Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений. Том 14. Статьи из Колокола и другие произведения 1859-1860 годов

не Катону, и сказал ему: «Vous faites à ce qu’on dit payer chèrement l’nterdiction de la parole, deux cent mille roubles?».202[202] Завязался разговор, в который вступили Княжевич и Ковалевский, изъявивший удивление, что Корф не испросил согласия государя на его, Ковалевского, предложение поместить ценсуру в той части университетского здания, где находился упраздненный педагогический институт. Из Совета Горчаков отправился с докладом к государю и, извиняясь в том, что замешкал несколько минут, сказал, что причиною этого был удивительный спор. Государь пожелал знать его, и Горчаков передал все, как было. Государь потребовал к себе Корфа, приказал ему немедленно осмотреть бывший педагогический институт, а покупку дома Шишмарева отменил. Само собою разумеется, что Корф нашел институтское здание для себя негодным. Доклад об этом он заключил просьбою об увольнении его от новой должности, к которой признает себя неспособным, потому что на первых порах имел несчастие навлечь на себя гнев монарха.
447
Государь согласился. Ценсура осталась по-прежнему при министерстве народного просвещения. Корф — в положении кн. Долгорукой, лишившейся Петра II накануне свадьбы, не мог вынести своего девичьего вдовства и слег в постель. Государь узнал о несчастном его положении и 29-го декабря поехал с императрицею осматривать публичную библиотеку, которой директором Корф, расцеловал его, а императрица благосклонно приняла поднесенный ей альбом. Французские короли лечили прежде прикосновением золотуху, русские цари поцелуями все прочие болезни. Корф расцвел. Пострадал в этом деле, и то временно, Шишмарев. В течение тех дней, в которые он думал, что дом его куплен по высочайшему повелению, он успел по указанию будущей ценсуры сделать разные траты. Когда вслед за сим барон сообщил ему, что покупка более не состоится, тогда Шишмарев обратился к министру финансов, требуя исполнения высочайшего повеления или по крайней мере вознаграждения понесенных им убытков. Княжевич отвечал, что это дело Корфа; Корф не разделял этого мнения и отнесся к министру народного просвещения с просьбою заплатить из сумм министерства произведенные в доме Шишмарева работы. Деньги были пыданы из остаточных денег департамента, раздающихся в пособие бедным чиновникам!
Впрочем, быть ценсором Корфу не в первый раз, он участвовал в знаменитой, в великой, в террористической ценсуре, в комитете общественной гибели, учрежденном Николаем 2¬го апреля 1848 года.
Читатели не забыли, вероятно, достославной истории ее. По предложению Д. П. Бутурлина была учреждена ценсура над ценсурою; уставы, правила, законы — всё сколько-нибудь ограждавшее сочинителя, издателя и самого ценсора — были уничтожены. Комитету было предоставлено придираться ко всему, преследовать и карать всякого, в ком комитет признавал вредное направление. Давно забытые книги и журналы были перечитаны. Инквизиторами были: А. Ф. Голицын,203[203] Модест Корф, генерал-адъютант Анненков, известный только своей безграмотностию204[204], ныне государственный контролер, и В. А. Шереметьев. Правителем был Гвоздев, могущественный директор департамента м. в. д. Помощники, или так называемые чтецы, были выбраны из разных ведомств. Трое из них: Феофил Толстой (Ростислав), камергер Михайлов и камер- юнкер Ростовский — ничего не делали, но даже нередко выражали свое омерзение к действиям своих товарищей (а зачем оставались?
448
Ред.), которые взапуски старались отличиться. Более усердные все осыпаны впоследствии царскими милостями. Камергер и патриот Горяинов, изъявлявший недавно печатно сожаление, что с Шамилем обходятся слишком великодушно, получил станиславовскую звезду. Федоров (Борис) — Анну с короной. Камергер Ля р с кий, находивший даже в полицейских ведомостях предосудительные статьи, — Владимира на шею, потом на грудь. Коллежский совет<ник> Ленц — чин и орден, а юный Дегай, удаленный ныне из министерства внут. дел за излишний ценсурный яр, доведен за отличие до статских советников и назначен кандидатом в губернаторы. Он был некоторое время правителем дел комитета. Анненков в особенности любил его за нежное чувство, с каким он открывал сокровенные мысли. Нет, служба не пропадает за царем!

