Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений. Том 17. Статьи из Колокола и другие произведения 1863 года

подлинность адреса революционно настроенных русских офицеров вел. князю Константину Николаевичу (см. выше статью Герцена «Официальный контрадрес»).

НАГЛОЕ ЗЛОУПОТРЕБЛЕНИЕ ПОЛИЦЕЙСКОГО СЛОВА

Печатается по тексту К, л. 155 от 1 февраля 1863 г., стр. 1288, где опубликовано впервые, без подписи. Автограф неизвестен.

О принадлежности статьи Герцену свидетельствует ее редакционный характер, полемическая направленность против «катковщины» русской прессы и М. Н. Каткова, борьбу с которым вел на страницах «Колокола» сам Герцен (см. комментарий к заметке «Донос или не донос?»). Упоминание «нашей статьи о сенаторах», т. е. статьи Герцена «Сенаторам и тайным советникам журнализма» (см. т. XVI наст. изд.), также подтверждает авторство Герцена.

Включено в издание М. К. Лемке (Л XVI, 30 — 32).

Стр. 32. «Промахнулся друг любезный…» — Эпиграфом к статье служат строки из куплетов Килиана в опере К. Вебера «Freischütz» («Волшебный стрелок», акт I, сцена 1). Немецкий текст оперы написан И. Киндом.

.. .подложное письмо, написанное будто бы офицерами ~ офицеры русской, армии ~ написали от своего имени протест… — См. выше статью «Официальный контрадрес» и комментарий к ней.

В 52 № «Совр. лет.» напечатано ~ отрывок которого помещен в последнем номере “Nationall¬Zeitung”». — Герцен цитирует с сокращениями начальные строки редакционной заметки, помещенной в «Современной летописи», № 52 от 27 декабря 1862 г., стр. 14. Далее в этой заметке приводился отрывок из «контрадреса», опубликованный в «Nationalzeitung».

Видя, что «Теймс» не получил контрадреса, мы сами его послали в «Теймс» и другие журналы. — Об этом см. выше заметку «О якобы офицерском письме в „Теймс”» и комментарий к ней.

Нет, сенатор, вы плохой стрелок ~ наша статья «о сенаторах». — Имеется в виду М. Н. Катков, который совместно с П. М. Леонтьевым являлся издателем «Современной летописи», воскресного приложения к журналу «Русский вестник». См. также комментарий к стр. 20.

359

Стр. 33. „.мы посмеялись над питом бурсачных учителей и над педантским самодовольством, издателей «Сов. лет.»… — В статье «Сенаторам и тайным советникам журнализма» Герцен писал, обращаясь к М. Н. Каткову и П. М. Леонтьеву: «Добрейшие педели нашего

просвещения (…) нельзя же вносить всех привычек и всех приемов школьного учителя в окружающую вас жизнь (…) Вне школы этого тона вынести нельзя, особенно когда (…) в каждом слове сквозит спокойное, олимпическое чувство самодовольства» (т. XVI наст. изд., стр. 90).

БРАТСКАЯ ПРОСЬБА К РУССКИМ ВОИНАМ

Печатается по тексту К, л. 155 от 1 февраля 1863 г., стр. 1288 — 1289, где опубликовано впервые, с подписью: И —р. Автограф неизвестен.

12 февраля 1863 г. И. С. Тургенев писал Герцену: «Твое послание к русским солдатам в последнем „Колоколе» меня прослезило» (Письма КТГ, стр. 179).

Стр. 34. …подтасованный польский набор совершился! — См. выше комментарии к статье «Expiatio!».

ИСКЛЮЧЕНИЕ ИЗ СПИСКОВ М. И. ТОПИЛЬСКОГО

Печатается по тексту К, л. 155 от 1 февраля 1863 г., стр. 1291, где опубликовано впервые, в отделе «Смесь», без подписи. В OK озаглавлено: «М. И. Топильскпй». Автограф неизвестен.

Авторство Герцена определяется редакционным характером заметки, ее идейно¬тематической и стилистической близостью ко всем обличительным выступлениям Герцена против бывшего министра юстиции графа В. Н. Панина и его «верного оруженосца» М. И. Топильского (см. «Польза от гласности», «О граф Виктор Никитич!» — т. XIII наст. изд.; «Граф В. Н. Панин», «Топильский в ненужном месте», «Слово графа Виктора Панина к депутатам», «Раттапа» —т. XIV наст. изд. и др.). Заметка, сообщающая об исключении «из списка наших натурщиков M. И. Топильского», заключает собой эту серию статей Герцена, в которых он «время от времени» сообщал «наиболее любопытные черты» из жизни Панина, «со включением в них и таковых же из жизни М. И. Топильского» (т. XIV наст. изд., стр. 301). Имя «удобоуправляемого» Топильского стало для Герцена нарицательным (ср. письмо Герцена к И. С. Тургеневу от 11 апреля 1862 г.: «Ев. Корш сделался Топильским при Чич <Ерине>»).

