокорева. Редактор этой газеты, всеми силами старавшийся угодить своим русским покровителям, превратил «Le Nord» в послушное эхо русской правительственной политики, и в то же время уверял европейскую общественность в том, что является выразителем мнений отнюдь не русского правительства, а русского народа. Чтобы привлечь к себе читателей из демократических слоев населения, он временами разыгрывал роль беспристрастного судьи и либерала. Герцен называл «Le Nord» «подлейшим органом» (см. его письмо к И. С. Тургеневу от 3 декабря 1856 г.), а Огарев заклеймил в своей известной эпиграмме и продажную брюссельскую газету и ее редактора, изобразив их как прямых агентов русской полиции:
В «Nord’e» сквозь все тонкости
Языка французского
Так вот, так и чувствуешь
Погань поля русского.
Я хвалю за оное Царскую полицию,
Третье отделение Нужно за границею.
Н. П. Огарев. Избранные произведения, т. I, М., 1956, стр. 431.
Подробно о «Le Nord» см. в Л VIII, 362—371.
Публикуемая заметка была вызвана внешнеполитической ориентацией «Le Nord^», пытавшегося в это время содействовать русско-французскому сближению, союзу русской и французской деспотий, убежденным противником которого был Герцен (см. в наст. томе
557
статью «Франция или Англия?»). Заглавием «Двуспальный лист» Герцен подчеркивает продажность брюссельской газеты, посвятившей себя и русским и французским правительственным интересам.
Стр. 267. … сковал Поэрио черт знает с кем! — В 1851 г в Лондоне появилась брошюра известного английского государственного деятеля Уильяма Гладстона «Two letters to the Earl of Aberdeen, on the State Prosecutions of the Neapolitan government» («Два письма графу Абердину о государственных преследованиях неаполитанского правительства»). В этой брошюре он подробно описал мучительные условия жизни политических заключенных в Неаполитанском королевстве. Брошюра Гладстона вызвала взволнованный отклик в европейской печати, с возмущением встретившей сообщение о том, что неаполитанские политические осужденные скованы попарно, зачастую с уголовными преступниками и шпионами. Парижская «National» и ряд других газет сообщили, что по специальному приказу неаполитанского короля Фердинанда II, присужденный к 24 годам каторжных работ известный деятель итальянского национально-освободительного движения Карло Поэрио был скован вместе с выдавшим его доносчиком (см. «La terreur dans le Royaume de Naples. Lettre au Right honorable W. E. Gladston» par Jules Gondon. Paris, 1851, pp. 46-49). По какому поводу упомянула об этом факте редакция «Nord’a» обычно с полным одобрением относившаяся к реакционной политике «короля- лаццарони» Фердинанда II (см. в наст. томе заметку «Охапка дровец старушки»), не установлено.
Печатается по тексту К, л. 14 от 1 мая 1858 г., стр. 116, где опубликовано впервые, в отделе «Смесь», без подписи. В OК к заглавию добавлено в скобках: «в книге „14 декабря 1825 года и император Николай»». Автограф неизвестен.
Авторство Герцена устанавливается по собственному его указанию, что он повторяет призыв к соотечественникам, содержащийся в «Предисловии к книге „14 декабря 1825 и император Николай»», и текстуальным совпадением «Поправки» с заключительными строками этого предисловия.
Указанная в «Поправке» ошибка была допущена Огаревым в статье «Разбор книги Корфа», вошедшей в сборник «14 декабря 1825 и император Николай», Лондон, 1858. (Та же ошибка встречается в речи Герцена, произнесенной 27 февраля 1855 г. в память февральской революции. См. «Народный сход в память февральской революции», т. XII наст. изд., стр. 258.) Однако редакторы «Колокола» не ограничились «Поправкой». Так, Огарев, учтя полученное исправление, писал