В ДОПОЛНЕНИЕ К БИОГРАФИИ г. ШЕВЧЕНКО, НАПЕЧАТАННОЙ ВО 2 КН. «НАРОДНОГО ЧТЕНИЯ»

В прошлом году известный поэт Шевченко после многолетней ссылки на берегах Каспийского моря получил наконец позволение съездить на родину, о чем тогда дано было знать губернаторам малороссийских губерний для сведения.

Минуя города и села, Шевченко спешил в свою родную, давно не виденную Кириловку. В м. Межиричи Черкасского уезда он натолкнулся на тамошнего исправника Кабашникова, который, как и другие его собратья, имел от Гессе предписание неукоснительно наблюдать за таким-то и за таким-то Шевченком. Встретившись с последним, Кабашникову прежде всего пришло на ум содрать с него, в силу чего он и потребовал от Шевченка снять с него портрет во весь рост и безошибочно. Тот отказался. Кабашников сейчас же арестовал его, донеся Гессе, что им задержан отставной рядовой Тарас Григорьев сын Шевченко, уличенный в кощунстве и богоотступничестве. Гессе приказал не медля препроводить Шевченка за конвоем в Киев. И если бы не добрые люди, меж которыми нельзя не назвать жандармского генерала Куцинского, то Шевченко долго бы прогостил в киевской полиции

449-450

ВАРИАНТЫ

451

ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

В разделе «Варианты» и «Комментарии» приняты следующие условные сокращения:

1. Архивохранилища ЛБ — Отдел рукописей Государственной библиотеки СССР имени В. И. Ленина. Москва. ЦГАЛИ — Центральный Государственный архив литературы и искусства. Москва.

2. Печатные источники

К — «Колокол», 1-е издание.

К2 — «Колокол», 2-е издание,

Л (в сопровождении римской цифры, обозначающей номер тома) —

А. И. Герцен. Полное собрание сочинений и писем под редакцией М. К. Лемке. П., 1919—1925, т. I—XXII.

ЛН — сборники «Литературное наследство».

ОК — Сводное «Оглавление рКолокола» за 1857, 1858, 1859» и росписи содержания каждого листа за последующие годы.

ПЗ — альманах «Полярная звезда».

Т — Сборник «Колокол». Избранные статьи А. И. Герцена (1857—1869)»,

Женева, 1887, подготовленный к печати Л.А.Тихомировым

452

СТАТЬИ ИЗ «КОЛОКОЛА» И ДРУГИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ 1859¬1860 ГОДОВ 1859

РОССИЯ И ПОЛЬША ВАРИАНТЫ К.

Стр. 7

3-4 Вместо: Ответы ~ Polskich» //Ответ автору статьи о русской типографии в Лондоне. — и сноска: Aleksander Hercen i Wolna Ros-syjska Drukarnia w Londynie. — Paris, 1858.

6- 7 Эпиграф: «Если Польша ~ 1 марта 1859 — отсутствует

П осле: Письмо первое — сноска отсутствует.

Стр. 8

35 Вместо: 1849, 1850, 1851 годов // 1849, 50, 51 года.

Стр. 9

6 Вместо: сыновным // сыновним.

18 Вместо: окончивается // оканчивается.

Стр. 12

12- 13 Вместо: нетерпимостью // нетерпимостию

18-19 Вместо: ни ее 1612, ни ее 1812 годы // ни ее 1612, ни ее 1812 год.

Стр. 14

24 Вместо: достаточно было бы//достаточно бы было.

10Вместо: звонить к всемирной республике и к солидарности народов // звонить всемирной республике и солидарности народов.

34- 35 Вместо: оставляя их самих в покое // оставляя их в покое.

Стр. 16

13- 14 Вместо: не губил русских университетов и русской литературы // не губил русские университеты и русскую литературу.

Стр. 17

10 После: вопросу. // подпись: Искандер

11 Вместо: Письмо второе. // Россия и Польша. Ответ автору статьи о русской; типографии в Лондоне (письмо второе).

Стр. 18

20 Вместо: в два разных времени // в два разные времени.

Стр. 19

12 В м е с т о: разные дороги // розные дороги

15-16 Вместо: не покоится на себе // не покоится на себя.

Стр. 20

30-31 Вместо: (и мы ~ обозначении!) //если и мы с вами хлопочем еще об их обозначении. Стр. 23

11 Вместо: знамения // знамени

33 Вместо: не изменим ему // ему не изменим

453

Стр. 24

12-13 Вместо: уговаривать людей не поднимать оружия// уговоривать людей не поднимать оружие.