Включено в издание М. К. Лемке (Л XVI, 33).

Стр. 36. «E rotta l’alta Colonna…» — «И разбитая высокая колонна и зеленый лавр». Первая строка из сонета CCLXIX «Canzoniere» Петрарки.

Михаил Иванович исчезает, как плющ, делящий падение бревна юстиции… — М. И. Топильский был уволен в конце 1862 г., вслед за отставкой Панина. Ироническое сравнение Герцена перекликается с карикатурой на Панина и Топильского, которая была помещена в сатирическом еженедельнике «Гудок», № 43 от 9 ноября 1862 г., с подписью, пародирующей стихотворение В. Л. Жуковского «Дружба»:

Скатившись с горной высоты,

Лежит здесь дуб, перунами разбитый,

А с ним и гибкий плющ, кругом его обвитый…

О, служба, это ты.

360

УДЕЛЬНЫЕ КНЯЗЬЯ

Печатается по тексту К, л. 155 от 1 февраля 1863 г., стр. 1292, где опубликовано впервые, в отделе «Смесь», без подписи. Автограф неизвестен.

Включено в издание М. К. Лемке (Л XVI, 34) со следующей справкой: «Принадлежность устанавливается запиской Тхоржевского, хранящейся в архиве семьи Герцена» (Л XVI, 568).

Авторство Герцена подтверждается тематикой заметки, а также рядом стилистических особенностей. Деятельность вел. князя Константина Николаевича в Польше была объектом пристального внимания Герцена (см. «Что-то сделает Константин Николаевич в Польше?», «Выстрелы, раны и убийства», «Арнгольдт, Сливицкий и Ростковский», «По экзамену „единица»», «Подтасованный набор» — т. XVI наст. изд.).

Упоминание о возможности «отделения Польши под скипетром и трезубцем Константина Николаевича» также свидетельствует об авторстве Герцена, постоянно иронизировавшего над деятельностью «сухопутного адмирала» (см. т. XVI, стр. 264, и наст. том, стр. 8). Характерна для Герцена игра слов: «Мы предчувствуем, что oiseleur наш будет в Кур-ляндии». Герцен неоднократно называл вел. князя Николая Николаевича «oiseleur» (см. об этом в комментарии к заметке «Первый и последний русский дворянин» — т. XVI наст. изд., стр. 428).

Стр. 36. Михаил Николаевич получает в удел Кавказ… — Вел. князь Михаил Николаевич в декабре 1862 г. был назначен наместником Кавказа и главнокомандующим Кавказской армией. В начале февраля 1863 г. он выехал из Петербурга в Тифлис.

…успешно покоренный Барятинским. — Генерал А. И. Барятинский командовал Кавказской армией, ведшей борьбу с отрядами Шамиля. В августе 1859 г. был взят оплот Шамиля —аул Гуниб, но вначале 60-х годов борьба с горцами еще продолжалась.

ФРАНЦУЗСКИЙ ГУТ, АВСТРИЙСКИЙ ГУТ,

А ПРУССКИЙ ГУТЕЕ

Печатается по тексту К, л. 155 от 1 февраля 1863 г., стр. 1293, где опубликовано впервые, в отделе «Смесь», без подписи. В OK озаглавлено: «Наш дядя на берегах Шпре». Автограф неизвестен.

Авторство Герцена определяется редакционным характером заметки («Мы получили на днях известие», «мы с бесконечным удовольствием увидели на днях» и т. п.) и содержащейся в ней ссылкой на помещенную в л. 153 «Колокола» статью «Франко-русский союз» (наст. том, стр. 15). О принадлежности заметки Герцену свидетельствует также использование материалов газеты «The Times», которые обычно обрабатывал для «Колокола» сам Герцен, и стиль заметки, в частности игра слов, построенная на использовании немецкого слова «gut» (хорошо).

В издании М. К. Лемке отнесено к разряду Dubia (Л XVI, 34 — 35).

Стр. 3 7. Во Франции были захвачены поляки ~ в 153 листе «Колокола»… — Об аресте в декабре 1862 г. в Париже И. Цверцякевича, И. Хме леньского, В. Миловича, Ф. Годлевского Герцен сообщал в заметке «Франко-русский союз».