24-25 Вместо: не говорили еще этого // не говорили еще это Стр. 25

10 Вместо: Вы уже видели // Вы уж видели

32 Вместо: Письмо третье// Ответ на письмо из Польши Стр. 27

37 Вместо: самовластию // самовластью Стр. 28

7 Вместо: совсем вооруженным // совсем вооруженный Стр. 29

16 Вместо: Общество не говорило прежде // Общество не говорило

23-24 Вместо: неудача всех революций в Европе произошла // fiasco всех революций в Европе произошло

Стр. 30

36 Вместо: в 1831 г. // в 1830 году Стр. 33

25 Вместо: огивы // оживы Стр. 34

35 Вместо: пока не выйдете // пока выйдете Стр. 35

20 В м е с т о: Белозерского // Белоозерского

37 В м е с т о: 10 февраля 1859 // Park House, Fulham, 10 февраля 1859 37 После: 10 февраля 1859 // подпись: Искандер

Стр. 36

1 Вместо заглавия: Письмо четвертое и подстрочной сноски: Два последних письма ~ 1860 // Россия и Польша. Письмо к автору статей «Postepowa myel rosyjska wobec zadan polskich» и эпиграф: «Если Польша хочет другого решения, да будет на то воля ее — но пусть она короче узнает Русь…»

«Колокол», 1 марта 1859.

К слову «статей» подстрочная сноска: Помещенных в декабрьской и январской книжках «Przegl^d Rzeczy Polskich». Ответ мой может быть принят за четвертое — к трем письмам о России и Польше (в 32, 33 и 34 л. «Кол<окола>»).

7- 8 Вместо: перехожу к главному вопросу // перехожу прямо к главному вопросу 15-16 Вместо: это шаг вперед // шаг вперед 21 Вместо: взять с боя // взять с бою Стр. 43

1 Вместо: окончивал // оканчивал

6 Вместо: надежда на республику // надежда в республику Стр. 44

13 Вместо: «хлеба или свинец!» // «хлеб или свинец

21 Вместо: теперь // ныне Стр. 44 — 45 36-1 Вместо: послужили // послужила Стр. 46

1-2 Вместо: воспитательный приют // воспитательный дом Стр. 48

9-10 Вместо: сына, — из которого // сына, и из которого

31 Вместо: мы понимали // мы чувствовали Стр. 49

1 Вместо: и — молчали // и мы молчали

454

32 После: письме. // подпись: Искандер Стр. 50

1 Вместо: Письмо пятое. // Россия и Польша. Второе письмо к автору статей «РоБ1фоша шуе1 ГОБу^Бка шоЪес zadan роЬккЬ» и эпиграф: «Если Польша хочет другого решения, да будет на то воля ее / но пусть она короче узнает Русь…»

К слову «статей» подстрочная сноска: Напечатанных в декабрьской книжке за 1859 и январской за 1860 «Przegl^d Rzeczy РокЫсЬ».

23- 24 Вместо: при свежих силах воображения // при свежих силах соображения Стр. 52

22 Вместо: правительство в народе видело // правительство в нем видело 26 Вместо: окончивалось // оканчивалось

29-30 Вместо: приписанные к фабрикам // приписанные к фабрике Стр. 54

23 В м е с т о: ковал народы в цепи // ковал народ в цепи Стр. 56

1 Вместо: крестьянин дошел // и крестьянин дошел 31 Вместо: прибавить // прибавить к сказанному Стр. 59

14 Вместо: 25 марта 1860 // 10 марта 1860

ОТВЕТ РУССКОЙ ДАМЕ ВАРИАНТЫ К

Стр. 71

1 Вместо: о России // об России Стр. 72

35- 36 Вместо: чтобы глупое стадо не заплуталось // чтобы глупое стадо не заразилось Стр. 73

30 По с л е: благодарю вас. // Искандер

31 Дата: 10 февраля 1859 — отсутствует

ВОЙНА И МИР Война

1 Вместо: Война и мир. — в К и К2. Война (статья первая)

ВАРИАНТЫ К иК 2

10 К слову: accident — в К

Скачать:TXTPDF

Полное собрание сочинений. Том 14. Статьи из Колокола и другие произведения 1859-1860 годов Герцен читать, Полное собрание сочинений. Том 14. Статьи из Колокола и другие произведения 1859-1860 годов Герцен читать бесплатно, Полное собрание сочинений. Том 14. Статьи из Колокола и другие произведения 1859-1860 годов Герцен читать онлайн