…наш дядя на берегах Шпре. — Прусский король Вильгельм I был дядей Александра II (братом его матери императрицы Александры Федоровны).

361

…полную справедливость отдает. «Теймс» ~ «The Times», January 17, 1863. — Цитируется редакционная статья, помещенная в «The Times», № 24458 от 17 января 1863 г.

HUXLEY И ЕГО ЧТЕНИЯ

Печатается по тексту К, л. 155 от 1 февраля 1863 г., стр. 1293, где опубликовано впервые, в отделе «Смесь», без подписи. Автограф неизвестен.

Авторство Герцена определяется редакционным характером заметки («Нам часто повторяют в письмах») и ее тематикой. Начиная со статьи «Западные книги» (см. т. XIII наст. изд.), именно Герцен на страницах «Колокола» знакомил русского читателя с новыми изданиями, выходящими на Западе, преимущественно с книгами исторического и естественнонаучного характера (см. статью «Религиозное значение „СПб. ведомостей”» — т. XIV наст. изд., стр. 283; а также комментарий к статье «Франко-русский союз» — наст. том, стр. 347).

В издании М. К. Лемке отнесено к разряду Dubia (Л XVI, 35).

Стр. 38. …хорошо было бы указывать на книги ~ Мы это иногда и делали. — Так, например, в статье «Религиозное значение „СПб. ведомостей”» (см. т. XIV наст. изд.) Герцен рекомендовал русскому читателю «Историю цивилизации в Англии» Г. Т. Бокля, «О соотношении физических сил» У. Р. Грове, «Происхождение видов путем естественного отбора Ч. Дарвина и другие книги. В заметке «Уравнение прав иностранцев с русскими перед каторгой» помещена подобная рекомендация по поводу книги А. Андриана «Mémoires d’un prisonnier d’Etat» (см. стр. 20 наст. тома). В письме к Н. М. Сатину от 29 мая 1860 г. Герцен советовал H. М. Щепкину перевести и издать «Историю цивилизации в Англии» Бокля.

Мы обращаем внимание переводчиков на теперь изданные шесmъ лекции Huxley’я «О нашем знании о причинах органических явлений». — Лекции Т. Гексли были изданы в Лондоне в 1863 г. на английском языке. Привлекая внимание читателей «Колокола» к трудам английского естествоиспытателя, последователя идей Дарвина, Герцен в настоящей заметке продолжал пропаганду естественно-научных знаний и материализма, которую он вел на протяжения многих лет, начиная с «Писем об изучении природы». Перевод книги Гексли вышел в Москве в издании М. О. Вольфа в 1866 г. под заглавием: «Наши сведения о причинах явлений в органической природе. Шесть популярных лекций, прочитанных в музее для практической геологии профессором Т. Г. Гэксли. С предисловием Карла Фохта, приложенным к немецкому переводу».

ПРЕСТУПЛЕНИЯ В ПОЛЬШЕ <СЛОВА ПОРИЦАНИЯ УМАЛКИВАЮТ...>

Печатается по тексту К, л. 156 от 15 февраля 1863 г., стр. 1294 — 1295, где опубликовано впервые, с подписью: Искандер (в конце текста, перед P. S.). Этой статьей открывается лист «Колокола». Автограф неизвестен.

Одно из самых значительных мест в публицистике Герцена периода польского восстания 1863 г. занимали статьи, разоблачавшие реакционную шовинистическую политику царизма в Польше и направленные против тех органов печати, которые оправдывали и поддерживали эту политику,

362

разжигали шовинистический угар. И «Московские ведомости» Каткова, и славянофильский «День», и «либеральные» «Отечественные записки» выступали тогда с требованием установления в Царство Польском военной диктатуры, расправы с повстанцами, усиления русификаторской политики в Польше и ее полного слияния с Российской империей. Зло и остро бичуя «стадо Каткова», Герцен метко определил политический характер полиции этого «стада», указав, что они требовали подавления польского восстания в первую очередь «потому, что у каждого из них была своя Литва в деревне и свои мятежники в передней» (т. XVIII наст. изд., стр. 346).

Выступления в защиту освободительной борьбы польского парода, борьба с царизмом и реакционерами в период польского восстания явились

Скачать:TXTPDF

подлинность адреса революционно настроенных русских офицеров вел. князю Константину Николаевичу (см. выше статью Герцена «Официальный контрадрес»). НАГЛОЕ ЗЛОУПОТРЕБЛЕНИЕ ПОЛИЦЕЙСКОГО СЛОВА Печатается по тексту К, л. 155 от 1 февраля 1863